manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Gessi 33075 User manual

Gessi 33075 User manual

Other Gessi Bathroom Fixture manuals

Gessi Anello 63381 User manual

Gessi

Gessi Anello 63381 User manual

Gessi ORIGINI 66172 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66172 User manual

Gessi INCISO 58152 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INCISO 58152 Troubleshooting guide

Gessi RETTANGOLO 26669 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 26669 User manual

Gessi 54002 User manual

Gessi

Gessi 54002 User manual

Gessi VIA MANZONI 39300 User manual

Gessi

Gessi VIA MANZONI 39300 User manual

Gessi FASCINO 48821 User manual

Gessi

Gessi FASCINO 48821 User manual

Gessi RILIEVO 59037 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RILIEVO 59037 Troubleshooting guide

Gessi VIA TORTONA 44667 User manual

Gessi

Gessi VIA TORTONA 44667 User manual

Gessi RETTANGOLO T 27106 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO T 27106 User manual

Gessi 53112 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 53112 Troubleshooting guide

Gessi RILIEVO 59001 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59001 User manual

Gessi Mimi 24977 User manual

Gessi

Gessi Mimi 24977 User manual

Gessi MIMI 36672 User manual

Gessi

Gessi MIMI 36672 User manual

Gessi VENTI2O 65103 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65103 User manual

Gessi 54019 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 54019 Troubleshooting guide

Gessi 316 54032 User manual

Gessi

Gessi 316 54032 User manual

Gessi 44639 User manual

Gessi

Gessi 44639 User manual

Gessi RILIEVO 59090 User manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59090 User manual

Gessi 33052 User manual

Gessi

Gessi 33052 User manual

Gessi 71442 User manual

Gessi

Gessi 71442 User manual

Gessi HABITO 70001 User manual

Gessi

Gessi HABITO 70001 User manual

Gessi FASCINO 48001 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi FASCINO 48001 Troubleshooting guide

Gessi RETTANGOLO K 53136 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi RETTANGOLO K 53136 Troubleshooting guide

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Heatstore

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Delabie

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Kohler K-13056 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-13056 Homeowner's guide

ESS Container TCL-11 installation manual

ESS

ESS Container TCL-11 installation manual

Mustee 22C installation instructions

Mustee

Mustee 22C installation instructions

VITRA V-Flow manual

VITRA

VITRA V-Flow manual

Malmet B105BT Operation, maintenance and installation manual

Malmet

Malmet B105BT Operation, maintenance and installation manual

bathstore Transition H1690MM Installation, Care & Adjustment Instructions

bathstore

bathstore Transition H1690MM Installation, Care & Adjustment Instructions

baliv DUK-80.30 T manual

baliv

baliv DUK-80.30 T manual

baliv DU-5160 manual

baliv

baliv DU-5160 manual

BELLOSTA Edward 0800/M Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Edward 0800/M Installation instruction

Franke PRTR0006 Installation and operating instructions

Franke

Franke PRTR0006 Installation and operating instructions

noken VITAE 100188525-N299998810 manual

noken

noken VITAE 100188525-N299998810 manual

Allen + Roth 1142VA-30-201 manual

Allen + Roth

Allen + Roth 1142VA-30-201 manual

Britex HBDA installation guide

Britex

Britex HBDA installation guide

GRE DSALC32W instruction manual

GRE

GRE DSALC32W instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
Art. 33075
PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA

2
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del
dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno
dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo
possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
Si raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di ltri.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there
won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not
thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could
damage gaskets /o-ring.
So lters should be installed also on the general system.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de
sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à
l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général,
dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.
On recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
3
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle
Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen.
Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper
in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können.
Es ist dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el
dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior
de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar
en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings.
Les recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Перед установкой и началом использования
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы,
чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо
промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут попасть
посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца.
Поэтому, рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA:
- Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX.
- Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione.
DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND:
- Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
- NEVER put the shower head on the surface containing the supply nozzles.
PENDANT TOUTES LES PHASES DE L’INSTALLATION ON RECOMMANDE:
- D’utiliser des gants de protection pour éviter de laisser des empreintes sur les surfaces en acier
INOX.
- De ne JAMAIS appuyer la pomme de douche sur la surface contenant les buses de débit.
ES IST EMPFEHLENSWERT, BEI ALLEN PHASEN DER INSTALLATION:
- Schützhandschuhe anzuziehen, um zu vermeiden, Fingerabdrücke auf den Oberflächen aus
Edelstahl zu lassen.
- Den Brausekopf NIE auf die Oberfläche mit den Versorgungsdüsen zu stellen.
DURANTE TODAS LAS FASES DE LA INSTALACIÓN LES RECOMENDAMOS QUE:
- Utilicen los guantes de protección para no dejar huellas sobre las superficies de acero
INOXIDABLE.
- No apoyen NUNCA el pomo de ducha sobre la superficie que contiene las boquillas de
erogación.
НА ВСЕХ ЭТАПАХ УСТАНОВКИ РЕКОМЕНДУЕТСЯ:
- Надевать защитные перчатки, чтобы на поверхностях из нержавеющей стали не оставались
отпечатки пальцев.
- Никогда не класть душевую лейку на поверхность с форсунками.
4
- Prima dell’installazione controllare la presenza e l’integrità delle graffature da ambo i lati dei essibili.
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
- Avant l’installation contrôler à la présence et l’integrité des graffature d’ambo les côtés des exibles.
- Vor der Installation, ist es zu überprüfen, ob die Falze auf beiden Seiten vorhanden und unversehrt
sind.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos los lados de lo
s exibles.
- Перед установкой проверьте наличие и сохранность опрессовки на обоих концах гибких
шлангов.
- Non serrare con utensili.
- Don’t tighten by tools.
- Ne pas serrer avec des outils.
- Ziehen Sie nicht durch Werkzeuge fest.
- No cierren con herramienta.
- Не затягивайте при помощи инструмента.
- Avvitare i raccordi con tenuta OR a mano no a percepire una battuta meccanica.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical rest.
- Visser les raccords avec la tenue OR à la main, jusq’ á percevoir une battue mechanique.
- Schrauben Sie die Verbindungen mit einer O-Ringdichtung von Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag bemerkt.
- Atornillen los racores con junta OR manualmente hasta percibir un contacto mecánico.
- Завинчивайте соединения с уплотнительными кольцами вручную, до механического
упора.
- Non incassare il condotto nel muro.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encaisser le conduit dans le mur.
- Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein.
- No empotren el tubo en la pared.
- Не встраивайте шланг в стену.
- Non installare il essibile in torsione o in tensione.
- Tighten the hose without any twis or tension.
- Ne pas installer le exible en torsion ou en tension.
- Bei der Installation des Schlauchs sorgen Sie dafür, dass er nicht verdreht bzw. gespannt wird.
- No instalen el exible torciéndolo o tensándolo.
- Не допускайте перекручивания или натяжения гибкого шланга.
- Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa

- Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete

- Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et il en assure la complète



- El respeto de dichas indicaciones, mantiene los derechos de garantia, garantiza las características declaradas de los productos y asegura su



2 x Ø
Ø
2 x Ø
Ø
Ø
NO!
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

5
- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento
della treccia ed il conseguente scoppio del essibile.
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage
and subsquent exible burst.
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage-
ment de la tresse et l’éclat conséquent du exible.
- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung
des Geechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
consecuente ruptura del exible.
- Продолжительный контакт, даже с не очень едкими веществами, может привести к повреждению
оплетки с последующим разрывом гибкого шланга.
- Prima dell’ inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d’au moins 2 fois le diamètre
extérieur.
- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen
Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
exterior.
- Перед началом поворота оставьте прямолинейный участок шланга длиной в 2 наружных
диаметра.
- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Соблюдайте минимальный радиус поворота (DN= номинальный внутренний диаметр):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano più 1/4 di giro con chiave
appropriata.
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn using an appropriate
wrench.
- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main plus 1/4 de tour avec une clé
appropriée.
- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und
danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más un 1/4 de vuelta con una
llave adecuada.
- Завинчивайте соединения (гайки) с уплотнительными прокладками вручную до упора и
еще на 1/4 оборота при помощи подходящего гаечного ключа.
Ø
2 x Ø
Ø
2 x Ø
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

6
A
B
Contenuto della confezione:
A -Set di fissaggio
B- Soffione
Content of the box:
A - Fastening set
B- Shower head
Contenu de la boîte:
A -Set de fixation
B- Pomme
Inhalt der kasten:
A -Befestigungsset
B- Brausekopf
Contenido de la caja:
A -Juego de fijación
B- Rociador
Содержимое упаковки:
A -Комплект крепления
B - Душевая лейка
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES -

7
H
[mm]
H1
[mm]
H2
[mm]
1600 2100 ÷ 2200
H1 + Min. 26
1700 2100 ÷ 2200
1800 2200 ÷ 2300
1900 2300 ÷ 2400
H = Statura cliente - Customer height - Hauteur client - Größe des Kunden - Altura cliente - Рост
клиента
H1 = Altezza consigliata - Recommended height - Hauteur conseillée - Empfohlene Höhe - Altura
aconsejada - Рекомендованная высота
H2 = Altezza presa acqua - Water inlet height - Hauteur prise eau - Höhe des Wasserauslaufs - Altura
toma de agua - Высота точки подключения воды
Fig.1


Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
Pressione di
alimentazione
Supply pressure
Pression


Presión de
alimentación

[bar]
Portata con entrata
diretta
Direct flow rate


Caudal directo


[l/min]
1 6,1
2 11,7
3 15,1
4 16,2
5 16,8
8

Fig.2
Fig.4
Fig.3
OK!
NO!
Fig.5
G 1/2”
9
Fig. 1 - Posizionare il tubo di alimentazione all’altezza desiderata seguendo lo schema di installazione riportato
in figura.
ATTENZIONE: il tubo di alimentazione potrà sporgere dalla parete finita al massimo di 20mm.
Fig. 2 - Avvicinare il soffione alla parete posizionando il tubo di alimentazione al centro del soffione stesso.
Fig. 3 - Verificare, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto allineamento del soffione con il
pavimento.
Fig. 4 - Contrassegnare, al centro delle asole, i punti in cui effettuare i fori per il fissaggio a parete.
Fig. 5 - Allontanare il soffione dalla parete.
Fig. 1 - Position the supply pipe at required height following the installation layout in the figure.
WARNING: the supply pipe can stick out from the finished wall by a maximum of 20mm.
Fig. 2 - Approach the shower head to the wall positioning the supply pipe at the center of the shower head
itself.
Fig. 3 - Check with the help of a spirit level, proper alignment of the shower head with the floor.
Fig. 4 - Mark, at the center of the loops, the points where wall mount holes should be made.
Fig. 5 - Remove the shower head from the wall.
Fig. 1 - Positionner le tube d’alimentation à la hauteur requise en suivant le schéma d’installation indiqué dans
la figure.
ATTENTION: le tuyau d’alimentation peut dépasser le mur fini au maximum de 20mm.
Fig. 2 - Approcher la pomme douche au mur en positionnant le tube d’alimentation au centre de la pomme
douche elle-même.
Fig. 3 - Vérifier, à l’aide d’un niveau à bulle d’air l’alignement correct de la pomme de douche avec le sol.
Fig. 4 - Marquer, au centre des fentes les points où effectuer les trous pour la fixation murale.
Fig. 5 - Eloigner la pomme douche du mur.
Abb. 1 - Das Versorgungsrohr auf der gewünschten Höhe positionieren, wobei der, auf der Abbildung
dargestellte Installationsplan zu befolgen ist.
ACHTUNG: Die Versorgungsrohrleitung darf bis zu maximal 20 mm aus der Wand herausragen.
Abb. 2 - Den Brausekopf an die Wand annähern wobei das Versorgungsrohr zentral im Brausekopf positioniert
wird.
Abb. 3 - Dann die korrekte Fluchtung zwischen dem Brausekopf und dem Fußboden unter Zuhilfenahme einer
Wasserwaage überprüfen.
Abb. 4 - Im Mittelpunkt der Schlitze die Punkte kennzeichnen, an denen die Bohrungen für die Befestigung an
der Wand durchzuführen sind.
Abb. 5 - Den Brausekopf von der Wand entfernen.
Fig. 1 - Posicionen el tubo de alimentación a la altura deseada según el esquema de instalación, indicado en
la figura.
CUIDADO: el tubo de alimentación tendrá que salir de la pared acabada por un máximo de 20mm.
Fig. 2 - Acerquen el pomo de ducha a la pared posicionando el tubo de alimentación al centro del mismo
pomo de ducha.
Fig. 3 - Verifiquen, con el auxilio de un nivel de burbuja de aire, la correcta alineación del pomo de ducha con
respecto al suelo.
Fig. 4 - Marquen, al centro de los ojales, los puntos en los cuales efectuar los huecos para la fijación a la
pared.
Fig. 5 - Alejen el pomo de ducha de la pared.
Рис. 1 - Установите трубу питания на необходимую высоту, следуя схеме установки, представленной
на рисунке.
ОСТОРОЖНО: максимальная длина выступа питательной трубы от законченной стены не должна
превышать 20 мм.
Рис. 2 - Приблизьте душевую лейку к стене, располагая трубу питания по центру душевой лейки.
Рис. 3 - При помощи жидкостного уровня проверьте правильность выравнивания душевой лейки
относительно пола.
Рис. 4 - Отметьте в центрах прорезей точки, в которых будет осуществляться крепление к стене.
Рис. 5 - Отведите душевую лейку от стены.

10

Fig.6
Fig.9
Fig.7
Fig.10
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
Fig.8
1
2
12 mm