manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Geuther
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Geuther 4722 Purelock Operator's manual

Geuther 4722 Purelock Operator's manual

- 1 -
4722 Purelock
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
EDV-Nr. 222310830
Stand 11.05.2015
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4722
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 4722
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d’emploi pour article n° 4722
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 4722
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l‘art. n°. 4722
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 4722
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER G RUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 4722
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 4722
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 4722
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 4722
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
NORM EN 1930 : 2011
- 2 -
Upute za sastavljanje i uporabu artikla broj 4722
VAŽNO! SLJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA
KASNIJE.
Monterings- og bruksveiledning for art. nr. 4722
VIKTIG! LES INSTRUKSJONEN NØYE OG OPPBEVAR DEN FOR SE-
NERE REFERANSE.
Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 4722
WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI
I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI.
Návod na sestavení a používání pro výr. č. 4722
DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
Instruções de montagem e uso para o art. n°4722
IMPORTANTE! AS SEGUINTES INSTRUÇÕES TÊM DE SER LIDAS COM
ATENÇÃO E GUARDADAS PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Ürün No. 4722 için kurma ve kullanım talimatı
ÖNEMLI! AŞAĞIDAKİ TALİMATLARIN İTİNALI BİR ŞEKİLDE OKUNMASI VE
İLERİDE TEKRAR OKUNABİLMESİ İÇİN SAKLANMASI GEREKMEKTEDİR.
Инструкции по сборке и использованию для артикула № 4722
ВАЖНО! НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ
НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЬ ИХ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ.
Návod na montáž a použitie k prod. č.: 4722
DÔLEŽITÉ! NASLEDOVNÉ NÁVODY SA MAJÚ POZORNE PREČÍTAŤ A
ODLOŽIŤ PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE.
Uppbyggnads- och bruksanvisning för art.nr. 4722
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT FÖLJANDE ANVISNINGAR OCH SPARA
DEM FÖR SENARE BRUK.
Uputstvo za sastavljanje i primenu art. br. 4722
VAŽNO! SLEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE
ZA KASNIJE.
組み立て・使用説明書 品番 4722
重要! 以下の取扱説明はよくお読みになり、今後の確認のため
に保管してください。
安装与使用说明 – 型号 4722
请注意! 请仔细阅读以下说明并留档备查。
제품-No. 의 조립 및 사용 설명서 4722
중요사항! 다음의 사용설명서를 꼼꼼히 읽고, 나중을 위해 잘 보관하
십시오.
NO
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
HR
- 3 -
C
Indhold
Lista de piezs
Alkotóelemek jegzéke
Osaluettelo
Seznam elementov
Popis dijelova
Zoznam súčiastok
Artikellista
Spisak delova
パーツリスト
零部件表
부품 목록
Teileliste
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme
illustrée
Onderdelenlijst
Listino pezzi
Delliste
Wykaz części
Seznam součástí
Lista de peças
Parça listesi
Перечень деталей
1 x
Art. Nr. 300000420Art. Nr. 300000419Art. Nr. 300000418
Art. Nr. 300000421 Art. Nr. 300000424Art. Nr. 300000423Art. Nr. 300000438
Art. Nr. 300000459
M6
1 x
B
Art. Nr. 300000436
1 x
Art. Nr. 300000417Art. Nr. 300000416
Art. Nr. 300000422
2 x
6 x
Ø10 X 45
5 x
M6x20
M6x20
6 x
Art. Nr. 204020040
2 x
Art. Nr. 300000456
M4 x 20
2 x
M6x45
2 x
A
1 x
Art. Nr. 300000435
1 x
2 x
4 x
2 x
2 x
2 x
3cm
4,6cm
Art. Nr. 300000437
2 x
2 x2 x
Art. Nr. 300000426
1 x
Art. Nr. 300000441 Art. Nr. 300000449
2 x
Art. Nr. 300000425
Art. Nr. 300000448 Art. Nr. 300000450 Art. Nr. 204860015
1 x
- 4 -
Montage vor Öffnungen (vor Türrahmen, Durchgänge etc.)
Assembly in front of openings (in front of door frames, corridors, etc)
Montage devant des ouvertures (devant des châssis de porte, des passages etc.)
Montage voor openingen (voor deurkozijnen, openingen enz.)
Montaggio davanti ad aperture (davanti a telai di porte, passaggi, ecc.)
Montering foran åbninger (foran rørkarme, gennemgange osv.)
Montar delante de aperturas (delante de marcos de puertas, pasadizos, etc.).
Szerelése nyílások elé (ajtókeretek, átjárók stb.)
Asennus aukkojen eteen (ovenkehysten, läpikulkuaukkojen jne. eteen)
Montiranje pred odprtinami (pred podboji, prehodi etc.)
Montaža ispred otvora (ispred okvira vrata, prolaza i sl.)
Montering foran åpninger (foran dørrammer, gjennomganger etc.)
Montaż przed otworami (przed ramami drzwiowymi, przejściami itp.)
Montáž před otvory (před dveřní rámy, průchody atd.)
Montagem em frente de aberturas (em frente de aros de porta, passagens, etc.)
Delikler önünde montaj (Kapı pervazı, geçitler v.s.)
Монтаж перед проемами (дверные коробки, проходы и т.д.)
Montáž pred otvormi (pred rámom dverí, priechody atď.)
Montering framför öppningar (framför dörrkarmar, hallar etc.)
Montaža ispred otvora (ispred okvira vrata, prolaza i sl.)
開口部手前での取り付け (ドア枠、通路等の手前)
安装在建筑物开口前(门框、通道等前)。
열린 곳 앞에서 조립 (문틀, 통로의 앞에서 등)
DE
GB
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
NO
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
61 - 96 cm
81 cm
Ø6,0x70
2 x
Ø6,0x50
4 x
SW4
2 x
Ø6,0x110
4 x
FR
M6x40
Art. Nr. 204840033
2 x
M6x16
2 x
Art. Nr. 300000451Art. Nr. 300000454 Art. Nr. 300000452 Art. Nr. 300000453
- 5 -
2
2 x
1 x1 x
1 x
2 x
1 x
2 x
6 x
M6
M6x40
M6x45
M6x20
1 x
2 x
1 x
1
C
M6x45
M6x40
M6x20
1.
2.
- 6 -
Ø 10 mm
Ø 10 mm
min. 1,5 cm
9,5 cm
75 cm
3
RS
JP
CN
KR
Obeležite i izbušite u zidu rupe za moždanike. Obratite pažnju na veličinu rupa!
ダボ穴に印をつけ、穴をあけます。穴のサイズを守ってください!
标明销子的位置后钻孔。请注意孔径尺寸!
플라스틱 앵커 구멍을 표시하고 뚫으십시오. 구멍의 크기에 주의하십시오!
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
NO
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
Markieren und Bohren der Dübelbohrungen. Bohrmaße beachten!
Marking and drilling of wall plug holes. Note drill measurements!
Marquer et aléser les trous pour chevilles. Tenir compte des cotes d'alésage!
Markeren en boren van de plugboringen. Boorafmetingen in acht nemen!
Contrassegno e trapanatura dei fori per tasselli. Fare attenzione alle dimensioni dei fori!
Hullerne til dyvlerne markeres og bores. Tag højde for målene til boringerne!
Marcar y taladrar los oricios de los tacos. Tener en cuenta las medidas de taladrado!
A ék-/tiplifuratok megjelölése és fúrása. Vegye gyelembe a fúrási méret ada tokat.
Ruuvitulppien reikien merkitseminen ja poraaminen. Huomaa porattavien reikien mitat!
Markiranje in vrtanje lukenj za zatiče. Upoštevajte mere za vrtanje!
Obilježite i izbušite provrte za zidne uloške („tiple“). Pripazite na dimenzije provrta!
Markering og boring av hull for ekspansjonshylser, ta hensyn til boremålene!
Znakowanie i wiercenie otworów do dybli. Przestrzegać wymiarów otworów!
Označení a vrtání otvorů pro hmoždinky. Respektovat míry otvorů!
Marque e faça os orifícios para buchas. Observe as dimensões de perfuração!
Dübel deliklerini işaretlemek ve delmek. Delik ölçülerine dikkat ediniz!
Отметить и просверлить отверстия для дюбелей. Соблюдать указанные размеры!
Označenie a vŕtanie klincových vrtov. Dajte pozor na veľkosť vrtov!
Markera och borra plugghålen. Tänk på borrmåtten!
- 7 -
Ø6,0 x 110
2 x
4
NO
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
PL
CZ
Bei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte
Spezialdübel aus dem Fachhandel.
The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork. Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall
constructions or cellular concrete.
La cheville livrée avec l'article est appropriée à une maçonnerie massive.Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous
trouverez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierres sèches ou en béton poreux.
Bij vast muurwerk is de meegeleverde plug geschikt. Gelieve voor muren van droog beton of luchthoudend beton speciale
pluggen uit de vakhandel te gebruiken.
Il tassello in dotazione è adatto per muri solidi. Per muri a secco o calcestruzzo poroso utilizzare tasselli speciali disponi-
bili nei negozi specializzati.
Den vedlagte dyvel er egnet til fast murværk. Til vægge af elementer eller af gasbeton anvendes specielle dyvler, der fås i
specialforretninger.
Si la mampostería es rme, es adecuado el taco suministrado. Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso,
utilizar tacos especiales de uso convencional.
Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék/tipli elegendő. Szárazépítéses falakhoz vagy pórusbetonhoz a szaküzletekben
kapható különleges tipliket használja.
Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu käytettäväksi mukana toimitettu ruuvitulppa. Käytä kuivarakennusteknii-
kalla valmistetuissa seinissä tai kevytbetonirakenteissa alan erikoisliikkeistä saatavia erikoistulppia.
Če boste pritrjevali na opečnato steno, je za to najbolj primeren priloženi zatič. Za suhograjene zidove ali luknjasti beton
uporabljajte prosim za to posebne zatiče, ki jih dobite v specialnih trgovinah.
Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške. Za zidove od gips-kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne
uloške iz specijalizirane trgovine.
Ved fast murverk passer den medleverte hylsen. For tørrbygg eller porøs betong må det brukes spesialhylser som fåes i
faghandelen.
Do muru trwałego nadają się dyble dostarczone w komplecie. W przypadku ścianek gipsowych lub betonu komórkowego
należy zastosować dyble specjalne znajdujące się w handlu.
Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka. Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro pórobeton prosím
použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu.
2 x
Ø10 x 45
3cm
2 x
- 8 -
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
Para muramentos xos, a bucha fornecida é apropriada. Para alvenaria em seco ou betão poroso, é favor utilizar buchas
especiais do comércio especializado.
Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygundur. Kuru yapı duvarları veya gözenekli betonlar için
lütfen uzman satış yerlerinden alabileceğiniz özel dübeller kullanınız.
Для крепления на кирпичной кладке можно использовать прилагаемый в комплекте дюбель. Для крепления
на стены из гипсокартона или пористого бетона следует использовать специальные дюбели, которые можно
приобрести в строительном магазине.
Pri stabilnej stene je vhodný priložený drevený klin. V prípade suchých stavieb alebo pórobetónu používajte špeciálne
kliny odporúčané odborníkom.
De medföljande pluggarna passar till betong. Till väggar med puts eller av lättbetong använder du specialplugg från fack-
handeln.
Za čvrste zidove prikladni su priloženi moždanici. Kod zidova od gipsanih ploča i porobetona treba koristiti posebne
moždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama.
固い壁には同梱のダボが適しています。石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては、専門店で販売され
ている専用ダボを使用してください。
与砌墙面固定时请使用所提供的销子,与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子。
단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다. 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서
는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오.
5
2 x
2 x
A
B
M4x20
- 9 -
6
4 x
2 x
4 x
3,5 cm
2 cm
3,5 cm
M6x20
M6x20
2 x
2 x
2 x
1.
2.
2. 1.
2.
2.
- 10 -
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
NO
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
Der Abstand zwischen Verstellelement und Rundstab muss zwischen 1,4 cm und 5,6 cm betragen.
The distance between the adjusting clamp and the round post must be between 1.4 cm and 5.6 cm.
La distance entre l'élément d'ajustage et la tige ronde doit se situer entre 1,4 cm et 5,6 cm.
De afstand tussen het verstelelement en de ronde staaf dient tussen 1,4 cm en 5,6 cm te bedragen.
La distanza tra elemento di regolazione e asta rotonda deve essere tra 1,4 e 5,6 cm.
Afstanden mellem indstillingselement og rundstav skal være mellem 1,4 cm og 5,6 cm.
La distancia entre el elemento de reajuste y la varilla circular debe estar comprendida entre 1,4 cm y 5,6 cm.
Az állítóelem és a kerek rúd közötti távolság 1,4 cm és 5,6 cm között legyen.
Säätöelementin ja pyöröpinnan välisen etäisyyden on oltava 1,4 cm - 5,6 cm.
Razdalja med nastavitvenim elementom in okroglo palico mora znašati med 1,4 cm in 5,6 cm.
Razmak između elementa za podešavanje i okruglog štapa mora biti između 1,4 cm i 5,6 cm.
Avstanden mellom innstillingselementene og rundstangen må være mellom 1,4 cm og 5,6 cm.
Odstęp między elementem przesuwnym a prętem okrągłym musi mieścić się w granicach od 1,4 cm do 5,6 cm.
Odstup mezi seřizovacím prvkem a kulatou tyčkou musí být 1,4 cm až 5,6 cm.
A distância entre o elemento de ajuste e a barra redonda deve ser entre 1,4 cm e 5,6 cm.
Ayarlama elemanı ve yuvarlak çubuk arasındaki mesafe 1,4 cm ve 5,6 cm arasında olmak zorundadır.
Расстояние между регулирующим элементом и круглым стержнем должно составлять от 1,4 до 5,6 см.
Vzdialenosť medzi nastaviteľným dielcom a okrúhlou tyčou má byť medzi 1,4 cm a 5,6 cm.
Avståndet mellan justeringselementet och rundstaven måste vara mellan 1.4 cm och 5,6 cm.
Razmak između elementa za podešavanje i okrugle šipke mora biti između 1,4 cm i 5,6 cm.
調節金具とバーの間隔は1.4cmから5.6cmの間です。
调节件与圆杆的距离必须在1,4与5,6厘米之间。
조정 점쇠와 둥근 막대기 간의 간격은 1,4 cm 와 5,6 cm 사이가 되어야 합니다.
7
1,4 cm – 5,6 cm
9,5 cm
76 cm
Ø 10 mm
Ø 10 mm
Ø6,0 x 110
2 x 2 x
Ø10 x 45
4,6cm
2 x
- 11 -
8
2.
1.
2.
1.
- 12 -
68,5 - 107 cm
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
NO
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
Montage in Öffnungen (in Türfutter, Durchgänge etc.)
Assembly in openings (in door linings, corridors, etc)
Montage dans des ouvertures (dans le bâti de porte, des passages etc.)
Montage in openingen (in deurlijstwerk, openingen enz.)
Montaggio in aperture (in rivestimenti di porte, passaggi, ecc.)
Montering i åbninger (i dørkarme, gennemgange osv.)
Montar en las aperturas (en forros de puertas y pasadizos.).
Szerelése nyílásokba (ajtókeretekbe, átjárókba.)
Asennus aukkoihin (vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin jne.)
Montiranje v odprtine (med podboji, prehodi etc.)
Montaža na otvore (na oblogu vrata, prolaze i sl.)
Montering i åpninger (i fôringer, gjennomganger etc.)
Montaż w otworach (w ościeżnicach drzwiowych, przejściach itp.)
Montáž do otvorů (do dveřních rámů, průchodů atd.)
Montagem em aberturas (em marcos de porta, passagens, etc.)
Delikler içinde montaj (Kapı kaplaması, geçitler v.s.)
Монтаж в проемах (дверные коробки, проходы и т.д.)
Montáž v otvoroch (v dvernej zárubni, priechody atď.)
Montering i öppningar (i dörrkarmar, hallar etc.)
Montaža na otvore (na obloge vrata, prolaze i sl.)
開口部内での取り付け(ドア張り、通路内等
安装在建筑物开口内(门垫、通道等内)
열린 곳에서 조립 (문틀, 통로에서 등)
81 cm
1 x
2 x
1 x
1
- 13 -
2
C
2 x
2 x
1 x
2 x
2 x
2 x
6 x
M6
M6x40
M6x40
M6x45
M6x45
M6x16
M6x16
M6x16
1 x
1.
2.
Verschlusselement “a“ ausrichten. Markieren Sie nun die 4 Dübelbohrungen “b“ und “c“. Nun entfernen Sie das Ver-
schlusselement und bohren die Dübelbohrungen. Bohrmaße beachten ! “d“.
Set up locking element “a“. Now mark the 4 wall plug holes “b“ and “c“. Now remove the locking element and drill the
wall plug holes. Note the drill measurements! “d“.
Orienter l'élément de fermeture “a“. Marquez à présent les 4 trous de cheville “b“ et “c“. Retirez à présent l'élément de
fermeture et alésez les trous de cheville. Tenir compte des cotes d'alésage ! “d“
Sluitelement “a“ uitlijnen. Markeer nu de 4 plugboringen “b“ en “c“. Nu verwijdert u het sluitelement en boort u de plug-
boringen. Boorafmetingen in acht nemen! “d“
Allineare l’elemento di chiusura “a”. Ora contrassegnare i 4 fori per i tasselli “b” e “c”. Rimuovere l’elemento di chiusu-
ra e trapanare i fori per i tasselli. Fare attenzione alle dimensioni dei fori ! “d”
Låseelementet ”a" rettes til. Herefter markeres de 4 huller til dyvlerne "b" og "c". Nu fjernes låseelementet og hullerne
til dyvlerne bores. Tag højde for målene til boringerne ! "d"
Alinear el elemento de cierre "a". Marcar seguidamente los 4 oricios de los tacos “b“ y “c“. Extraer ahora el elemento
de cierre y taladrar los oricios de los tacos. Tener en cuenta las medidas del oricio “d“.
Állítsa be az „a” záródó szárnyat a helyére. Jelölje meg a 4 tiplifuratot „b” és „c”. Ezután távolítsa el a záródó szárnyat,
és fúrja ki a tiplifuratokat. Vegye gyelembe a fúrási méretadatokat. “d“
Aseta lukituselementti “a“ paikalleen oikeaan asentoon. Merkitse nyt 4 ruuvitulpan reikää “b“ ja “c“. Poista sen jälkeen
lukituselementti ja poraa tulppien reiät. Huomaa porattavien reikien mitat! “d“.
Nastavite spojni element na zid “a“. Sedaj markirajte 4 luknje za zatiče “b“ in “c“. Sedaj odstranite spojni element iz
zida in izvrtajte luknje za zatiče. Upoštevajte mere za vrtanje ! “d“.
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
- 14 -
3
“a“
“b“
“c“
6,4 cm
“d“
Ø 10 mm
Ø 10 mm
9,5 cm
75 cm
Postavite zaporni element “a“. Obilježite 4 provrta za zidne uloške “b“ i “c“. Uklonite zaporni element i izbušite provrte
za zidne uloške. Pripazite na dimenzije provrta! “d“.
Låseelementet “a“ innrettes. Marker så de 4 boringene for hylser “b“ og “c“. Deretter fjerner du låseelementet og borer
hull for hylsene. Ta hensyn til boremålene! “d“.
Ustawić element zamykający “a“. Zaznaczyć 4 otwory do dybli “b“ i “c“. Usunąć element zamykający i wykonać otwory
do dybli. Przestrzegać wymiarów otworów! “d“.
Uzávěr “a“ srovnejte. Označte si 4 otvory pro hmoždinky “b“ a “c“. Nyní uzávěr odstraňte a vyvrtejte otvory pro
hmoždinky. Respektujte míry otvorů! “d“.
Alinhe o elemento de fecho “a”. Agora, marque os 4 orifícios para buchas “b” e “c”. Remova o elemento de fecho e
faça os orifícios para buchas. Observe as dimensões de perfuração! “d“.
Kilitleme elamanını “a“ doğrultunuz. Şimdi 4 dübel deliklerini “b“ ve “c“ işaretleyiniz. Şimdi kilitleme elamanını çıkartınız
ve dübel deliklerini deliniz. Delme ölçülerine dikkat ediniz ! “d“.
Разместить запирающий элемент «а» в нужном положении. Отметить точки для 4-х отверстий «b» и «с». Снять
запирающий элемент и просверлить отверстия для дюбелей. Соблюдать указанные размеры! (рис. «d»)
Vyrovnajte uzatvárací diel „a“. Označte 4 klincové vrty „b“ a „c“.
Teraz odstráňte uzatvárací element a navŕtajte otvory. Dajte pozor na veľkosť vrtov! “d“.
Rikta in justeringselement “a“. Markera nu de fyra plugghålen “b“ och “c“.
Nu tar du bort låselementet och borrar plugghålen. Tänk på borrmåtten! “d“.
Postavite deo za zatvaranje „a“ u željeni položaj. Obeležite u zidu 4 rupe za moždanike „b“ i „c“.
Zatim uklonite deo za zatvaranje i izbušite rupe za moždanike. Obratite pažnju na veličinu rupa! „d“
ロックエレメント「a」をセットしてください。4個のダボ穴「b」と「c」の部分に印をつけてください。
ロックエレメントを外し、ダボ穴をあけてください。穴のサイズを守ってください!「d」を参照。
调整闭锁件“ a “,标明4个销孔“b“及 “c“的位子。移走闭锁件,钻销孔。注意孔径尺寸!“d“。
잠금 부품 “a“ 의 위치를 맞춥니다. 이제 4 개 플라스틱 앵커 구멍 “b“ 와 “c“ 를 표시하십시오.
그 다음 잠금 죔쇠를 치우고 플라스틱 앵커 구멍을 뚫으십시오. 구멍의 크기에 주의하십시오! “d“.
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
NO
HR
DE
GB
FR
NL
IT
DK
Bei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte
Spezialdübel aus dem Fachhandel.
The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork. Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall
constructions or cellular concrete.
La cheville livrée avec l'article est appropriée à une maçonnerie massive.Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous
trouverez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierres sèches ou en béton poreux.
Bij vast muurwerk is de meegeleverde plug geschikt. Gelieve voor muren van droog beton of luchthoudend beton speciale
pluggen uit de vakhandel te gebruiken.
Il tassello in dotazione è adatto per muri solidi. Per muri a secco o calcestruzzo poroso utilizzare tasselli speciali disponi-
bili nei negozi specializzati.
Den vedlagte dyvel er egnet til fast murværk. Til vægge af elementer eller af gasbeton anvendes specielle dyvler, der fås i
specialforretninger.
- 15 -
4
4 x
Ø10x45 Ø6,0x50
4 x
Ø6,0x50
Ø6,0x50
Ø10x45
Ø10x45
NO
ES
HU
FI
SI
HR
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
Si la mampostería es rme, es adecuado el taco suministrado. Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso,
utilizar tacos especiales de uso convencional.
Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék/tipli elegendő. Szárazépítéses falakhoz vagy pórusbetonhoz a szaküzletekben
kapható különleges tipliket használja.
Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu käytettäväksi mukana toimitettu ruuvitulppa. Käytä kuivarakennusteknii-
kalla valmistetuissa seinissä tai kevytbetonirakenteissa alan erikoisliikkeistä saatavia erikoistulppia.
Če boste pritrjevali na opečnato steno, je za to najbolj primeren priloženi zatič. Za suhograjene zidove ali luknjasti beton
uporabljajte prosim za to posebne zatiče, ki jih dobite v specialnih trgovinah.
Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške. Za zidove od gips-kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne
uloške iz specijalizirane trgovine.
Ved fast murverk passer den medleverte hylsen. For tørrbygg eller porøs betong må det brukes spesialhylser som fåes i
faghandelen.
Do muru trwałego nadają się dyble dostarczone w komplecie. W przypadku ścianek gipsowych lub betonu komórkowego
należy zastosować dyble specjalne znajdujące się w handlu.
Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka. Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro pórobeton prosím
použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu.
Para muramentos xos, a bucha fornecida é apropriada. Para alvenaria em seco ou betão poroso, é favor utilizar buchas
especiais do comércio especializado.
Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygundur. Kuru yapı duvarları veya gözenekli betonlar için
lütfen uzman satış yerlerinden alabileceğiniz özel dübeller kullanınız.
Для крепления на кирпичной кладке можно использовать прилагаемый в комплекте дюбель. Для крепления
на стены из гипсокартона или пористого бетона следует использовать специальные дюбели, которые можно
приобрести в строительном магазине.
Pri stabilnej stene je vhodný priložený drevený klin. V prípade suchých stavieb alebo pórobetónu používajte špeciálne
kliny odporúčané odborníkom.
De medföljande pluggarna passar till betong. Till väggar med puts eller av lättbetong använder du specialplugg från fack-
handeln.
Za čvrste zidove prikladni su priloženi moždanici. Kod zidova od gipsanih ploča i porobetona treba koristiti posebne
moždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama.
固い壁には同梱のダボが適しています。石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては、専門店で販売され
ている専用ダボを使用してください。
与砌墙面固定时请使用所提供的销子,与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子。
단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다. 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서
는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오.
SE
RS
JP
CN
KR
- 16 -
5
A
B
2 x
2 x
M4x20
6
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
NO
PL
CZ
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
Der Abstand zwischen Verstellelement und Rundstab muss zwischen 1,4 cm und 5,6 cm betragen.
The distance between the adjusting clamp and the round post must be between 1.4 cm and 5.6 cm.
La distance entre l'élément d'ajustage et la tige ronde doit se situer entre 1,4 cm et 5,6 cm.
De afstand tussen het verstelelement en de ronde staaf dient tussen 1,4 cm en 5,6 cm te bedragen.
La distanza tra elemento di regolazione e asta rotonda deve essere tra 1,4 e 5,6 cm.
Afstanden mellem indstillingselement og rundstav skal være mellem 1,4 cm og 5,6 cm.
La distancia entre el elemento de reajuste y la varilla circular debe estar comprendida entre 1,4 cm y 5,6 cm.
Az állítóelem és a kerek rúd közötti távolság 1,4 cm és 5,6 cm között legyen.
Säätöelementin ja pyöröpinnan välisen etäisyyden on oltava 1,4 cm - 5,6 cm.
Razdalja med nastavitvenim elementom in okroglo palico mora znašati med 1,4 cm in 5,6 cm.
Razmak između elementa za podešavanje i okruglog štapa mora biti između 1,4 cm i 5,6 cm.
Avstanden mellom innstillingselementene og rundstangen må være mellom 1,4 cm og 5,6 cm.
Odstęp między elementem przesuwnym a prętem okrągłym musi mieścić się w granicach od 1,4 cm do 5,6 cm.
Odstup mezi seřizovacím prvkem a kulatou tyčkou musí být 1,4 cm až 5,6 cm.
A distância entre o elemento de ajuste e a barra redonda deve ser entre 1,4 cm e 5,6 cm.
Ayarlama elemanı ve yuvarlak çubuk arasındaki mesafe 1,4 cm ve 5,6 cm arasında olmak zorundadır.
Расстояние между регулирующим элементом и круглым стержнем должно составлять от 1,4 до 5,6 см.
Vzdialenosť medzi nastaviteľným dielcom a okrúhlou tyčou má byť medzi 1,4 cm a 5,6 cm.
Avståndet mellan justeringselementet och rundstaven måste vara mellan 1.4 cm och 5,6 cm.
Razmak između elementa za podešavanje i okrugle šipke mora biti između 1,4 cm i 5,6 cm.
調節金具とバーの間隔は1.4cmから5.6cmの間です。
调节件与圆杆的距离必须在1,4与5,6厘米之间。
조정 점쇠와 둥근 막대기 간의 간격은 1,4 cm 와 5,6 cm 사이가 되어야 합니다.
1,4 cm – 5,6 cm
- 17 -
7
4 x
2 x
4 x
3,5 cm
2 cm
3,5 cm
M6x20
M6x20
2 x
2 x
2 x
1.
2.
2. 1.
2.
2.
- 18 -
2 x
Ø10x45
Ø6,0x70
=
=
8
Ø6,0x110
2 x
2 x
Ø10 mm
9,5 cm
76 cm
Ø10 mm
90°
3cm
2 x
- 19 -
NO
DE
GB
FR
NL
IT
DK
ES
HU
FI
SI
HR
PL
CZ
Bei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte
Spezialdübel aus dem Fachhandel.
The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork. Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall
constructions or cellular concrete.
La cheville livrée avec l'article est appropriée à une maçonnerie massive.Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous
trouverez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierres sèches ou en béton poreux.
Bij vast muurwerk is de meegeleverde plug geschikt. Gelieve voor muren van droog beton of luchthoudend beton speciale
pluggen uit de vakhandel te gebruiken.
Il tassello in dotazione è adatto per muri solidi. Per muri a secco o calcestruzzo poroso utilizzare tasselli speciali disponi-
bili nei negozi specializzati.
Den vedlagte dyvel er egnet til fast murværk. Til vægge af elementer eller af gasbeton anvendes specielle dyvler, der fås i
specialforretninger.
Si la mampostería es rme, es adecuado el taco suministrado. Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso,
utilizar tacos especiales de uso convencional.
Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék/tipli elegendő. Szárazépítéses falakhoz vagy pórusbetonhoz a szaküzletekben
kapható különleges tipliket használja.
Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu käytettäväksi mukana toimitettu ruuvitulppa. Käytä kuivarakennusteknii-
kalla valmistetuissa seinissä tai kevytbetonirakenteissa alan erikoisliikkeistä saatavia erikoistulppia.
Če boste pritrjevali na opečnato steno, je za to najbolj primeren priloženi zatič. Za suhograjene zidove ali luknjasti beton
uporabljajte prosim za to posebne zatiče, ki jih dobite v specialnih trgovinah.
Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške. Za zidove od gips-kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne
uloške iz specijalizirane trgovine.
Ved fast murverk passer den medleverte hylsen. For tørrbygg eller porøs betong må det brukes spesialhylser som fåes i
faghandelen.
Do muru trwałego nadają się dyble dostarczone w komplecie. W przypadku ścianek gipsowych lub betonu komórkowego
należy zastosować dyble specjalne znajdujące się w handlu.
Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka. Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro pórobeton prosím
použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu.
Para muramentos xos, a bucha fornecida é apropriada. Para alvenaria em seco ou betão poroso, é favor utilizar buchas
especiais do comércio especializado.
Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygundur. Kuru yapı duvarları veya gözenekli betonlar için
lütfen uzman satış yerlerinden alabileceğiniz özel dübeller kullanınız.
Для крепления на кирпичной кладке можно использовать прилагаемый в комплекте дюбель. Для крепления
на стены из гипсокартона или пористого бетона следует использовать специальные дюбели, которые можно
приобрести в строительном магазине.
Pri stabilnej stene je vhodný priložený drevený klin. V prípade suchých stavieb alebo pórobetónu používajte špeciálne
kliny odporúčané odborníkom.
De medföljande pluggarna passar till betong. Till väggar med puts eller av lättbetong använder du specialplugg från fack-
handeln.
Za čvrste zidove prikladni su priloženi moždanici. Kod zidova od gipsanih ploča i porobetona treba koristiti posebne
moždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama.
固い壁には同梱のダボが適しています。石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては、専門店で販売され
ている専用ダボを使用してください。
与砌墙面固定时请使用所提供的销子,与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子。
단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다. 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서
는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오.
PT
TR
RU
SK
SE
RS
JP
CN
KR
- 20 -
9
2. 1. 2.
1.

Other Geuther Indoor Furnishing manuals

Geuther Mette 1193WK User manual

Geuther

Geuther Mette 1193WK User manual

Geuther Mette 1193S3 Operator's manual

Geuther

Geuther Mette 1193S3 Operator's manual

Geuther Cottage 1178WR User manual

Geuther

Geuther Cottage 1178WR User manual

Geuther Fresh 1167WR User manual

Geuther

Geuther Fresh 1167WR User manual

Geuther Ella 4856 Operator's manual

Geuther

Geuther Ella 4856 Operator's manual

Geuther 2767 Operator's manual

Geuther

Geuther 2767 Operator's manual

Geuther 4793 Operator's manual

Geuther

Geuther 4793 Operator's manual

Geuther Bambino 2620 User manual

Geuther

Geuther Bambino 2620 User manual

Geuther 4712 User manual

Geuther

Geuther 4712 User manual

Geuther Cottage 1178WK User manual

Geuther

Geuther Cottage 1178WK User manual

Geuther Mette 1193HR Operator's manual

Geuther

Geuther Mette 1193HR Operator's manual

Geuther 2714 User manual

Geuther

Geuther 2714 User manual

Geuther Marlene 1172S2 User manual

Geuther

Geuther Marlene 1172S2 User manual

Geuther Lawalu 1176WK Operator's manual

Geuther

Geuther Lawalu 1176WK Operator's manual

Geuther Marlene 1172WK User manual

Geuther

Geuther Marlene 1172WK User manual

Geuther Fresh 1167HR Operator's manual

Geuther

Geuther Fresh 1167HR Operator's manual

Geuther G-Block Operator's manual

Geuther

Geuther G-Block Operator's manual

Geuther Stone 1148WR Operator's manual

Geuther

Geuther Stone 1148WR Operator's manual

Geuther 2782 User manual

Geuther

Geuther 2782 User manual

Geuther Marit 1142WR User manual

Geuther

Geuther Marit 1142WR User manual

Geuther Marit 1142WK User manual

Geuther

Geuther Marit 1142WK User manual

Geuther Activity 2412SET WEGU User manual

Geuther

Geuther Activity 2412SET WEGU User manual

Geuther 2761 Operator's manual

Geuther

Geuther 2761 Operator's manual

Geuther 1193WR Operator's manual

Geuther

Geuther 1193WR Operator's manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

aspenhome I07-316-PEP/WBR Assembly instructions

aspenhome

aspenhome I07-316-PEP/WBR Assembly instructions

Franke RODX606E Installation and operating instructions

Franke

Franke RODX606E Installation and operating instructions

Silverline 537366 quick guide

Silverline

Silverline 537366 quick guide

Bell'O AVS-2762 Assembly instructions

Bell'O

Bell'O AVS-2762 Assembly instructions

modway Nexus EEI-6282 Assembly instructions

modway

modway Nexus EEI-6282 Assembly instructions

Alice's Home IDA ICCSOFA manual

Alice's Home

Alice's Home IDA ICCSOFA manual

Hillsdale Furniture Memphis Daybed 1886-010 Guide

Hillsdale Furniture

Hillsdale Furniture Memphis Daybed 1886-010 Guide

Heart of House Hertford 343/2266 Assembly instructions

Heart of House

Heart of House Hertford 343/2266 Assembly instructions

Rapid Racking Modular workstation Assembly guide

Rapid Racking

Rapid Racking Modular workstation Assembly guide

Mocka Scarborough Assembly instructions

Mocka

Mocka Scarborough Assembly instructions

Opera BPL002-OR installation guide

Opera

Opera BPL002-OR installation guide

Polini kids Simple manual

Polini kids

Polini kids Simple manual

Furniture of America CM-AC6941 Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM-AC6941 Assembly instructions

UpDown Desk Metal Drawer Installation

UpDown Desk

UpDown Desk Metal Drawer Installation

KMINA K40012 user manual

KMINA

KMINA K40012 user manual

hygena 427/7396 Assembly lnstructions

hygena

hygena 427/7396 Assembly lnstructions

Sauder Armoire 419451 manual

Sauder

Sauder Armoire 419451 manual

Lancaster Bistro Barstool Assembly instructions

Lancaster

Lancaster Bistro Barstool Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.