GEZE ECchain 230 V Quick start guide

DE Dokumentart
EN Sprachvariante
XX Weitere Sprachvariante
Produktname
DE Produktgruppe
EN Sprachvariante
Spezikation
148264-01
ECchain 230 V AC
DE Kettenantrieb
GB Chain drive
FR Mécanisme à chaîne
ES Motor de cadena
PL Napęd łańcuchowy
RU Цепной привод
CN 链式驱动装置
DE Anschlussplan
GB Wiring diagram
FR Schéma de raccordement
ES Esquema de conexiones
PL Schemat połączeń
RU Схема соединений
CN 接线图

ECchain
DE 2
Inhaltsverzeichnis
1 Symbole und Darstellungsmittel......................................................3
2 Sicherheitshinweise...............................................................................3
2.1 Produkthaftung..................................................................................................................3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................4
2.3 Montagehinweise..............................................................................................................4
2.4 Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss.....................................................5
2.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen ......................................................6
2.6 Prüfen der montierten Anlage .....................................................................................6
3 Entsorgung der Fensteranlage ..........................................................7
4 Wartung .....................................................................................................7
5 Betriebsarten............................................................................................8
6 Elektrischer Anschluss...........................................................................8
7 Technische Daten ...................................................................................9
Anhang:
Betriebsart Lüftung 200/400 ...........................................................A-I
EG-Konformitäts- und Einbauerklärungen................................A-II

DE 3
Symbole und DarstellungsmittelECchain
1 Symbole und Darstellungsmittel
Warnhinweise
In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und
Personenschäden zu warnen.
XLesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer.
XBefolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort
gekennzeichnet sind.
Warnsymbol Warnwort Bedeutung
WARNUNG Gefahren für Personen.
Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren
Verletzungen führen.
Weitere Symbole und Darstellungmittel
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen
und technische Hinweise besonders herausgestellt.
Symbol Bedeutung
bedeutet „Wichtiger Hinweis“
bedeutet „Zusätzliche Information“
XSymbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
XHalten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein.
2 Sicherheitshinweise
Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen
Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren!
Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist.
Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen
spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern
halten.
Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit Aus-Vor-
einstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fenster schließt, das durch ein
Rauch- und Wärmeabzugssystem geönet wurde.
2.1 Produkthaftung
àGemäß der im Produkthaftungsgesetz denierten Haftung des Herstellers
für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanlei-

Sicherheitshinweise ECchain
DE 4
tungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen
und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung,
Produktwartung, Informations- und Instruktionspichten) zu beachten.
Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspicht.
àNur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funk-
tionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen
an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende
Schäden aus.
àBei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleis-
tung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile
verwenden.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der
Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß An-
hang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen.
XDen neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezischen
Vorschriften beachten, insbesondere:
àBGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“
àBGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“
àASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“.
àVDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“.
àDIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch
und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“
àDIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausge-
brauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen
für Antriebe für Tore, Türen und Fenster;
àMLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, kann dieses nur
im Herstellerwerk getauscht werden. Antrieb darf nicht geönet werden!
Wenn die Risikobeurteilung ergibt, dass die werkseitig vorgegebene
Schließgeschwindigkeit von ca. 9 mm/s eine besondere Gefahr (z. B. für
Kinder) darstellt, sind weitere Schutzmaßnahmen, z. B. Schalter mit Aus-
Voreinstellung (Taster/Totmannbetrieb), zu treen. Keine Schutzmaßnah-
men sind notwendig, wenn die Einbauhöhe des Fensters ≥ 2,5 m über der
Zugangsebene ist.
2.3 Montagehinweise
WARNUNG Wichtige Anweisungen für die sichere Montage.
Alle Anweisungen beachten. Falsche Montage kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe
von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden.

DE 5
SicherheitshinweiseECchain
XLesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und be-
wahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind
am Bau eigenverantwortlich zu prüfen.
àDer Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen
bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung
ausgesetzt werden (z. B. Meeres- oder Seeluft).
XUm Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende
Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen.
XPrüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedin-
gungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgese-
henen Einbauort eingehalten werden.
XVor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten me-
chanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht
schließen lässt.
XSicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fenster und den um-
gebenden festen Teilen aufgrund der Önungsbewegung des Fensters
verhindert wird.
XBei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene ist ein Schalter mit
Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden
XDas Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in
direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden
Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer
Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öentlichkeit
angebracht sein.
XGemäß EN60335-2-103 Abschn.20.110 darf bei Einbauhöhen unter 2,5 m
über Zugangsebene nur der Hub von 200 mm eingestellt werden
Bei Montage beachten:
àBei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z. B. GEZE
Sicherheitsschere Nr. 35)
àZur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden.
àZur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen
nden sich in den Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungs-
elemente im Prol für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen.
2.4 Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss
XVor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und
Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen.
XSicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elek-
trofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung
müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden.
XAls netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Siche-
rungsautomaten, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des
Kabels, verwenden.

Sicherheitshinweise ECchain
DE 6
XBei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser
Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des
Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss
entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in
Deutschland z. B. nach der MLAR).
XVor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des
Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren.
XNur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Lei-
tungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen.
XFür Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden.
XNicht benutzte Adern isolieren.
2.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen
XArbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern.
XSchwenkbereich langer Anlagenteile beachten.
XVor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbre-
chen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbre-
chungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger
Freischaltung unter Spannung.
XAntriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern.
àVerletzungsgefahr bei geönetem Antrieb durch bewegte Teile (Einzie-
hen von Haaren, Kleidungsstücken usw.)
àVerletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und
Einzugsstellen.
àVerletzungsgefahr durch Glasbruch.
àAnfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen
führen.
2.6 Prüfen der montierten Anlage
àMaßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß,
Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von
unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen.
Eine Maßnahme ist z. B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Vor-
einstellung (z. B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA Mat. Nr. 118476). Bei Kindern
oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüs-
selschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z. B. GEZE Mat. Nr.
117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht
sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können.
XNach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt
ist und richtig und gefahrlos funktioniert.
XAlle Funktionen durch Probelauf überprüfen.
àDer Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Be-
dienschritten eingewiesen werden.

DE 7
Entsorgung der FensteranlageECchain
3 Entsorgung der Fensteranlage
Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zuge-
führt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer
Materialart zu sortieren.
àAluminium (Prole)
àEisen (Schrauben, Kette, ...)
àKunststo
àElektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....)
àKabel
XDie Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
4 Wartung
GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese
ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion
sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von
Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen
Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten
darf die Anlage nicht benutzt werden.
XVor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz und Akku)
unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen.
XBefestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen.
XBei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien.
Achtung: Das Fenster schließt automatisch!
Quetsch- und Klemmgefahr!
Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei
Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsan-
sprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung
nach den Angaben des Herstellers voraus.
XZur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen.
XDer Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen.

Betriebsarten ECchain
DE 8
5 Betriebsarten
200
Siehe A-I
Betriebsart
Lüftung 200
àAntrieb önet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum
Lüftungshub 200 mm.
400
Siehe A-I
Betriebsart
Lüftung 400
àAntrieb önet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum
Lüftungshub 400 mm.
XBitte beachten Sie hierzu den zugehörigen Anschlussplan im Anhang
dieses Dokuments.
6 Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Beim Anschluss des Antriebs sicherstellen, dass keine
Netzspannung an den Anschlussklemmen anliegt!
BU blau N
BN braun ZU
GY grau AUF 200 mm *)
BK schwarz AUF 400 mm *)
*) nicht verwendete Adern isolieren

DE 9
Technische DatenECchain
7 Technische Daten
Hauptmaße
390
195
63
44
Mechanische Daten ECchain 230 V
Zugkraft [N] 250
Druckkraft [N] 250
Hubgeschwindigkeit [mm/sek.]
ca. 9
Endlagenabschaltung ausgefahren Endschalter
Endlagenabschaltung eingefahren elektrisch, elektronisch über Stromaufnahme
Überlastabschaltung elektrisch, elektronisch über Stromaufnahme
Gewicht [kg] 1,2
Hublänge [mm] (wählbar) 200; 400
Anschlusskabel 4 x 0,75 mm², PVC
Anschlusslänge 2m
Elektrische Daten ECchain 230 V
Spannung [V AC] 230 +/- 10%
Frequenz [Hz] 50
Einschaltdauer [%] 30
Kurzzeitbetrieb [min] 5
Leistungsaufnahme [W] max. 30
Stromaufnahme [A]
0,13
Umgebungstemperatur [°C] -5 / +60
Schutzart [IP] / Schutzklasse
IP 30 / II
Anwendungsbereich trockene Räume
Technische Änderungen vorbehalten!
Die Endlagenabschaltung des Antriebes arbeitet bei Fensterschließung
automatisch. Andrücken der Dichtungen mit einer Zugkraft von über 250 N.

ECchain
GB 2
Table of contents
1 Key to symbols.........................................................................................3
2 Safety instructions..................................................................................3
2.1 Product liability ..................................................................................................................3
2.2 General safety instructions............................................................................................4
2.3 Mounting information.....................................................................................................4
2.4 Cable layout and electrical connection ....................................................................5
2.5 Safety-conscious working and usage........................................................................6
2.6 Checking the mounted system....................................................................................6
3 Disposal of the window unit...............................................................7
4 Maintenance.............................................................................................7
5 Operating modes ...................................................................................7
6 Electrical connection.............................................................................8
7 Technical Data..........................................................................................9
Appendix:
Operating mode ventilation 200/400...........................................A-I
EC-declarations of conformity and incorporation...................A-II

GB 3
Key to symbolsECchain
1 Key to symbols
Warning
In these instructions, warnings are used to warn against material damage
and injuries.
XAlways read and observe these warnings.
XObserve all the measures that are marked with the warning symbol and
warning word.
Warnsymbol Warnwort Bedeutung
DANGER Danger for people.
Non-observance can result in death or serious
injuries.
Further symbols used in these instructions
Important information and technical notes are emphasised in order to illus-
trate the correct operation.
Symbol Bedeutung
means „important note“
means „additional information“
XSymbol for an action: Here you have to do something.
XObserve the sequence if there are several action steps.
2 Safety instructions
To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions.
These instructions are to be retained!
This product is not intended to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety
or have received instruction from this person as to how the product is used.
Do not allow children to play with control systems of all types and keep
remote controls out of reach of children.
People including children should be kept away when a switch with o-preset
is activated or when a window that was opened by the smoke and heat ext-
raction system closes.
2.1 Productliability
àIn accordance with the liability of the manufacturer for their products as
designed in the German «Produkthaftungsgesetz» (Product Liability Act),
the information contained in this brochure and in the corresponding moun-
ting instructions and wiring diagrams of the product (product information

Safety instructions ECchain
GB 4
and proper use, misuse, product performance, product maintenance,
obligations to provide information and instructions) is to be observed.
Non-compliance releases the manufacturer from his statutory liability.
àOnly qualied personnel who are authorised by GEZE may carry out
mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable
for injuries or damage resulting from unauthorised modication of the
equipment.
àGEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used
with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and main-
tenance work as well.
2.2 General safety instructions
In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk evaluation must
be performed and the system identied with the CE marking in accordance
with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the
system.
XObserve the latest versions of guidelines, standards and country-specic
regulations, in particular:
àBGV A1 „Accident-prevention regulations, general regulations“
àBGV A3 „Electrical systems and equipment“
àASR A1.6 „Windows, skylights, and transparent walls“.
àVDE 0100, Part 600 „Erection of low-voltage systems part 6 tests“.
àDIN EN 60335-1 „Safety of electrical devices for home use and similar
purposes - Part 1: General requirements“
àDIN EN 60335-2-103 „Safety of electrical devices for home use and
similar purposes - part 2-103: special requirements fordrives for gates,
doors and windows;
àMLAR “Sample cable system directive”
If the power supply cord of this device is damaged, it can only be replaced
at the factory. Drive must not be opened! If the risk assessment shows that
the factory-set closing speed of about 9 mm/s represents a particular risk
(e.g. for children) other protective measures, such as switch with o-preset
(button/dead-man mode), needs to be taken. Protective measures are not
necessary if the installation height of the window is ≥ 2.5 m above the
access level.
2.3 Mounting information
WARNING Important instructions for a safe installation. Observe
all instructions. Incorrect installation can cause serious
injury.
The drive is designed for mounting on windows at a
height of ≥ 2.5 m above the access level.

GB 5
Safety instructionsECchain
XRead and observe the specications in the mounting instructions and
keep these for later use. All the dimensions specied have to be checked
on site on own initiative and responsibility.
àThe drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjec-
ted to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air).
XIn order to avoid injuries protective caps are to be placed onto projecting
threads of the fastening screws.
XCheck whether the conditions specied on the information plate of the
drive such as the ambient temperature and electrical data are observed
at the planned installation site.
XBefore mounting the driven part check whether it is in a good mechani-
cal state, has a balanced weight and can be closed easily.
XEnsure that an entrapment between the window and the surrounding
xed parts is prevented due to the opening movement of the window.
XFor installation heights of less than 2.5 m above entrance level a switch
with o-preset (button) must be used.
XThe actuating element of switches with o-preset must be mounted in
direct sight of the windows, but away from any moving parts; if it is not a
key switch, it must be located at a height of at least 1.5 m and inaccessib-
le to the public.
XAccording to EN60335-2-103 Sec. 20.110, for installation heights below 2.5 m
above the access level only the stroke of 200 mm must be set.
Important for assembly:
àFor the bottom hung window, a suitable safety catch is required (e.g.
GEZE safety scissor No. 35).
àOnly original brackets must be used.
àUse suitable fastening elements for the installation. Recommendations
can be found in the installation instructions.
àMake sure that the fastening elements in the prole hold the mounted
parts securely.
2.4 Cable layout and electrical connection
XBefore working on the electrical system interrupt the power supply
(mains and battery) and verify the safe isolation from supply.
XMake sure that the connection to the mains supply is made only by a
qualied electrician. Power connection and ground conductor test must
be performed in accordance with DIN VDE 0100-600.
XUse a customer-accessible double-pole overload cut-out as the line-side
disconnecting device in accordance with the permissib-le current carry-
ing capacity of the cable.
XFor the terminals of components, the specications in this description
must be observed. The design and calculation of the power network
rests with the competent installer and must be conducted in accordance

Disposal of the window unit ECchain
GB 6
with legal regulations (e.g. in Germany according to MLAR).
XBefore releasing the system for operation, an insulation inspection of the
cable network of the system must be performed and logged.
XUse only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable
type, line length and cross-section in accordance with the technical
specications.
XAlways use wire-end ferrules for wire cores.
XInsulate unused wires.
2.5 Safety-conscious working and usage
XProtect the workplace from unauthorised entry.
XTake care to allow sucient space for the movement of long components
in the system.
XBefore working on the electrical system interrupt the power supply and
verify the safe isolation from supply. Note that the system will still be
supplied with power, despite the fact that the power supply is discon-
nected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used.
XDuring the setup actuate the drives only in inching mode.
àRisk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in
of hair, clothing, etc.)
àRisk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled
in at unsecured points.
àRisk of injury through breakage of glass.
àTouching the window unit can result in injuries during operation.
2.6 Checking the mounted system
àThe measures for security and prevention of crushing, impact, shearing
or drawing-in spots, in particular at danger areas of less than 2.5 m
height are to be carried out and checked.
A measure is for example the use of a switch with default o (e.g. GEZE
fan switch LTA-LSA Mat. No. 118476). A key switch with default o must
be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinder) in places
where there are children or people with limited ability to judge.
XAfter the installation has been completed, check that the system is set
correctly and functions correctly and safely.
XCheck all the functions by means of a trial run.
àThe end user has to be instructed in all the important operating and
handling steps after completion.
3 Disposal of the window unit
The window unit consists of materials that have to be recycled. The indivi-
dual components have to be sorted in accordance withtheir material type.
àAluminium (proles)

GB 7
MaintenanceECchain
àIron (screws, chain, ...)
àPlastic
àElectronic components (motor, controller, transformer, relay, ...)
àCables
XDispose of the parts in accordance with the statutory regulations.
4 Maintenance
GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be car-
ried out by a suitably qualied person. In the process thefunction as well as
the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage
to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The
system may not be used during repair and setting work.
XBefore working on the electrical system interrupt the power supply
(mains and battery) and verify the safe isolation from supply.
XInspect the xations and clamping screws for rm seating.
XClean dirt and dust from the drive during maintenance.
Attention: the window closes automatically!
Danger of crushing and clamping!
Before assembly read enclosed safety instruction and carry out
during assembly and drive operation! Warranty claims presuppose
professional assembly, installation and maintenance according to the
guidelines of the manufacturer.
XHand over this wiring diagram to the electrician for information.
XThe drive must be protected from construction dirt and water jets.
5 Operating modes
200
See A-I
Operating mode ventilation 200
àDrive opens with ventilation speed till the ventilation stroke
200 mm
400
See A-I
Operating mode ventilation 400
àDrive opens with ventilation speed till the ventilation stroke
400 mm
XPlease note the relevant wiring diagram attached to this document.

Electrical connection ECchain
GB 8
6 Electrical connection
DANGER! Danger for person by electric current !
When connecting the drive ensure that power is not
present in the connection terminals!
BU blue N
BN brown CLOSE
GY grey OPEN 200 mm *)
BK black OPEN 400 mm *)
*) ensure that unused leads of cable are shielded

GB 9
Technical DataECchain
7 Technical Data
Main dimensions
390
195
63
44
Mechanical data ECchain 230 V
Pull force [N] 250
Push force [N] 250
Stroke speed [mm/sec.]
aprox. 9
End position switch-o extended Limit switch
End position switch-o retracted electrically/electronically through power cons.
Overload cut-o electrically/electronically through power cons.
Weight [kg] 1,2
Stroke / drive length [mm] 200; 400
Connection cable 4 x 0,75 mm², PVC
Cable length 2m
Electrical data ECchain 230 V
Voltage [V DC] 230 +/- 10%
Frequenz [Hz] 50
Duty cycle [%] 30
Short-term operation [min] 5
Input [W] max. 30
Power consumption [A]
0,13
Ambient temperature [°C] -5 / +60
Protection type [IP]/class
IP 30 / II
Application area dry rooms
We reserve the right to make technical modications!
When the window closes the end position cut-o works automaticaly. The
pulling force against the seals is over 250 N.

ECchain
FR 2
Table des matières
1 Symboles et moyens de représentation.........................................3
2 Consignes de sécurité...........................................................................3
2.1 Responsabilité du fait des produits ............................................................................3
2.2 Consignes générales de sécurité.................................................................................4
2.3 Remarques concernant le montage...........................................................................4
2.4 Pose des lignes et raccordement électrique ...........................................................5
2.5 Travail et utilisation en toute sécurité........................................................................6
2.6 Contrôle du montage.......................................................................................................6
3 Élimination de la fenêtre......................................................................7
4 Maintenance.............................................................................................7
5 Modes de fonctionnement.................................................................8
6 Raccordement électrique ....................................................................8
7 Données techniques..............................................................................9
Annexe :
Mode ventilation 200/400 ................................................................A-I
Déclarations de conformité et d’incorporation CE .................A-II

FR 3
Symboles et moyens de représentationECchain
1 Symboles et moyens de représentation
Avertissements
Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages
corporels et matériels.
XLisez et respectez toujours ces avertissements.
XRespectez toutes les mesures signalées par un symbole et un message d’avertissement.
Symbole
d’avertisse-
ment
Message
d’avertisse-
ment
Signication
AVERTISSE
MENT
Danger pour les personnes.
Un non-respect peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Autres symboles et moyens de représentation
Les informations importantes et les données techniques sont mises en évidence pour
expliquer clairement la manipulation correcte.
Symbole Signication
Signie "remarque importante"
Signie "information supplémentaire"
XSymbole pour une action: ici, vous devez faire quelque chose.
XRespectez l’ordre s’il existe plusieurs étapes d’action.
2 Consignes de sécurité
Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces
instructions sont à conserver!
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présen-
tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, à moins qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne ne leur
ait donné des instructions quant à l'utilisation du produit.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de régulation et/ou de commande xes
et garder les télécommandes hors de portée des enfants.
Les personnes (y compris les enfants) doivent être tenues à distance lorsqu'un interrupteur
avec préréglage d'arrêt est actionné ou lorsqu'une fenêtre qui avait été ouverte par un
système d'aspiration de fumée ou de chaleur se ferme.
2.1 Responsabilité du fait des produits
àConformément à la responsabilité du fabricant du fait deses produits dénie dans la loi
de responsabilité de produit, les informations contenues dans ce document et dans les
instructions de montage du produit (informations du produit et utilisation conforme,

Consignes de sécurité ECchain
FR 4
usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations
d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect de ces indications.
àSeules les personnes compétentes autorisées par GEZE peuvent eectuer le montage,
le contrôle de fonctionnement et la maintenance. GEZE ne pourra être tenu pour
responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modications eectuées
par le client sans accord préalable de GEZE.
àGEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils
d’autres marques. Uniquement utiliser des pièces d’origine GEZE pour les travaux de
réparation et d'entretien.
2.2 Consignes générales de sécurité
Selon la directive sur les machines 2006/42/CE, l'analyse des risques doit être eectuée
avant la mise en service de l'installation, et l'installation doit être pourvue du marquage
CE selon l'Annexe III à la directive CE sur les machines.
XRespecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales,
notamment:
àBGV A1 "Prescription de prévention des accidents, principes de prévention"
àBGV A3 "Installations et matériel électriques"
àASR A1.6 "Fenêtres, impostes, parois translucides“.
àVDE 0100, partie 600 "Construction d'installations basse tension, partie 6. Contrôles".
àDIN EN 60335-1 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts
similaires - partie 1 : Exigences générales"
àDIN EN 60335-2-103 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et
buts similaires - partie 2-103 : exigences particulières pour mécanismes d'entraîne-
ment de portails, de portes et de fenêtres"
àMLAR "Directive relative aux systèmes de câblage type"
si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il peut uniquement être
remplacé par le fabricant. Le mécanisme ne peut en aucun cas être ouvert !
Si l'analyse des risques révèle que la vitesse de fermeture réglée d'usine de 9 mm/sec.
présente un risque spécique (par ex. pour les enfants), d'autres mesures de protection,
comme par ex. un interrupteur avec préréglage d'arrêt (bouton-poussoir/mode homme
mort), doivent être prises. Aucune mesure de protection n'est nécessaire lorsque la hau-
teur de montage de la fenêtre est ≥ 2,5 m au niveau d'accès.
2.3 Remarques concernant le montage
AVERTISSE
MENT
Indications importantes pour un montage sûr.
Respecter toutes les instructions. Un montage incorrect
peut entraîner des blessures sérieuses.
Le mécanisme est destiné à être monté sur des fenêtres
d'une hauteur ≥ 2,5 m au-dessus du niveau d'accès.
Table of contents
Languages:
Other GEZE DC Drive manuals
Popular DC Drive manuals by other brands

GFA
GFA ELEKTROMAT SI 25.24-30,00 installation instructions

PXM
PXM PX268+ user manual

ABB
ABB ACS 800 Series Hardware manual

ABB
ABB ACS580-01 drives Quick installation and start-up guide

Bosch
Bosch Active Line series Original operating instructions

Danfoss
Danfoss VLT AutomationDrive FC 301 instruction manual