Giandel PS-300C User manual

5 languages Version
300W pure sine
wave inverter
MODEL: PS-300C
Warning: This manual contains important safety and
operating instruction. Please read it carefully before
use.
USER'S MANUAL
V0.20.12

(EN) Pure sine wave inverter …………………..page.1
(DE) Reiner Sinus Wechselrichter ……….......page.6
(FR) Onde sinusoïdale pure ……….................page.11
(ES) Inversor de onda sinusoidal pura ………page.16
(IT) Inverter a onda sinusoidale pura ………..page.21

1
D. WARNING AND SAFETY
1) Read the manual before connecting this inverter and keep it for future reference.
2) While opening the product package, please check the integrity of the product and accessories. If
there is any problem, please do not use it.
3) While connecting and using for the first time, if there is smoke or explosion sound in the product,
please stop using immediately and disconnect the product from the battery and electrical appliances.
This may be caused by damage during the transportation or due to moisture during storage in the
warehouse before delivery. Please contact your seller in time.
4) During daily use, if there is smoke or explosion sound in the product, please don’t worry,this is due to
the internal fuse protection of the product . Please do not disassemble it by yourself. Please stop
using the product immediately. Disconnect the product from the battery and electrical appliances.
Contact the seller in time and only with seller’s agreement a hired professional personnel can
disassemble the product . Otherwise, it may cause electric shock, fire and serious personal injury
5) Do not put the inverter under direct sun light or near a heating source.
6) The case of inverter will get hot during using. Do not allow flammable materials such as clothing,
sleeping bags, carpet or any other flammable materials to touch the inverter. The heat from the
inverter can damage these items.
7) The power inverter is designed to be used with a negative ground electrical system! Don't use with
positive ground electrical systems (the majority of modern automobiles, RVs, trucks and boats are
negative ground).
8) Do not disassemble the unit randomly: it may cause fire or electric shock.
9) This device should only be serviced by a qualified technician. This item does not have any service-
able parts.
10) Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerator
enclosures during installation.
11) Do not operate the inverter if under the influence of alcohol or drugs. Read warning labels on
prescriptions to determine if your judgement or reflexes are impaired while taking drugs. If there is
any doubt, do not operate the inverter.
12) People with pacemakers should consult their physician(s) before using this product. Electromagnetic
fields in close proximity to a pacemaker could cause interference to or failure of the pacemaker.
13) Keep the inverter well-ventilated. Do not place any objects on top of or next to the inverter or allow
anything to cover the cooling fans;inverter will bel overheating, causing a potential fire hazard and/or
damage to the inverter. Leave adequate ventilation space underneath the inverter as well; thick
carpets or rugs can obstruct air flow, causing the inverter to overheat.
14) Avoid unintentional starting. Be sure the switch is in the OFF position when not in use and before
plugging in any appliance.
15) Keep inverter away from children. Don't install the inverter where it is accessible to children.
16) The power inverter will output the same AC power as utility power, please treat the AC outlets as
carefully as you would your home AC outlets. Do not put anything other than an electrical appliance
into the output terminal. It may cause shock or fire.
17) This product cannot be used for medical and life support equipment.
B. INSTRUCTION
The GIANDEL Power inverter product line is used for back-up power. The pure sine product line is ideal
for sensitive equipment and provides clean power, which is more efficient for back-up power applica-
tions. It converts DC (direct current/car battery) power into AC (alternating current) power that can be
used for running a wide variety of tools and appliances under rating power. This inverter is perfect for
providing mobile power in cars, boats and work trucks. The inverter can also be utilized as a back-up
source of electricity in the event of an electrical failure or for several off-grid applications such as
camping or in your RV.
C. Please read this instruction manual carefully and make sure your inverter is installed properly
before using.
2
English English
E. PARTS LIST
A. SPECIFICATIONS
Power switch
Cigarette Lighter
Cooling fan
Fuse holder
PS-300CModel
12V (9.5-16V)
300W
600W for 40 milsec
9.8±0.3VDC
AC 110~120V / 240V(Refer to the label)
50Hz / 60Hz
Pure Sine Wave(THD≤3%)
≈90%
149°F±41°F
400W±100W
Yes
0.35A
ON/OFF Control
Must Be Fitted, Use 30A Maximum
6.9 x 4.3 x 2.4 inch
0.78kg
DC Input Voltage
Output power
Surge Power
Input over voltage shutdown
Input low voltage shutdown
Input low voltage alarm
Output Voltage
Frequency
Wave form
Efficiency
Over heat protection
Over load protection
Cigarette Lighter Cable
USB output
No load current
Intelligent Cooling Fan
Working temperature
Power Switch
Internal DC Input Fuse
Dimensions (L×W×H)
Weight
16±0.5VDC
(Automatic Recovery at 14VDC)
9.5±0.5VDC
(Automatic Recovery at 12.5VDC)
5 VDC, Max 4.8A(Dual 2.4A)
Automatic identification charging IC
The cooling fan on the product will not run when
start up the inverter, it will start running only when
temperature reach 104°F± 41°F or load over 100W.
(Automatic Recovery/Shutdown) 32~113°F

F. USING THE POWER INVERTER
1. Check the output voltage and capacity of the battery. The battery (s) should match the voltage of the
inverter and have enough capacity for the load.
2. Insert the cigarette plug into the car cigarette socket and ensure well connected.
3. Press the power switch button on your inverter and a green LED will light up indicating that the inverter
is on.
4. Before plugging anything into your inverter, make sure the appliance you are trying to power is shut OFF,
then plug it into the AC outlet of your inverter and power on your appliance.
5. Once finished using the inverter, turn off your electrical appliance and the inverter. The indicator lights
should be off.
Warning: The car cigarette outlet usually has current limit requirements. It is suggested that the continu-
ous load power should not exceed 100W when the original cigarette holder is supplied, otherwise the car
built-in fuse may be burned. If more power requested, a special cigarette outlet should be supplied to
connect directly from battery.
6. The inverter provides dual USB ports and stable 5V DC to the external device, the total maximum current
is 4.8A, and the maximum output current of a single USB port is 2.4A, which can directly supply or
charge a portable device with a USB interface. USB ports built-in automatic charging identification IC,
support various charging protocols.
G. BATTERY OPERATING TIME
Battery operating time depends on battery capacity and load. The formula for operating time is: battery
capacity divided by the value of the load divided by battery voltage times 110%. For example, using the
numbers from above, the battery specification is 12V,2*100Ah capacity and the load is 300W. Take
battery capacity 200Ah*12/ 300 ≈8 hours of run time if you fully deplete the battery. This is NOT
recommended. Deep cycle batteries last longer when they are only depleted to 50% of capacity
H. SOFT START TECHNOLOGY
The soft start technology built into this inverter protects the unit from delivering too much AC power at
once by gradually increasing the AC voltage pushed out. To make sure that you are utilizing this feature,
turn on the appliance being used before turning on the inverter. This is especially necessary for
equipment that has an inductive load or electrical motor.
I. OUTPUT VOLTAGE AND WAVE FORM
The output wave form for this inverter is Pure Sine Wave, which is much like even more pure than the
one from utility-supplied AC electricity; pure sine wave is applicable in lots of loads, such as Linear
Adaptor, switching power supply, transformer, motor and so on.
Comparing with Modified wave form, for inductive loads such as refrigerator and electric fans, pure sine
wave form can improve its power factor and the battery use ratio and reduce effectively working noises
from appliances. For sensitive loads such as adapter of lap-top, pure sine wave can low down the rush
current at working and reduce interferences to increases reliability and the life of the product.
J. Protection Features
1. Input under-voltage alarm: When the input DC voltage is lower than 9.8V, the buzzer will whistle intermit-
tently to remind that the inverter will go into the under voltage protection. Pay attention to save the data
if you are using computer.
2. Under voltage protection: The inverter will automatically shut down when the input DC voltage is lower
than 9.5V. The buzzer will whistle continuously and the green light is off, red light is on. Please turn off
the inverter and use it after recharging the battery.
3. Over voltage protection: The inverter will automatically shut down when the input DC voltage is higher
than 16V.The buzzer will whistle continuously and the green light is off, red light is on. Please turn off the
inverter and adjust the input voltage to the admissible range.
4. Overload protection: The inverter will automatically shut down when the load is higher than the rated
power. The buzzer will whistle continuously. Turn off the inverter and resume to normal operation after
taking away the excessive load.
5. Short-circuit protection: The AC output will be automatically shut down when short circuited. It will
automatically reset after the problem is solved.
6. Thermal protection: The unit will get hot during operation. If the temperature is higher than 65℃, the
inverter will automatically shut down. Then the buzzer will whistle continuously and the green light is off,
red light is on. Please turn off the inverter, and continue using it after the temperature goes back to
normal naturally. Meanwhile find out the factors causing the fault, such as ventilation, ambient tempera-
ture, vent, load power and so on. It can avoid similar things from happening again.
K. HOW TO CHANGE FUSE
1. Firstly disconnect the inverter and external batteries, solar panels, load etc all the connections.
2. Unscrew the side plate screws and pull out the bottom plate.
3. Use pliers to clamp car fuse inside the product, and pull out.
4. Replace the same specifications of the car fuse, and then install the bottom and side panels, and screw
well.
3 4
English English
AC outlet
Power Indicator
USB ports
● Do not use it when the battery is charging
● Check the rated voltage of the battery and make sure
that it is in the allowable range of�the input voltage.
● Cut off the load and let it cool naturally for 10 to 30
minutes.
● Restart it after it resumes to normal temperature. Reduce
the load. avoid blocking the vent and improve the
ventilation condition.
● Reduce the load power, or turn on the appliance first,
then turn on the inverter.
● Choose a bigger inverter
● Change a bigger battery and ensure fully charged.
● Test output voltage with a True RMS meter
● Try to maintain the input voltage in the range of rated
power
● Change the battery of the meter then test again.
● Press the power switch for 1-2 second to turn it on. it is a
long press type switch.
● Check the cables and make sure they are tightly
connected.
1. Load power is too large. Or the actual
power of the appliance exceeds nominal
power.
2. The starting power is larger than rated
power (especially for appliances with
motor)
3. Battery is too small.
● Don't need the tester to do the Grounding Test.
● Refer to the manual to do the Grounding
This is because it is not connected to a"
true Earth ground ", meaning it is not
connected to a metal rod stuck in the Earth.
it would be impossible to do so in a boat or
car while moving. The power inverter DOES
NOT and cannot create a true Earth ground
on its own.
Problem Reason Solutions
Low Input DC Voltage
High Input DC Voltage
Overload
Over temperature
1. The power switch is off.
2. Poor contact with battery.
Reduce the load power
Low Input DC Voltage
No output voltage,
buzzer whistles
continuously
No AC output voltage?
Output voltage below
100 V AC?
Cannot drive the load?
Tester indicated
"Open Ground"?
“True RMS” voltage meter is required to
properly measure output voltage of modified
wave inverter
L. TROUBLESHOOTING TIPS

WARRANTY
This product is designed using the most modern digital technology and under very strict quality control
and testing guidelines. If however, you feel this product is not performing as it should, please contact us:
We will do our best to resolve your concerns. If the product needs repair or replacement, make sure
to keep your receipt/invoice, as that will need to be sent back along with the package and prepaid to
GIANDEL.
Except as noted above, GIANDEL makes no warranty of any kind, express or implied, including
without limitation the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no
event shall GIANDEL be liable for indirect, special or consequential damages. This warranty only applies
to GIANDEL branded products. All other name brand products are warranted by and according to their
respective manufacturer. Please do not attempt to return non-GIANDEL branded products to us.
The following situations will void warranty:
1. The box is distorted, damaged or changed, and interior parts damaged because
of an exterior hit or drop not reported at time of delivery.
2. Connect the DC power incorrectly reversing the polarity.
3. Dismantled or repaired the unit by an unauthorized person.
4. The unit was damaged by incorrect installation or operating method.
To find out where to buy any of our products, you may also e-mail:
Welcome to use GIANDEL power inverter. If you have any query during using our
inverter, please contact our service team by email:
5
English
Problem Reason Solutions
Got 40V or so while
testing inverter's
ground wire and
zero line?
The main reason is that ths instantaneous
current is too large, which leads to the
detection of low voltage and trigger
under-voltage alarm.
Starting alarm ? Please restart the inverter several times.
This is normal, there is no current leakage.
This valtage has no meaning, zero line can
be ground.
If the unit still doesn't work normally after using all the methods above, it maybe the
internal faults of the circuit. Please contact us after service.

6 7
Deutsch Deutsch
2. ANWEISUNG
A. Die GIANDEL-Wechselrichter-Produktlinie wird für die Notstromversorgung verwendet. Die pure
Sinus-Produktlinie ist ideal für empfindliche Geräte und liefert sauberen Strom, der für Notstrom-An-
wendungen effizienter ist. Er wandelt DC (Gleichstrom / Autobatterie) in AC (Wechselstrom) um, der
zum Betrieb einer Vielzahl von Werkzeugen und Geräten mit Nennleistung verwendet werden kann.
Dieser Wechselrichter ist ideal für die mobile Stromversorgung von Autos, Booten und Lastkraftwagen.
Der Wechselrichter kann auch als Reservestromquelle bei einem Stromausfall oder für mehrere
netzferne Anwendungen wie Camping oder in Ihrem Wohnmobil verwendet werden.
B. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Ihr Wechselrich-
ter ordnungsgemäß installiert ist, bevor Sie ihn verwenden.
1. SPEZIFIKATIONEN
PS-300CModell
12VDC (9.5-16VDC)
300W
600W für 40 Millisekunden
9.8±0.3VDC
AC 220V-240V
50Hz
Reine Sinuswelle(THD≤3%)
≈90%
149°F±41°F
400W±100W
Ja
0.35A
EIN / AUS-Steuerung
Muss montiert werden, maximal 30A verwenden
6.9 x 4.3 x 2.4 inch
0.78kg
Nenneingangsspannung
Dauerleistung
Spitzenleistung
Überspannungsabschaltung
Niederspannungsabschaltung
Niederspannungsalarm
Ausgangsspannung
Frequenz
Wellenform
Effizienz
Überhitzungsschutz
Überspannungsschutz
Zigarettenanzünderkabel
USB-Ausgang
Leerlaufstrom
Intelligente Kühlung
Betriebstemperaturbereich
Schalter
Interne DC-Eingangssicherung
Größe (L×B×H)
Gewicht
16±0.5VDC
(Automatische Wiederherstellung bei 14VDC)
9.5±0.5VDC
(Automatische Wiederherstellung bei 12.5VDC)
5 VDC, Max 4.8A(Dual 2.4A)
Automatischer Identifikationslade-IC
Der Lüfter des Produkts läuft beim Starten des Wechselrichters nicht
an, sondern nur, wenn die Temperatur 104°F±41°F erreicht oder
die Last über 100W liegt.
32~113°F
C. WARNUNG UND SICHERHEIT
1) Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie diesen Wechselrichter anschließen, und bewahren Sie ihn zum
späteren Nachschlagen auf.
2) Überprüfen Sie beim Öffnen der Produktverpackung die Unversehrtheit des Produkts und des
Zubehörs. Wenn es ein Problem gibt, verwenden Sie es bitte nicht.
3) Wenn das Produkt zum ersten Mal angeschlossen und verwendet wird und Rauch oder Explosions-
geräusche im Produkt vorhanden sind, beenden Sie die Verwendung sofort und trennen Sie das
Produkt von der Batterie und den Elektrogeräten. Dies kann durch Schäden während des Transports
oder durch Feuchtigkeit während der Lagerung im Lager vor der Lieferung verursacht werden. Bitte
kontaktieren Sie Ihren Verkäufer rechtzeitig.
4) Wenn das Produkt während des Gebrauchs raucht oder explodiert, machen Sie sich bitte keine
Sorgen. Dies liegt nur am internen Sicherungsschutz. Bitte beenden Sie die Verwendung des Produkts
sofort. Trennen Sie das Produkt von der Batterie und den Elektrogeräten. Kontaktieren Sie den
Verkäufer rechtzeitig und erst wenn der Verkäufer zustimmt, kann ein angestelltes Fachpersonal das
Produkt zerlegen. Andernfalls können Stromschläge, Feuer und schwere Unfälle auftreten. Bitte
zerlegen Sie es nicht selbst.
5) Stellen Sie den Wechselrichter nicht direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Heizquelle auf.
6) Das Gehäuse des Wechselrichters wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie nicht zu, dass
brennbare Materialien wie Kleidung, Schlafsäcke, Teppich oder andere brennbare Materialien den
Wechselrichter berühren. Die Wärme des Wechselrichters kann diese Gegenstände beschädigen.
7) Der Wechselrichter ist für die Verwendung mit einem negativen Erdungssystem ausgelegt! Nicht mit
elektrischen Erdungssystemen mit positiver Erdung verwenden (die meisten modernen Automobile,
Wohnmobile, Lastwagen und Boote haben eine negative Erdung).
8. Zerlegen Sie das Gerät nicht nach dem Zufallsprinzip: Es kann einen Brand oder Stromschlag verursa-
chen.
9. Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Dieser Artikel enthält keine
zu wartenden Teile.
10. Verhindern Sie während der Installation den Kontakt des Körpers mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
11. Betreiben Sie den Wechselrichter nicht, wenn er unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen steht.
Lesen Sie die Warnschilder auf den Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre
Reflexe während der Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt sind. Betreiben Sie im Zweifelsfall
den Wechselrichter nicht.
12. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung dieses Produkts ihren Arzt konsultieren.
Elektromagnetische Felder in unmittelbarer Nähe eines Herzschrittmachers können den Herzschritt-
macher stören oder ausfallen lassen.
13. Halten Sie den Wechselrichter gut belüftet. Stellen Sie keine Gegenstände auf oder neben den
Wechselrichter und lassen Sie nichts die Kühlgebläse bedecken. Der Wechselrichter kann sich
überhitzen und eine potenzielle Brandgefahr und / oder Beschädigung des Wechselrichters verursa-
chen. Lassen Sie auch unter dem Wechselrichter ausreichend Belüftungsraum. Dicke Teppiche
können den Luftstrom behindern und den Wechselrichter überhitzen lassen.
14. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf OFF steht, wenn Sie
ihn nicht verwenden und bevor Sie ein Gerät anschließen.
15. Halten Sie den Wechselrichter von Kindern fern. Installieren Sie den Wechselrichter nicht dort, wo er
für Kinder zugänglich ist.
16. Der Wechselrichter gibt den gleichen Wechselstrom aus wie der Netzstrom. Behandeln Sie die
Wechselstromsteckdosen genauso sorgfältig wie Ihre Heimsteckdosen. Stecken Sie nichts anderes
als ein Elektrogerät in den Ausgangsanschluss. Dies kann zu Stößen oder Bränden führen.
17. Dieses Produkt kann nicht für medizinische und lebenserhaltende Ger?te verwendet werden.

6. SOFTSTART-TECHNOLOGIE
Die in diesem Wechselrichter integrierte Sanftanlauftechnologie schützt das Gerät vor zu hohem
Wechselstrom, indem es die ausgeschobene Wechselspannung allmählich erhöht. Um sicherzustellen,
dass Sie diese Funktion verwenden, schalten Sie das verwendete Gerät ein, bevor Sie den Wechselrich-
ter einschalten. Dies ist insbesondere bei Geräten erforderlich, die eine induktive Last oder einen
Elektromotor aufweisen.
7. AUSGANGSSPANNUNG UND WELLENFORM
Der elektrische Wellenformausgang dieses Wechselrichters ist eine reine Sinuswelle, die die gleiche
Qualität wie Netz- und / oder Hausstrom hat. Diese Wellenform eignet sich für die meisten elektrischen
Geräte, Maschinen und Werkzeuge. Diese reine Sinuswelleneinheit bietet mehr Funktionen als
modifizierte Sinuswechselrichter, da sie eine sauberere Form der Leistung darstellt. Die reine
Sinuswelle reduziert auch effektiv die Geräusche, die beim Einsatz von Geräten entstehen.
8. SCHUTZFUNKTION
1. Eingangs-Unterspannungsalarm: Wenn die Eingangsgleichspannung unter 9,8V liegt, pfeift der Summer
intermittierend, um darauf hinzuweisen, dass der Wechselrichter den Unterspannungsschutz erreicht.
2. Unter spannungsschutz: Der Wechselrichter wird automatisch heruntergefahren, wenn die Eingangsgle-
ichspannung unter 9,5V liegt. Der Summer pfeift ununterbrochen, während das grüne Licht ist ausist und
das rote Licht leuchtet. Schalten Sie den Wechselrichter aus und verwenden Sie ihn, nachdem Sie den
Akku aufgeladen haben.
3. Überspannungsschutz: Der Wechselrichter schaltet sich automatisch ab, wenn die Eingangsgleichspan-
nung höher als 16V ist. Der Summer pfeift ununterbrochen, während das grüne Licht aus ist und das rote
Licht leuchtet. Bitte schalten Sie den Wechselrichter aus und passen Sie die Eingangsspannung an den
zulässigen Bereich an.
4. Überspannungsschutz: Der Wechselrichter schaltet sich automatisch ab, wenn die Last über der
Nennleistung liegt. Der Summer pfeift ununterbrochen. Schalten Sie den Wechselrichter aus und setzen
Sie den normalen Betrieb fort, nachdem Sie die übermäßige Last entfernt haben.
5. Kurzschlussschutz: Der AC-Ausgang wird bei einem Kurzschluss automatisch ausgeschaltet. Es wird
automatisch zurückgesetzt, wenn das Problem behoben ist.
6. Wärmeschutz: Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Wenn die Temperatur über 65℃liegt, wird
der Wechselrichter automatisch heruntergefahren. Dann ertönt der Summer ständig, während das grüne
Licht aus ist und das rote Licht leuchtet. Bitte schalten Sie den Wechselrichter aus und verwenden Sie
ihn erst weiter, nachdem sich die Temperatur normalisiert hat. Ermitteln Sie in der Zwischenzeit die
Faktoren, die den Fehler verursachen, wie Belüftung, Umgebungstemperatur, Belüftung, Lastleistung
usw. Es kann verhindern, dass ähnliche Dinge erneut auftreten.
4. VERWENDUNG DES STROMUMRICHTERS
1. Überprüfen Sie die Ausgangsspannung und Kapazität des Akkus. Die Batterie (n) sollten mit der
Spannung des Wechselrichters übereinstimmen und ausreichend Kapazität für die Last haben.
2. Stecken Sie den Zigarettenstecker in die Zigarettenbuchse des Autos und achten Sie auf eine gute
Verbindung.
3. Drücken Sie den Netzschalter an Ihrem Wechselrichter und eine grüne LED leuchtet auf, um anzuzei-
gen, dass der Wechselrichter eingeschaltet ist.
4. Stellen Sie vor dem Anschließen von Gegenständen an den Wechselrichter sicher, dass das Gerät, das
Sie mit Strom versorgen möchten, ausgeschaltet ist. Schließen Sie es dann an die Netzsteckdose des
Wechselrichters an und schalten Sie das Gerät ein.
5. Wenn Sie den Wechselrichter nicht mehr benutzen, schalten Sie das Elektrogerät und den Wechselrich-
ter aus. Die Kontrollleuchten sollten ausgeschaltet sein.
Warnung: Für die Zigarettenausgabe im Auto gelten in der Regel Strombegrenzungsanforderungen. Es
wird empfohlen, dass die Dauerladeleistung 100 W nicht überschreitet, wenn die Original-Zigarettenspi-
tze mitgeliefert wird, da sonst die im Auto eingebaute Sicherung durchgebrannt sein kann. Wenn mehr
Strom benötigt wird, sollte eine spezielle Zigarettensteckdose zum direkten Anschluss an die Batterie
bereitgestellt werden.
6. Der Wechselrichter stellt dem externen Gerät zwei USB-Anschlüsse und stabile 5V Gleichspannung zur
Verfügung, der maximale Gesamtstrom beträgt 4,8A und der maximale Ausgangsstrom eines einzelnen
USB-Anschlusses beträgt 2,4A, der ein tragbares Gerät mit einer USB-Schnittstelle direkt versorgen
oder aufladen kann. USB-Anschlüsse eingebaute automatische Ladeidentifikation IC, unterstützen
verschiedene Ladeprotokolle.
5. AKKU BETRIEBSZEIT
Die Betriebsdauer der Akku hängt von der Akkukapazität und der Akkuladung ab. Die Formel für die
Betriebszeit lautet: Akkukapazität geteilt durch den Wert der Last geteilt durch Akkuspannungszeiten
von 110%. Unter Verwendung der obigen Zahlen beträgt die Akkuspezifikation beispielsweise 12V,
2*100Ah Kapazität und die Last 300W. Nehmen Sie die Akkukapazität 200Ah*12V/ 300W ≈ 8 Stunden
der Laufzeit wenn Sie den Akku vollständig entladen. Dies wird NICHT empfohlen. Tiefentladebatterien
halten länger, wenn sie nur bis zu 50% ihrer Kapazität entladen sind.
3. LISTE DER EINZELTEILE:
8 9
Deutsch Deutsch
Schalter
Zigarettenanzünder
Ventilator
Sicherungshalter
AC steckdoseBetriebsanzeige
USB-Anschluss
● Verwenden Sie es nicht, wenn der Akku aufgeladen wird.
● Überprüfen Sie die Nennspannung der Batterie und
stellen Sie sicher, dass sie im zulässigen Bereich der
Eingangsspannung liegt.
● Drücken Sie den Netzschalter 1-2 Sekunden lang, um ihn
einzuschalten. Es ist ein Schalter mit langem Druck.
● Überprüfen Sie die Kabel und stellen Sie sicher, dass sie
fest angeschlossen sind.
● Testen Sie die Ausgangsspannung mit einem True
RMS-Messgerät.
● Versuchen Sie, die Eingangsspannung im Bereich der
Nennleistung zu halten.
● Wechseln Sie die Batterie des Messgeräts und testen Sie
es erneut.
Problem Grund Lösungen
Niedrige Eingangsgleichspannung
Hohe Eingangsgleichspannung
Überlast
Übertemperatur
1. Der Netzschalter ist ausgeschaltet.
2. Schlechter Kontakt mit der Batterie.
Reduzieren Sie die Lastleistung
Niedrige Eingangsgleichspannung
Keine
Ausgangsspannung,
Summer pfeift
ununterbrochen
Keine AC
Ausgangsspannung?
9. TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG

10
GARANTIE
Dieses Produkt wurde mit modernster digitaler Technologie und unter Einhaltung sehr strenger
Qualitätskontroll- und Testrichtlinien entwickelt. Wenn Sie jedoch der Meinung sind, dass dieses Produkt
Wir werden unser Bestes tun, um Ihre Bedenken auszuräumen. Wenn das Produkt repariert oder
ausgetauscht werden muss, bewahren Sie Ihre Quittung / Rechnung auf, da diese zusammen mit dem
Paket zurückgeschickt und an GIANDEL vorausbezahlt werden muss.
Abgesehen von den vorstehenden Bestimmungen übernimmt GIANDEL keinerlei ausdrückliche oder
stillschweigende Garantie, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf die stillschweigenden Garantien
der Marktgängigkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. GIANDEL haftet in keinem Fall für
indirekte, besondere oder Folgeschäden. Diese Garantie gilt nur für Produkte der Marke GIANDEL. Für
alle anderen Markenprodukte gilt die Garantie des jeweiligen Herstellers. Bitte versuchen Sie nicht,
Produkte, die nicht von GIANDEL stammen, an uns zurückzusenden.
In den folgenden Situationen erlischt die Garantie:
1. Die Box ist verformt, beschädigt oder verändert, und die Innenteile sind beschädigt, weil sie von
außen getroffen oder fallengelassen wurden und zum Zeitpunkt der Auslieferung nicht gemeldet wurden.
2. Schließen Sie den Gleichstrom falsch umgekehrt an.
3. Das Gerät wurde von einer nicht autorisierten Person zerlegt oder repariert.
4. Das Gerät wurde durch falsche Installation oder Bedienung beschädigt.
Um herauszufinden, wo Sie eines unserer Produkte kaufen können, senden Sie bitte eine E-Mail an:
Willkommen bei der Verwendung von GIANDEL Wechselrichtern. Wenn Sie während der
Verwendung unseres
Deutsch
Wenn das Gerät nach Verwendung aller oben genannten Methoden immer noch nicht normal
funktioniert, liegt dies möglicherweise an den internen Fehlern der Schaltung. Bitte wenden Sie
sich an unseren Kundendienst.
● Reduzieren Sie die Lastleistung oder schalten Sie zuerst
das Gerät und dann den Wechselrichter ein.
● Wählen Sie einen größeren Wechselrichter.
● Wechseln Sie einen größeren Akku und stellen Sie sicher,
dass er vollständig aufgeladen ist.
● Testen Sie die Ausgangsspannung mit einem True
RMS-Messgerät.
● Versuchen Sie, die Eingangsspannung im Bereich der
Nennleistung zu halten.
● Wechseln Sie die Batterie des Messgeräts und testen Sie
es erneut.
1. Die Lastleistung ist zu groß. Oder die
tatsächliche Leistung des Geräts
übersteigt die Nennleistung.
2. Die Startleistung ist größer als die
Nennleistung (insbesondere bei Geräten
mit Motor)
3. Batterie ist zu klein.
● Der Tester muss nicht für den Erdungstest verwendet
werden.
● Informationen zur Erdung finden Sie im Handbuch.
Dies liegt daran, dass es nicht mit einer
"wahren Erdung" verbunden ist, was
bedeutet, dass es nicht mit einem
Metallstab verbunden ist, der in der Erde
steckt. Es wäre unmöglich, dies in einem
Boot oder Auto zu tun, während man sich
bewegt. Der Wechselrichter funktioniert
NICHT und kann selbst keine echte Erdung
erzeugen.
Problem Grund Lösungen
Der Spannungsmesser “True RMS“ ist
erforderlich, um die Ausgangsspannung
des modifizierten Wellenwechselrichters
ordnungsgemäß zu messen.
Ausgangsspannung
unter 100V AC?
Kann die Last nicht
fahren?
Tester zeigte "Open
Ground" an?
Beim Testen des
Erdungskabels und
der Nulllinie des
Wechselrichters
wurden etwa 40V
erreicht?
Der Hauptgrund ist, dass der
Momentanstrom zu groß ist, was zur
Erkennung von Niederspannung führt und
einen Unterspannungsalarm auslöst.
Alarm starten? Bitte starten Sie den Wechselrichter mehrmals neu.
Dies ist normal, es gibt keine Stromleckage.
Diese Spannung hat keine Bedeutung,
die Nulllinie kann geerdet werden.

11 12
Français Français
2. INSTRUCTION
A. La gamme de produits Onduleur GIANDEL Power est utilisée pour la sauvegarde. La gamme de
produits pur Sinus est idéale pour les équipements sensibles et fournit une énergie propre, ce qui est
plus efficace pour les applications d'alimentation de secours. Il convertit le DC (courant continu / batterie
de voiture) en un AC (courant alternatif) pouvant être utilisé pour faire fonctionner une grande variété
d'outils et d'appareils sous une puissance nominale. Cet onduleur est idéal pour fournir de l'énergie
mobile dans les voitures, les bateaux et les camions. L'onduleur peut également être utilisé comme
source d'électricité de secours en cas de panne d'électricité ou pour plusieurs applications hors
réseaux, telles que le camping ou dans votre véhicule de camping.
B. Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et assurez-vous que votre onduleur est correcte-
ment installé avant de l'utiliser.
1. SPÉCIFICATION
PS-300CModèle
12VDC (9.5-16VDC)
300W
600W pour 40 milsec
9.8±0.3VDC
AC 220V-240V
50Hz
Onde sinusoïdale pure(THD≤3%)
≈90%
149°F±41°F
400W±100W
Oui
0.35A
Contrôle ON / OFF
Doit être équipé, utiliser 30A maximum
6.9 x 4.3 x 2.4 inch
0.78kg
Tension d'entrée nominale
Puissance continue
Puissance de crête
Arrêt de surtension d'entrée
Arrêt à basse tension d'entrée
Alarme Basse Tension
Tension de sortie
Fréquence
Forme d'onde
Efficacité
Protection contre la surchauffe
Protection de surcharge
Câble d'allume-cigarette
Sortie USB
Pas de courant de charge
Refroidissement intelligent
Température de fonctionnement
Commutateur
Fusible interne d'entrée CC
Dimensions (L×L×H)
Poids
16±0.5VDC
(Récupération automatique à 14VDC)
9.5±0.5VDC
(Récupération automatique à 12.5VDC)
5 VDC, Max 4.8A(Double 2.4A)
Identification automatique chargeant IC
32~113°F
The cooling fan on the product will not run when start up the inverter,
it will start running only when temperature reach 104°F± 41°F or load
over 100W.
C. AVERTISSEMENT ET SÉCURITÉ
1) Lisez le manuel avant de connecter cet onduleur et conservez-le pour référence ultérieure.
2) Lors de l'ouverture de l'emballage du produit, veuillez vérifier l'intégrité du produit et des accessoires.
S'il y a un problème, veuillez ne pas l'utiliser.
3) Lors de la connexion et de l'utilisation pour la première fois, s'il y a de la fumée ou un son d'explosion
dans le produit, veuillez cesser d'utiliser immédiatement et déconnecter le produit de la batterie et des
appareils électriques. Cela peut être causé par des dommages pendant le transport ou par l'humidité
pendant le stockage dans l'entrepôt avant la livraison. Veuillez contacter votre vendeur à temps.
4) Lorsque le prodSi le produit fume ou explose lors de l'utilisation, ne vous inquiétez pas, cela est
simplement dû à la protection par fusible interne. Veuillez cesser immédiatement d'utiliser le produit.
Débranchez le produit de la batterie et des appareils électriques. Contactez le vendeur à temps et
seulement après l'accord du vendeur, un personnel professionnel engagé peut démonter le produit.
Sinon, un choc électrique, un incendie et des accidents graves peuvent survenir. Des blessures
corporelles. Veuillez ne pas le démonter vous-même.
5) N'exposez pas l'onduleur à la lumière directe du soleil ou à proximité d'une source de chaleur.
6) Le boîtier de l'onduleur deviendra chaud pendant l'utilisation. Ne laissez pas les matériaux
inflammables tels que les vêtements, les sacs de couchage, les tapis ou tout autre matériau
inflammable toucher l'onduleur. La chaleur de l'onduleur peut endommager ces éléments.
7) L'onduleur est conçu pour être utilisé avec un système électrique à terre négative! Ne pas utiliser avec
des systèmes électriques à masse positive (la majorité des automobiles, VR, camions et bateaux
modernes sont à masse négative).
8) Ne démontez pas l'appareil au hasard: cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
9) Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Cet article ne contient aucune pièce
réparable.
10) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les enceintes de réfrigérateur pendant l'installation.
11) N'utilisez pas l'onduleur s'il est sous l'influence d'alcool ou de drogues. Lisez les étiquettes d'avertisse-
ment sur les ordonnances pour déterminer si votre jugement ou vos réflexes sont altérés lorsque vous
prenez des médicaments. En cas de doute, n'utilisez pas l'onduleur.
12) Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur (s) médecin (s) avant d'utiliser
ce produit. Les champs électromagnétiques à proximité immédiate d'un stimulateur cardiaque peuvent
provoquer des interférences ou une panne du stimulateur cardiaque.
13) Maintenez l'onduleur bien ventilé. Ne placez aucun objet sur ou à côté de l'onduleur et ne laissez rien
recouvrir les ventilateurs de refroidissement; l'onduleur surchauffera, causant un risque d'incendie
potentiel et / ou endommageant l'onduleur. Laissez également un espace de ventilation adéquat sous
l'onduleur; des moquettes ou des tapis épais peuvent obstruer la circulation de l'air, provoquant une
surchauffe de l'onduleur.
14) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF lorsqu'il n'est
pas utilisé et avant de brancher un appareil.
15) Gardez l'onduleur hors de portée des enfants. N'installez pas l'onduleur là où il est accessible aux
enfants.
16) L'onduleur produira la même alimentation CA que l'alimentation secteur, veuillez traiter les prises CA
avec autant de soin que vous le feriez pour vos prises CA domestiques. Ne mettez rien d'autre qu'un
appareil électrique dans la borne de sortie. Cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
17) Ce produit ne peut pas être utilisé pour les équipements médicaux et de survie.

13 14
3. LISTE DES PIECES
Français Français
7. TENSION DE SORTIE ET FORME D'ONDE
La sortie de forme d'onde électrique de cet onduleur est une onde sinusoïdale pure, qui a la même
qualité que l'alimentation secteur et / ou domestique. Ce type de forme d'onde convient à la plupart des
appareils, appareils et outils électriques. Cette unité à onde sinusoïdale pure offre plus de fonctionnalités
que les inverseurs à onde sinusoïdale modifiée, car elle constitue une forme de puissance plus propre.
L'onde sinusoïdale pure réduit également efficacement le bruit produit lors de l'utilisation d'appareils.
8. FONCTION DE PROTECTION
1. Alarme de sous-tension d'entrée: Lorsque la tension DC d'entrée est inférieure à 9.8V , l'avertisseur
sonore siffle par intermittence pour rappeler que l'onduleur passera dans la protection contre les
sous-tensions.
2. Protection sous tension: L'onduleur s'éteint automatiquement lorsque la tension DC d'entrée est
inférieure à 9.5V . La sonnerie sifflera continuellement et le voyant vert est éteint, le voyant rouge est
allumé. Veuillez éteindre l'onduleur et l'utiliser après avoir rechargé la batterie.
3. Protection de survoltage: L'onduleur s'éteindra automatiquement lorsque la tension continue d'entrée
sera supérieure à 16V . La sonnerie sifflera continuellement et le voyant vert est éteint, le voyant rouge
est allumé. Veuillez éteindre l'onduleur et régler la tension d'entrée sur la plage admissible.
4. Protection de surcharge: L'onduleur s'éteindra automatiquement lorsque la charge sera supérieure à la
puissance nominale. La sonnerie sifflera en permanence. Éteignez l'onduleur et reprenez le fonctionne-
ment normal après avoir éliminé la charge excessive.
5. Protection de court circuit: La sortie AC s’éteindra automatiquement en cas de court-circuit. Il se réinitiali-
sera automatiquement une fois le problème résolu.
6. Protection thermique: L'unité deviendra chaude pendant le fonctionnement. Si la température est
supérieure à 65℃, l'onduleur s'éteindra automatiquement. Ensuite, la sonnerie sifflera continuellement
et le voyant vert est éteint, le voyant rouge est allumé. Veuillez éteindre l'onduleur et continuer à l'utiliser
une fois que la température est revenue à la normale. Pendant ce temps, recherchez les facteurs à
l'origine du problème, tels que la ventilation, la température ambiante, la ventilation, la puissance de
charge, etc. Cela peut éviter que des choses semblables ne se reproduisent.
4. UTILISATION DU CONVERTISSEUR DE PUISSANCE
1. Vérifiez la tension de sortie et la capacité de la batterie. La ou les batteries doivent correspondre à la
tension de l'onduleur et avoir une capacité suffisante pour la charge.
2. Insérez la fiche de la cigarette dans la prise allume-cigare et assurez-vous qu'elle est bien connectée.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation de votre onduleur et un voyant vert s'allume pour indiquer que
l'onduleur est sous tension.
4. Avant de brancher quoi que ce soit dans votre onduleur, assurez-vous que l’appareil que vous essayez
d’alimenter est éteint, puis branchez-le dans la prise secteur de votre onduleur et allumez-le.
5. Une fois l'utilisation de l'onduleur terminée, éteignez votre appareil électrique et l'onduleur. Les voyants
devraient être éteints.
Attention: La prise de cigarette de voiture a généralement des exigences de limite actuelles. Il est
suggéré que la puissance de charge continue ne dépasse pas 100 W lorsque le porte-cigarette d'origine
est fourni, sinon le fusible intégré de la voiture risque de brûler. Si plus de puissance est demandée, une
prise de cigarette spéciale doit être fournie pour connecter directement à partir de la batterie.
6. L'onduleur fournit deux ports USB et une tension stable de 5 V CC au périphérique externe, le courant
maximal total est de 4,8 A et le courant de sortie maximal d'un port USB est de 2,4 A, ce qui permet
d'alimenter ou de charger directement un périphérique portable avec une interface USB. Les ports USB
intégrés IC d'identification automatique de charge, prennent en charge divers protocoles de charge.
5. TEMPS DE FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
La durée de fonctionnement de la batterie dépend de la capacité et de la charge de la batterie. La
formule du temps de fonctionnement est la suivante: capacité de la batterie divisée par la valeur de la
charge divisée par la tension de la batterie multipliée par 110%. Par exemple, en utilisant les chiffres
ci-dessus, la spécification de la batterie est de 12 V, une capacité de 2 * 100Ah et la charge est de 300W.
Prenez la capacité de la batterie 200Ah * 12/300≈8 heures d’autonomie si vous épuisez complètement
la batterie. Les batteries à décharge profonde durent plus longtemps lorsqu'elles ne sont épuisées qu'à
50% de leur capacité.
6. TECHNOLOGIE DE DÉMARRAGE PROGRESSIF
La technologie de démarrage progressif intégrée à cet onduleur empêche l’unité de fournir trop de
courant alternatif en augmentant progressivement la tension alternative. Pour vous assurer que vous
utilisez cette fonction, allumez l’appareil utilisé avant d’allumer l’onduleur. Cela est particulièrement
nécessaire pour les équipements à charge inductive ou à moteur électrique.
Commutateur
Allume-cigarette
Ventilateur
Porte fusible
Prise de CAIndicateur d'alimentation
Port USB
● Ne l'utilisez pas lorsque la batterie est en charge.
● Vérifiez la tension nominale de la batterie et
assurez-vous qu'elle se situe dans la plage admissible de
la tension d'entrée.
● Coupez la charge et laissez l'onduleur refroidir
naturellement pendant 10 à 30 minutes.
● Redémarrez-le après son retour à la température
normale. Réduisez la charge. Évitez de bloquer l'évent et
améliorez les conditions de ventilation.
● Réduisez l'alimentation de l'appareil ou allumez d'abord
l'appareil, puis allumez l'onduleur.
● Choisissez un onduleur plus grand
● Changez une batterie plus grosse et assurez-vous qu'elle
est complètement chargée.
● Tester la tension de sortie avec un compteur True RMS.
● Essayez de maintenir la tension d'entrée dans la plage de
puissance nominale.
● Changer la pile du lecteur puis tester à nouveau.
● Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pendant 1 à 2
secondes pour l'allumer. c'est un interrupteur de type à
pression longue.
● Vérifiez les câbles et assurez-vous qu'ils sont bien
connectés.
1. La puissance de l'appareil est trop
importante. Ou la puissance réelle de
l'appareil dépasse la puissance nominale.
2. La puissance de démarrage est
supérieure à la puissance nominale (en
particulier pour les appareils avec
moteur)
3. La batterie est trop petite.
Problème Raison Solutions
Tension DC d'entrée faible
Tension DC d'entrée élevée
Surcharge
Surchauffe
1. L'interrupteur d'alimentation est éteint.
2. Mauvais contact avec la batterie.
Réduisez la puissance de équipement
Tension DC d'entrée faible
Pas de tension de
sortie, le buzzer siffle
en continu
Pas de tension de
sortie AC?
Tension de sortie
inférieure à 100V
AC?
Impossible de
conduire l'appareil?
Un voltmètre «True RMS» est nécessaire
pour mesurer correctement la tension de
sortie de l'onduleur à ondes modifiées.
9. DES CONSEILS DE DÉPANNAGE

15
GARANTIE
Ce produit est conçu à l'aide de la technologie numérique la plus moderne et sous des directives de
contrôle de qualité et de test très strictes. Si toutefois vous estimez que ce produit ne fonctionne pas
Nous ferons de notre mieux pour résoudre vos problèmes. Si le produit nécessite une réparation ou
un remplacement, assurez-vous de conserver votre facture / facture, car elle devra être renvoyée avec
le colis et prépayée à GIANDEL.
À l'exception de ce qui est mentionné ci-dessus, GIANDEL n'offre aucune garantie d'aucune sorte,
expresse ou implicite, y compris, sans limitation, les garanties implicites de qualité marchande et
d'adéquation à un usage particulier. GIANDEL ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
dommages indirects, spéciaux ou consécutifs. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de
marque GIANDEL. Tous les autres produits de marque sont garantis par et selon leurs fabricants
respectifs. Ne tentez pas de nous renvoyer des produits de marques autres que GIANDEL.
Les situations suivantes annuleront la garantie:
1. La boîte est déformée, endommagée ou changée et les pièces intérieures sont endommagées à
la suite d’un choc ou d’une chute extérieure non signalée au moment de la livraison.
2. Branchez le courant continu en inversant la polarité de manière incorrecte.
3. Démonté ou réparé l'appareil par une personne non autorisée.
4. L'unité a été endommagée par une méthode d'installation ou de fonctionnement incorrecte.
Pour savoir où acheter nos produits, vous pouvez également envoyer un courrier électronique à
l'adresse suivante:
Bienvenue à utiliser l’inverseur de puissance GIANDEL. Si vous avez des questions lors de l'utilisation
de notre onduleur, veuillez contacter notre équipe de service par email:
Français
Si l'unité ne fonctionne toujours pas normalement après avoir utilisé toutes les méthodes
ci-dessus, c'est peut-être les défauts internes du circuit. Veuillez contacter notre service
après-vente.
● Vous n'avez pas besoin du testeur pour faire le test de
mise à la terre.
● Reportez-vous au manuel pour effectuer la mise à la
terre.
C'est parce qu'il n'est pas connecté à une
"vraie terre", ce qui signifie qu'il n'est pas
connecté à une tige de métal coincée dans
la Terre. Il serait impossible de le faire dans
un bateau ou une voiture en se déplaçant.
L'onduleur ne crée PAS et ne peut pas
créer à lui seul une véritable prise de terre.
Problème Raison Solutions
Le testeur a indiqué
"Terrain ouvert"
Avez environ 40 V en
testant le fil de terre
et la ligne zéro de
l'onduleur?
La raison principale est que le courant
instantané est trop important, ce qui conduit
à la détection d'une basse tension et
déclenche une alarme de sous-tension.
Démarrage de l'alarme? Veuillez redémarrer l'onduleur plusieurs fois.
C'est normal, il n'y a pas de fuite de courant.
Cette tension n'a aucune signification, la
ligne zéro peut être la masse.

16 17
Español Español
2. INSTRUCCIÓN
A. La línea de productos de inversores de potencia GIANDEL se utiliza para energía de respaldo. La línea
de productos de seno puro es ideal para equipos sensibles y proporciona energía limpia, que es más
eficiente para aplicaciones de energía de respaldo. Convierte la energía de CC (corriente continua /
batería del automóvil) en energía de CA (corriente alterna) que se puede utilizar para ejecutar una
amplia variedad de herramientas y dispositivos con potencia nominal. Este inversor es perfecto para
proporcionar energía móvil en automóviles, barcos y camiones de trabajo. El inversor también puede
utilizarse como una fuente de energía eléctrica de respaldo en caso de una falla eléctrica o para varias
aplicaciones fuera de la red, como acampar o en su RV.
B. Lea atentamente este manual de instrucciones y asegúrese de que su inversor esté instalado correcta-
mente antes de usarlo.
1. ESPECIFICACIONES
PS-300CModelo
12VCC(9.5-16V)
300W
600W por 40 milsec
9.8±0.3VCC
CA 220V-240V
50Hz
Onda sinusoidal pura(THD≤3%)
≈90%
149°F±41°F
400W±100W
Sí
0.35A
Control de encendido / apagado
Debe estar equipado, usar 30A máximo
6.9 x 4.3 x 2.4 inch
0.78kg
Tensión nominal de entrada
Potencia continua
Potencia máxima
Apagado de la entrada de sobretensión
Apagado de la entrada de baja tensión
Alarma de la entrada de baja tensión
Tensión de salida
Frecuencia
Tipo de onda
Eficiencia
Protección contra el sobrecalentamiento
Protección de sobrecarga
Cable del encendedor de cigarrillos
Salidad USB
Corriente sin carga
Refrigeración de calor inteligente
Temperatura de funcionamiento
Interruptor de alimentación
Fusible interno de entrada de CC
Dimensiones (L×W×H)
Peso
16±0.5VCC
(Recuperación automática a 14VCC)
9.5±0.5VCC
(Recuperación automática a 12.5VCC)
5 VCC, máximo 4.8A (doble 2.4A)
Identificación automática de carga IC
32~113°F
El ventilador de refrigeración del producto no funcionará cuando
arranque el inversor, comenzará a funcionar sólo cuando alcance de
temperatura de 104°F±°F o carga superior a 100W.
C. ADVERTENCIA Y SEGURIDAD
1) Lea el manual antes de conectar este inversor y consérvelo para futuras consultas.
2) Al abrir el paquete del producto, verifique la integridad del producto y los accesorios. Si hay algún
problema, no lo utilice.
3) Mientras se conecta y usa por primera vez, si hay humo o sonido de explosión en el producto, deje de
usarlo inmediatamente y desconecte el producto de la batería y los aparatos eléctricos. Esto puede
deberse a daños durante el transporte o debido a la humedad durante el almacenamiento en el
almacén antes de la entrega. Póngase en contacto con su vendedor a tiempo.
4) Si el producto emite humo o explota durante el uso, no se preocupe, esto se debe únicamente a la
protección interna del fusible. Deje de usar el producto inmediatamente. Desconecte el producto de la
batería y de los aparatos eléctricos. Póngase en contacto con el vendedor a tiempo y solo después de
que el vendedor esté de acuerdo, un personal profesional contratado puede desmontar el producto.
De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y accidentes graves. Lesiones
personales. No lo desmonte usted mismo.
5) No coloque el inversor bajo la luz solar directa o cerca de una fuente de calor.
6) La carcasa del inversor se calentará durante el uso. No permita que materiales inflamables como ropa,
sacos de dormir, alfombras o cualquier otro material inflamable toquen el inversor. El calor del inversor
puede dañar estos elementos.
7) El inversor de potencia está diseñado para ser utilizado con un sistema eléctrico de tierra negativo. No
lo use con sistemas eléctricos de tierra positiva (la mayoría de los automóviles, vehículos recreativos,
camiones y barcos modernos tienen tierra negativa).
8) No desmonte la unidad al azar: puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
9) Este dispositivo solo debe ser reparado por un técnico calificado. Este artículo no tiene piezas
reparables.
10) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, estufas y
gabinetes de refrigeradores durante la instalación.
11) No utilice el inversor si está bajo la influencia de alcohol o drogas. Lea las etiquetas de advertencia en
las recetas para determinar si su juicio o reflejos se ven afectados mientras toma medicamentos. Si
tiene alguna duda, no utilice el inversor.
12) Las personas con marcapasos deben consultar a su (s) médico (s) antes de usar este producto. Los
campos electromagnéticos en las proximidades de un marcapasos pueden causar interferencias o
fallas en el marcapasos.
13) Mantenga el inversor bien ventilado. No coloque ningún objeto encima o al lado del inversor ni permita
que nada cubra los ventiladores de refrigeración; el inversor se sobrecalentará y provocará un posible
riesgo de incendio y / o daños al inversor. Deje también un espacio de ventilación adecuado debajo
del inversor; las alfombras gruesas o los tapetes pueden obstruir el flujo de aire y hacer que el inversor
se sobrecaliente.
14) Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
cuando no esté en uso y antes de enchufar cualquier aparato.
15) Mantenga el inversor fuera del alcance de los niños. No instale el inversor donde sea accesible para
los niños.
16) El inversor de energía generará la misma energía de CA que la energía de la red pública; trate las
salidas de CA con el mismo cuidado que las tomas de CA de su hogar. No coloque nada que no sea
un aparato eléctrico en el terminal de salida. Puede provocar una descarga o un incendio.
17) Este producto no se puede utilizar para equipos médicos y de soporte vital.

18 19
3. LISTA DE PARTES
Español Español
7. VOLTAJE DE SALIDA Y FORMA DE ONDA
La salida de la forma de onda eléctrica de este inversor es una onda sinusoidal pura, que tiene la misma
calidad que la energía eléctrica y / o doméstica. Este tipo de forma de onda es adecuado para la
mayoría de los dispositivos eléctricos, aparatos y herramientas. Esta unidad de onda sinusoidal pura
ofrece más capacidades que los inversores de onda sinusoidal modificada porque es una forma de
energía más limpia. La onda sinusoidal pura también reduce eficazmente el ruido producido al utilizar
aparatos.
8. FUNCIÓN DE PROTECCIÓN
1. Alarma de bajo voltaje de entrada: Cuando el voltaje de entrada de CC de entrada es inferior a 9.8V , el
zumbador silbará intermitentemente para recordar que el inversor entrará en la protección de bajo
voltaje.
2. Protección de bajo voltaje: El inversor se apagará automáticamente cuando la tensión de CC de entrada
sea inferior a 9.5V . El zumbador dará un pitido continuamente y la luz verde se apaga,y la luz roja está
encendida. Apague el inversor y utilícelo después de recargar la batería.
3. Proteccion de sobrevoltaje: El inversor se apagará automáticamente cuando la tensión de de entrada
de CC sea superior a 16V . El zumbador dará un pitido continuamente y la luz verde se apaga, la luz
roja está encendida. Apague el inversor y ajuste la tensión de entrada al rango admisible.
4. Protección de sobrecarga: El inversor se apagará automáticamente cuando la carga sea mayor que la
potencia nominal. El zumbador dará un pitido continuamente. Apague el inversor y continúe con el
funcionamiento normal después de quitar la carga excesiva.
5. Protección contra cortocircuitos: La salida de CA se apagará automáticamente en caso de cortocircuito.
Se restablecerá automáticamente una vez resuelto el problema.
6. Protección térmica: La unidad se calentará durante el funcionamiento. Si la temperatura es superior a
149°F, el inversor se apagará automáticamente. Luego, el zumbador dará un pitido continuamente y la
luz verde estará apagada, la luz roja estará encendida. Apague el inversor y continúe usándolo después
de que la temperatura vuelva a la normalidad, naturalmente. Mientras tanto, descubra los factores que
causan la falla, como la ventilación, la temperatura ambiente, la ventilación, la potencia de carga, etc.
Puede evitar que cosas similares vuelvan a suceder.
4. MODO DE USO DEL INVERSOR DE POTENCIA
1. Compruebe la tensión de salida y la capacidad de la batería. La (s) batería (s) debe coincidir con el
voltaje del inversor y tener suficiente capacidad para la carga.
2. Inserte el enchufe del cigarrillo en la toma del cigarrillo del automóvil y asegúrese de que esté bien
conectado.
3. Presione el botón de encendido de su inversor durante 0.5 segundos y se encenderá un LED verde que
indica que el inversor está encendido.
4. Antes de enchufar cualquier cosa a su inversor, asegúrese de que el dispositivo que está intentando
apagar esté apagado, luego enchúfelo a la toma de CA de su inversor y encienda su dispositivo.
5. Una vez que haya terminado de usar el inversor, apague su aparato eléctrico y el inversor. Las luces
indicadoras deben estar apagadas.
Advertencia: La salida de cigarrillos del coche por lo general tiene requisitos de límite de corriente. Se
sugiere que la potencia de carga continua no debe exceder los 100 vatios cuando se suministra el
soporte para cigarrillos original, de lo contrario, el fusible incorporado en el automóvil podría quemarse.
Si se solicita más energía, se debe suministrar una salida especial para cigarrillos para conectar directa-
mente desde la batería.
5. BATERÍA
El tiempo de funcionamiento de la batería depende de la capacidad y la carga de la batería. La fórmula
para el tiempo de funcionamiento es: la capacidad de la batería dividida por el valor de la carga dividida
por el voltaje de la batería por 110%. Por ejemplo, utilizando los números de arriba, la especificación de
la batería es 12V, capacidad de 2*100Ah y la carga es de 300W. Tome la capacidad de la batería 200Ah
* 12 / 300≈8 horas de tiempo de funcionamiento si la batería está completamente agotada. Esto NO se
recomienda. Las baterías de ciclo profundo duran más tiempo cuando solo se agotan al 50% de su
capacidad.
6. TECNOLOGÍA DE ARRANQUE SUAVE
La tecnología de arranque suave integrada en este inversor evita que la unidad entregue demasiada
energía de CA de una vez al aumentar gradualmente la tensión de CA que se expulsa. Para asegurarse
de que está utilizando esta función, encienda el aparato que se está utilizando antes de encender el
inversor. Esto es especialmente necesario para equipos que tienen una carga inductiva o un motor
eléctrico.
Interruptor de alimentación
Encendedor de cigarrillos
Ventilador
Portafusibles
Toma de salida de CAIndicador de encendido
Puertos USB
● No lo use cuando la batería se está cargando.
● Verifique el voltaje nominal de la batería y asegúrese de
que esté en el rango permitido del voltaje de entrada.
● Corte la carga y deje que el inversor se enfríe
naturalmente durante 10 a 30 minutos.
● Reinícielo después de que recupere la temperatura
normal. Reducir la carga. Evite bloquear la ventilación y
mejore las condiciones de ventilación.
● Reduzca la potencia del dispositivo o encienda el aparato
primero y luego encienda el inversor.
● Elija un inversor más grande
● Cambie una batería más grande y asegúrese de que esté
completamente cargada.
● Pruebe el voltaje de salida con un medidor de verdadero
valor eficaz.
● Intente mantener el voltaje de entrada en el rango de
potencia nominal.
● Cambie la batería del medidor y vuelva a realizar la
prueba.
● Presione el interruptor de encendido durante 1-2
segundos para encenderlo. es un interruptor de tipo de
pulsación larga.
● Revise los cables y asegúrese de que estén bien
conectados.
1. La potencia del dispositivo es demasiado
grande. O la potencia real del aparato
supera la potencia nominal.
2. La potencia de arranque es mayor que la
potencia nominal (especialmente para
aparatos con motor)
3. La batería es demasiado pequeña.
Problema Razón Soluciones
Voltaje CC de entrada bajo
Voltaje CC de entrada alto
Sobrecarga
Exceso de temperatura
1. El interruptor de encendido está apagado.
2. Mal contacto con la batería.
Reducir la potencia del equipo
Voltaje CC de entrada bajo
Sin voltaje de salida,
el zumbador suena
continuamente
No hay voltaje de
salida de CA?
Voltaje de salida por
debajo de 100V CA?
No puede conducir
la carga?
Se requiere un medidor de voltaje de
“verdadero valor eficaz” para medir
correctamente el voltaje de salida del
inversor de onda modificada.
9. CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS

20
GARANTÍA
Este producto está diseñado con la tecnología digital más moderna y bajo estrictos controles de
calidad y pautas de prueba. Sin embargo, si cree que este producto no funciona como es debido,
Haremos todo lo posible para resolver sus inquietudes. Si el producto necesita reparación o reempla-
zo, asegúrese de conservar su recibo / factura, ya que deberá enviarlo junto con el paquete y pagarlo
por adelantado a GIANDEL.
Excepto por lo indicado anteriormente, GIANDEL no ofrece garantías de ningún tipo, explícitas o
implícitas, incluidas, entre otras, las garantías implícitas de comercialización y adecuación para un
propósito particular. En ningún caso GIANDEL será responsable por daños indirectos, especiales o
consecuentes. Esta garantía solo se aplica a los productos de la marca GIANDEL. Todos los demás
productos de marca están garantizados por y según su respectivo fabricante. No intente devolvernos
productos que no sean de la marca GIANDEL.
Las siguientes situaciones anularán la garantía:
1. La caja está distorsionada, dañada o cambiada, y las partes interiores dañadas porque.
de un golpe o gota exterior no reportado al momento de la entrega.
2. Conecte la alimentación de CC incorrectamente invirtiendo la polaridad.
3. Desarmado o reparado la unidad por una persona no autorizada.
4. La unidad fue dañada por una instalación incorrecta o un método de operación.
Para averiguar dónde comprar cualquiera de nuestros productos, también puede enviar un correo
electrónico a:
Bienvenido a utilizar el inversor de potencia GIANDEL. Si tiene alguna consulta durante el uso de
nuestro inversor, comuníquese con nuestro equipo de servicio por correo electrónico:
Español
Si la unidad aún no funciona normalmente después de usar todos los métodos anteriores, tal vez
se deba a fallas internas del circuito. Póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
● No es necesario que el probador realice la prueba de
puesta a tierra.
● Consulte el manual para realizar la conexión a tierra.
Esto se debe a que no está conectado a
una "tierra verdadera", lo que significa que
no está conectado a una barra de metal
clavada en la Tierra. Sería imposible
hacerlo en un bote o en un automóvil
mientras se está en movimiento. El inversor
de potencia NO crea ni puede crear una
verdadera conexión a tierra por sí solo.
Problema Razón Soluciones
El probador indicó
"Tierra abierta"?
Obtuve 40V más o
menos mientras
probaba el cable de
tierra del inversor y la
línea cero?
La razón principal es que la corriente
instantánea es demasiado grande, lo que
conduce a la detección de bajo voltaje y
activa la alarma de bajo voltaje.
Empezando alarma? Reinicie el inversor varias veces.
Esto es normal, no hay fugas de corriente.
Este voltaje no tiene significado, la línea
cero puede conectarse a tierra.

21 22
Italiano Italiano
2. ISTRUZIONE
A. La linea di prodotti dell'inverter GIANDEL viene utilizzata per il backup. La linea di prodotti sinusoidale
pura è ideale per apparecchiature sensibili e fornisce energia pulita, che è più efficiente per applicazioni
di alimentazione di riserva. Converte la CC (corrente continua / batteria per auto) in CA (corrente
alternata) che può essere utilizzata per gestire un'ampia gamma di strumenti e apparecchiature con
potenza nominale. Questo inverter è perfetto per fornire potenza mobile in auto, barche e camion di
lavoro. L'inverter può anche essere utilizzato come fonte di back-up di energia elettrica in caso di guasto
elettrico o per diverse applicazioni off-grid come il campeggio o nel vostro camper.
B. Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e assicurarsi che l'inverter sia installato
correttamente prima dell'uso.
1. SPECIFICHE
PS-300CModello
12VCC (9.5-16VCC)
300W
600W per 40 milsec
9.8±0.3VCC
CA 220V-240V
50Hz
Onda sinusoidale pura(THD≤3%)
≈90%
149°F±41°F
400W±100W
sì
0.35A
Controllo ON / OFF
Deve essere montato, utilizzare un massimo di 30A
6.9 x 4.3 x 2.4 inch
0.78kg
Tensione di ingresso nominale
Potenza continua
Potenza di picco
Arresto per sovratensione
Arresto per bassa tensione
Allarme di bassa tensione
Tensione in uscita
Frequenza
Forma dell'onda
Efficienza
Protezione contro il surriscaldamento
Protezione contro il sovraccarico
Cavo per accendisigari
Uscita USB
Nessuna corrente di carico
Irradiazione intelligente del calore
Temperatura di funzionamento
Interruttore
Fusibile di ingresso CC interno
Dimensioni (L×W×H)
Peso
16±0.5VCC
(Ripristino automatico a 14V CC)
9.5±0.5VCC
(Ripristino automatico a 12,5V CC)
5 VCC, Max 4.8A(Doppio 2.4A)
Identificazione automatica ricarica IC
La ventola di raffreddamento sul prodotto non funzionerà all'avvio
dell'inverter, inizierà a funzionare solo quando la temperatura
raggiungerà i 104°F±41°F o caricherà oltre 100W.
32~113°F
C. AVVERTENZA E SICUREZZA
1) Leggere il manuale prima di collegare questo inverter e conservarlo per riferimento futuro.
2) Durante l'apertura della confezione del prodotto, verificare l'integrità del prodotto e degli accessori. In
caso di problemi, non utilizzarlo.
3) Durante il collegamento e l'utilizzo per la prima volta, se c'è fumo o rumore di esplosione nel
prodotto, interrompere immediatamente l'uso e scollegare il prodotto dalla batteria e dagli apparecchi
elettrici. Ciò può essere causato da danni durante il trasporto o dall'umidità durante lo stoccaggio in
magazzino prima della consegna. Si prega di contattare il venditore in tempo.
4) Se il prodotto fuma o esplode durante l'uso, non preoccuparti, ciò è dovuto solo alla protezione del
fusibile interno. Si prega di interrompere immediatamente l'uso del prodotto. Scollegare il prodotto
dalla batteria e dagli apparecchi elettrici. Contatta il venditore in tempo e solo dopo il consenso del
venditore, un personale professionale assunto può smontare il prodotto. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scosse elettriche, incendi e incidenti gravi. Lesioni personali. Si prega di non
smontarlo da soli.
5) Non esporre l'inverter alla luce solare diretta o vicino a una fonte di calore.
6) L'involucro dell'inverter si surriscalda durante l'utilizzo. Evitare che materiali infiammabili come
indumenti, sacchi a pelo, moquette o altri materiali infiammabili entrino in contatto con l'inverter. Il
calore dell'inverter può danneggiare questi elementi.
7) L'inverter è progettato per essere utilizzato con un impianto elettrico a massa negativa! Non utilizzare
con sistemi elettrici con messa a terra positiva (la maggior parte delle moderne automobili, camper,
camion e barche ha una messa a terra negativa).
8) Non smontare l'unità in modo casuale: potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
9) Questo dispositivo deve essere riparato solo da un tecnico qualificato. Questo articolo non ha parti
riparabili.
10) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra come tubi, radiatori, fornelli e armadietti del
frigorifero durante l'installazione.
11) Non azionare l'inverter se si è sotto l'influenza di alcol o droghe. Leggi le etichette di avvertenza sulle
prescrizioni per determinare se il tuo giudizio oi tuoi riflessi sono compromessi durante l'assunzione
di farmaci. In caso di dubbio, non azionare l'inverter.
12) Le persone con pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico (i) prima di utilizzare questo
prodotto. I campi elettromagnetici in prossimità di un pacemaker potrebbero causare interferenze o
guasti al pacemaker.
13) Mantenere l'inverter ben ventilato. Non posizionare alcun oggetto sopra o accanto all'inverter e non
permettere a nulla di coprire le ventole di raffreddamento; l'inverter si surriscalda, causando un
potenziale rischio di incendio e / o danni all'inverter. Lasciare uno spazio di ventilazione adeguato
anche sotto l'inverter; tappeti o moquette spessi possono ostruire il flusso d'aria, provocando il
surriscaldamento dell'inverter.
14) Evitare avviamenti involontari. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF quando non è in uso
e prima di collegare qualsiasi apparecchio.
15) Evitare avviamenti involontari. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF quando non è in uso
e prima di collegare qualsiasi apparecchio.
16) L'inverter emetterà la stessa potenza CA come l'alimentazione di rete, si prega di trattare le prese CA
con la stessa cura con cui si farebbe con le prese CA di casa. Non inserire nient'altro che un
apparecchio elettrico nel terminale di uscita. Potrebbe causare scosse o incendi.
17) Questo prodotto non può essere utilizzato per apparecchiature mediche e di supporto vitale.

23 24
3. ELENCO DELLE PARTI
Italiano Italiano
7. TENSIONE DI USCITA E FORMA DELL'ONDA
L'uscita della forma dell'onda elettrica di questo inverter è un'onda sinusoidale pura che ha la stessa
qualità dell'utenza e/o della potenza domestica. Questo tipo di forma dell'onda è adatto alla maggior
parte dei dispositivi elettrici, apparecchi e strumentazioni. Questa unità a pura onda sinusoidale fornisce
maggiore capacità rispetto agli inverter sinusoidali modificati perché è una forma più pulita di energia.
L'onda sinusoidale pura riduce efficacemente il rumore prodotto durante l'utilizzo di elettrodomestici.
8. FUNZIONE DI PROTEZIONE
1. Allarme di sottotensione in ingresso: Quando la tensione CC in ingresso è inferiore a 9,8V , il cicalino
fischierà a intermittenza per ricordare che l'inverter entra in protezione da sottotensione.
2. Protezione da sotto tensione: L'inverter si spegne automaticamente quando la tensione CC in ingresso
è inferiore a 9,5V . Il cicalino fischierà continuamente e la luce verde sarà spenta, mentre la luce rossa
sarà accesa. Si prega di spegnere l'inverter e usarlo dopo aver ricaricato la batteria.
3. Protezione da sovratensione: L'inverter si spegne automaticamente quando la tensione CC in ingresso
è superiore a 16V . Il cicalino fischierà continuamente e la luce verde sarà spenta, mentre la luce rossa
sarà accesa. Si prega di spegnere l'inverter e regolare la tensione di ingresso nell'intervallo consentito.
4. Protezione da sovraccarico: L'inverter si spegne automaticamente quando il carico è superiore alla
potenza nominale. Il cicalino fischierà continuamente. Spegnere l'inverter ed esso riprenderà a funzion-
are normalmente dopo aver rimosso il carico in eccesso.
5. Protezione da cortocircuito: L'uscita CA si spegnerà automaticamente quando viene cortocircuitato. Si
resetterà automaticamente dopo che il problema sarà stato risolto.
6. Protezione termica: L'unità si surriscalda durante il funzionamento. Se la temperatura è superiore a 65
℃, l'inverter si spegne automaticamente. Allora il cicalino fischierà continuamente e la luce verde sarà
spenta, mentre la luce rossa sarà accesa. Si prega di spegnere l'inverter e continuare a usarlo dopo che
la temperatura sarà tornata normale . Nel frattempo, cercare di scoprire i fattori che causano il guasto,
come la ventilazione, la temperatura ambiente, lo sfiato, la potenza del carico ecc. in modo da evitare
che cose simili accadano di nuovo.
4. UTILIZZANDO L'INVERTER DI ALIMENTAZIONE
1. Controllare la tensione di uscita e la capacità della batteria. Le batterie devono corrispondere alla
tensione dell'inverter e avere una capacità sufficiente per il carico.
2. Inserire la spina della sigaretta nella presa della sigaretta dell'auto e assicurarsi che sia ben collegata.
3. Premere il pulsante di accensione sull'inverter e un LED verde si accenderà per indicare che l'inverter è
acceso.
4. Prima di collegare qualsiasi cosa all'inverter, assicurarsi che l'apparecchio che si sta tentando di
alimentare sia spento, quindi collegarlo alla presa CA dell'inverter e accendere l'apparecchio.
5. Una volta terminato l'uso dell'inverter, spegnere l'apparecchio elettrico e l'inverter. Le spie dovrebbero
essere spente.
Avvertimento: La presa di sigarette per auto di solito ha requisiti di limite attuali. Si suggerisce che la
potenza di carico continuo non deve superare i 100 W quando viene fornito il portasigarette originale,
altrimenti il fusibile incorporato dell'auto potrebbe essere bruciato. Se è richiesta maggiore potenza, è
necessario fornire una presa di sigaretta speciale per il collegamento diretto dalla batteria.
6. L'inverter fornisce due porte USB e 5 V CC stabili al dispositivo esterno, la corrente massima totale è 4,8
A e la corrente di uscita massima di una singola porta USB è 2,4 A, che può alimentare o caricare
direttamente un dispositivo portatile con un'interfaccia USB . Le porte USB integrate per l'identificazione
automatica della ricarica, supportano vari protocolli di ricarica.
5. TEMPO DI FUNZIONAMENTO DELLA BATTERIA
Il tempo di funzionamento della batteria dipende dalla capacità e dal carico della batteria. La formula per
il tempo di funzionamento è: capacità della batteria divisa per il valore del carico diviso per i tempi di
tensione della batteria del 110%. Ad esempio, utilizzando i numeri indicati sopra, le specifiche della
batteria sono 12V, capacità 2 * 100Ah e il carico è 300W. Prendi la capacità della batteria 200 Ah *
12/300 ≈ 8 ore di autonomia se la batteria è completamente scarica. Questo NON è raccomandato. Le
batterie a ciclo profondo durano più a lungo quando si esauriscono solo al 50% della capacità.
6. TECNOLOGIA SOFT START
La tecnologia soft start incorporata in questo inverter protegge l'unità dall'eccessiva erogazione di
energia CA in una sola volta aumentando gradualmente la tensione CA espulsa. Per assicurarsi di
utilizzare questa funzione, accendere l'apparecchio in uso prima di accendere l'inverter. Ciò è particolar-
mente necessario per apparecchiature che hanno un carico induttivo o un motore elettrico.
Interruttore
Accendisigari
Ventilatore
Portafusibili
Prese di CAIndicatore di energia
Porta USB
● Non utilizzarlo quando la batteria è in carica.
● Controllare la tensione nominale della batteria e
assicurarsi che rientri nell'intervallo consentito della
tensione di ingresso.
● Togliere il carico e lasciare raffreddare l'inverter in modo
naturale per 10-30 minuti.
● Riavviarlo dopo aver ripristinato la temperatura normale.
Riduci il carico. Evitare di bloccare lo sfiato e migliorare le
condizioni di ventilazione.
● Ridurre la potenza del carico o accendere prima
l'apparecchio, quindi accendere l'inverter.
● Scegli un inverter più grande
● Sostituire una batteria più grande e assicurarsi che sia
completamente carica.
● Verificare la tensione di uscita con un misuratore a vero
valore efficace.
● Cercare di mantenere la tensione di ingresso
nell'intervallo della potenza nominale.
● Sostituire la batteria dello strumento, quindi riprovare.
● Premere l'interruttore di alimentazione per 1-2 secondi per
accenderlo. è un interruttore di tipo a pressione lunga.
● Controllare i cavi e assicurarsi che siano ben collegati.
1. La potenza del carico è troppo grande.
Oppure la potenza effettiva
dell'apparecchio supera la potenza
nominale.
2. La potenza di avviamento è maggiore
della potenza nominale (soprattutto per
gli apparecchi con motore)
3. La batteria è troppo piccola.
Problema Motivo Soluzioni
Bassa tensione CC in ingresso
Alta tensione CC in ingresso
Sovraccarico
Sopra la temperatura
1. L'interruttore di alimentazione è spento.
2. Scarso contatto con la batteria.
Riduci la potenza del carico
Bassa tensione CC in ingresso
Nessuna tensione di
uscita, il cicalino
fischia continuamente
Nessuna tensione di
uscita CA?
Tensione di uscita
inferiore a 100V CA?
Non è possibile
eseguire il
dispositivo?
Il misuratore di tensione "True RMS" è
necessario per misurare correttamente la
tensione di uscita dell'inverter a onda
modificata.
9. SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

25
GARANZIA
Questo prodotto è stato progettato utilizzando la più moderna tecnologia digitale e sotto severi
controlli di qualità e linee guida per i test. Se tuttavia ritieni che questo prodotto non funzioni come
Faremo del nostro meglio per risolvere i tuoi dubbi. Se il prodotto necessita di riparazione o sostituzi-
one, assicurarsi di conservare la ricevuta / fattura, poiché dovrà essere rispedito insieme al pacco e
prepagato a GIANDEL.
Salvo quanto sopra indicato, GIANDEL non rilascia alcuna garanzia di alcun tipo, espressa o implicita,
comprese senza limitazione le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare.
In nessun caso GIANDEL sarà responsabile per danni indiretti, speciali o consequenziali. Questa
garanzia si applica solo ai prodotti a marchio GIANDEL. Tutti gli altri prodotti di marca sono garantiti da
e secondo i rispettivi produttori. Non tentare di restituirci prodotti con marchio non GIANDEL.
Le seguenti situazioni annulleranno la garanzia:
1. La scatola è distorta, danneggiata o cambiata e le parti interne sono danneggiate a causa di un
colpo esterno o caduta non riportato al momento della consegna.
2. Collegare l'alimentazione CC in modo errato invertendo la polarità.
3. Smantellato o riparato l'unità da una persona non autorizzata.
4. L'unità è stata danneggiata da un'installazione errata o da un metodo operativo.
Per scoprire dove acquistare uno qualsiasi dei nostri prodotti, è inoltre possibile inviare un'e-mail:
Benvenuti nell'uso dell'inverter GIANDEL. In caso di domande durante l'utilizzo del nostro inverter,
contattare il nostro team di assistenza via e-mail:
Italiano
Se l'unità continua a non funzionare normalmente dopo aver utilizzato tutti i metodi sopra,
potrebbero essere i guasti interni del circuito. Si prega di contattare il nostro servizio post-vendi-
ta.
● Non è necessario il tester per eseguire il test di messa a
terra.
● Fare riferimento al manuale per eseguire la messa a terra.
Questo perché non è collegato a una "vera
massa terrestre", il che significa che non è
collegato a un'asta di metallo conficcata
nella Terra. Sarebbe impossibile farlo in
barca o in macchina mentre ci si sposta.
L'inverter NON FA e non può creare da solo
una vera messa a terra.
Problema Motivo Soluzioni
Un tester indicato
"Open Ground"?
Ho ottenuto circa 40 V
durante il test del cavo
di terra e della linea
zero dell'inverter.
Il motivo principale è che la corrente
istantanea è troppo grande, il che porta al
rilevamento di bassa tensione e
all'attivazione di un allarme di sottotensione.
Avvio dell'allarme? Riavviare l'inverter più volte.
Questo è normale, non ci sono perdite di corrente.
Questo valore non ha significato, la linea
zero può essere messa a terra.
Other manuals for PS-300C
1
Table of contents
Languages:
Other Giandel Inverter manuals

Giandel
Giandel PS-1500SAR User manual

Giandel
Giandel PS-1000PDR User manual

Giandel
Giandel PS-300B User manual

Giandel
Giandel PM-300A User manual

Giandel
Giandel PM-1600KAR User manual

Giandel
Giandel PS-1200JCR User manual

Giandel
Giandel PS-4000QAR User manual

Giandel
Giandel PS-3000KAR User manual

Giandel
Giandel PM-1100HB User manual

Giandel
Giandel PS-2200KAR User manual