Gima TRIS User manual

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
CARRELLO TRIS
TRIS TROLLEY
CHARIOT TRIS
WAGEN TRIS
CARRO TRIS
CARRINHO TRIS
GIMA S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in Italy
27438
M27438-M-Rev.4.07.19
MANUALE D’USO E ISTRUZIONI E MONTAGGIO
USER MANUAL AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI - INSTRUCTIONS ET MONTAGE
BETRIEBSANLEITUNG – MONTAGEANWEISUNGEN
MANUAL DE USO – INSTRUCCIONESY MONTAJE
MANUAL DE USO – INSTRUÇÕES E MONTAGEM

2
DESCRIZIONE
Il carrello Nuovo Tris è un pratico carrello a tre piani in lamiera verniciata, dotato di 4
ruote in nylon e due comode maniglie laterali, adatto al sostegno e/o trasporto di piccoli
elettromedicali.
COMPONENTI:
- N.3 Ripiani in lamiera 15/10
- N.2 Struttura in tubolare ovale 40x20x1.5
- N.2 Maniglie (già fissate al primo ripiano)
- N.4 Ruote Ø 50 mm
Sacchetto con materiale di montaggio:
- N. 12 coppie viti TBE 8X16 + rondelle
- N.4 perni inseriti nelle ruote
- N.2 BRUGOLE DA 5 mm
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO:
Iniziare la fase di montaggio predisponendo un piano orizzontale di lavoro stabile.
INTRODUZIONE
Ai ni della Direttiva 2007/47/EC il prodotto rientra nei DISPOSITIVI MEDICI DI CLASSE I.
Si consiglia di leggere attentamente il seguente manuale prima di utilizzare il presidio.
ATTENZIONE! Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto.
ITALIANO

3
1. Prendere una struttura ed iniziare dal primo ripiano e montare i successivi ripiani sempre
dallo stesso lato.
DETTAGLIO A INTERNO ESTERNO
Avvitare il ripiano alla struttura
tramite la viteria in dotazione
aiutandosi con le 2 chiavi a
brugola
2. Fissati i tre ripiani dallo stesso lato, passare al lato successivo.
3. Completata la fase di montaggio dei ripiani, capovolgere il carrello appoggiando il primo
ripiano e i gommini neri sul piano di lavoro e passare al fissaggio delle ruote.
ITALIANO

4
4. Avvitare i perni al telaio e successivamente inserire le ruote nel perno aiutandosi con un
colpetto di martello.
DETTAGLIO B
SCHEDA TECNICA
AVVERTENZE D’USO!
- Verificare che i dadi del bloccaggio siano ben stretti.
- Attenersi alle portate massime indicate nelle schede tecniche.
- Evitare il contatto diretto con ferite aperte.
- Non adatto all’uso in ambienti aperti.
Avvitare i perni nel lato
inferiore della struttura
Inserire le ruote nel
perno con un colpetto
di materllo
Misure
Carrello 47x41 h 83 cm
Ripiano 40 x 30 cm
(scatola 94,5x10x46)
Peso 11,3 kg (12,5 con scatola)
Portata massima 40 kg
ITALIANO

5
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Utilizzare solo ricambi originali.
- Controllare periodicamente tutti i punti di fissaggio.
- Per conservarlo al meglio, si consiglia di evitare l’esposizione prolungata ai raggi solari; il
contatto con ambienti salini; il deposito in ambienti molto umidi.
- Lavare le superfici in acciaio inox con acqua saponata ed usare disinfettanti appositi.
- Risciacquare con un panno bagnato ed asciugare con cura.
- Non versare sulle superfici detergenti a base di cloro o ammoniaca, sostanze grasse ed
oleose.
- Non usare per la pulizia utensili contenenti ferro. Se necessaria la disinfezione usare solo
prodotti idonei non corrosivi.
GARANZIA
- Il prodotto è garantito due anni per difetti di materiale e di lavorazione, ad esclusione delle
parti di consumo.
- Manomissioni o danni causati da un errato utilizzo del prodotto comportano la decadenza
immediata della garanzia.
- Il presente dispositivo medico è stato creato esclusivamente per le modalità sopra citate.
Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio.
- Non si risponde di danni a persone e cose dovuti a utilizzo improprio del presidio.
Conservare al riparo dalla luce solare
Dispositivo medico conforme alla
Direttiva 93/42/CEE
Conservare in luogo fresco ed asciutto Codice prodotto
Leggere le istruzioni per l’uso Fabbricante
Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni (avvertenze) per
l’uso
Numero di lotto
ITALIANO

6
INTRODUCTION
In accord to Directive 2007/47/EC, this product is part of the CLASS I MEDICAL DEVICES.
You should carefully read this manual before using this medical device.
ATTENTION! The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
DESCRIPTION
The New Tris is a practical trolley with three shelves made painted sheet metal, equipped
with 4 nylon castors and two lateral handles for easy moving, suitable to support and
transport small electromedical instruments.
COMPONENTS:
- N.3 15/10 sheet metal shelves
- N.2 oval tubular strucutres 40x20x1.5
- N.2 handles (already fixed to the first shelf)
- N.4 wheels Ø 50 mm
Assembly material:
- N. 12 pairs of TBE 8X16 screws + washers
- N.4 pins into the wheels
- N.2 ALLEN KEY 5 mm
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
Begin the assembly phase by setting up a stable horizontal work plan.
ENGLISH

7
1. Take a structure and start from the first shelf and always mount the following shelves on the
same side.
DETAIL A INNER EXTERNALLY
Screw the shelf to the structure
using the screws supplied with
the 2 Allen key.
2. Having fixed the three shelves on the same side, go to next side.
3. Once the shelves have been assembled, turn the trolley upside down by plcing the first shlef
and the black rubbers on the work surface and moving on to fixing the wheels.
ENGLISH

8
4. Screw the pins to the frame and the insert the wheels into the pin with a hammer tap.
DETAIL B
TECHNICAL DATA
WARNINGS!
- Check the locking nuts are tightened.
- Observe the maximum flow rates indicated in the data sheets.
- Avoid direct contact with open wounds.
- Not for use in open environments.
Avvitare i perni nel lato
inferiore della struttura
/ Screw the pins on
the lower side of the
structure.
Inserire le ruote nel
perno con un colpetto
di materllo / Insert the
wheels into the pin
with a hammer tap
Measurement
Trolley 47x41 h 83 cm
Shelf: 40 x 30 cm
Box: 94,5x10x46
Weight 11,3 kg (12,5 with box)
Max capacity 40 kg
ENGLISH

9
MAINTENANCE AND CLEANING
- Use only original spare parts.
- Periodically check all fixing points.
- To preserve at best, it is recommended to avoid prolonged exposure to sunlight, to contact
and deposit in saline and very humid environments.
- Wash the stainless steel surfaces with soapy water and use appropriate disinfectants.
- Rinse with a damp cloth and dry thoroughly.
- Do not spill on the surface cleaners containing chlorine or ammonia, fatty and oily substances.
- Do not use cleaning utensils containing iron. If necessary disinfection only use suitable non-
corrosive products.
WARRANTY
- The product is guaranteed for two years for defects in materials and workmanship, excluding
consumables.
- Tampering or damage caused by improper use of the product implies the immediate loss of
guarantee.
- This medical device was created exclusively for the above-mentioned methods. Any other
use is to be considered improper.
- We can not be held liable for damages to persons or things due to improper use of the
garrison.
Keep away from sunlight
Medical Device complies with Directive
93/42/EEC
Keep in a cool, dry place Product code
Consult instructions for use Manufacturer
Caution: read instructions (warnings)
carefully
Lot number
ENGLISH

10
DESCRIPTION
Le chariot Nuovo Tris est un chariot pratique à trois étagères en tôle peinte, équipé de 4
roues en nylon et de deux poignées latérales pratiques, et convient au support et / ou au
transport de petits appareils électromédicaux.
COMPOSANTS:
- 3 Étagères en tôle 15 / 10
- 2 Structures en tubulaire ovale 40 x 20 x 1,5
- 2 Poignées (déjà fixées à la première étagère)
- N.4 Roues Ø 50 mm
Sachet avec matériel de montage:
- 12 paires de vis TBE 8X16 + rondelles
- 4 axes insérés dans les roues
- 2 vis à six pans creux de 5 mm
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Commencez la phase de montage en organisant un plan de travail horizontal
stable.
INTRODUCTION
Aux termes de la Directive 2007/47/CE, le produit fait partie des DISPOSITIFS MÉDICAUX
CLASSE I.
Veuillez lire attentivement le manuel suivant avant d’utiliser le dispositif en question.
ATTENTION! En tant qu’utilisatrice, veuillez lire et comprendre parfaitement ce mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
FRANÇAIS

11
1. Prenez une structure et commencez à partir de la première étagère et montez toujours les
étagères suivantes du même côté
DÉTAIL A INTÉRIEUR EXTÉRIEUR
Vissez l’étagère à la structure
avec les vis fournies, à l’aide des
2 clés Allen
2. Une fois les trois étagères fixées du même côté, passez à l’autre.
3. Une fois les étagères assemblées, retournez le chariot en plaçant la première étagère et les
caoutchoucs noirs sur la surface de travail, puis fixez les roues.
FRANÇAIS

12
4. Vissez les axes au châssis puis insérez les roues dans l’axe avec un coup de marteau.
DÉTAIL B
FICHE TECHNIQUE
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
- Vérifiez que les écrous de blocage sont serrés.
- Respectez la capacité de charge maximale indiquée dans les fiches techniques.
- Évitez le contact direct avec des blessures ouvertes.
- Ne convient pas à l’usage en plein air
Vissez les goupilles
danslapartieinférieure
de la structure
Insérez les roues dans
l’axe avec un marteau
Dimensions
Chariot 47x41 h 83 cm
Étagère 40 x 30 cm
Boîte 94,5x10x46)
Poids 11,3 kg (12,5 avec boîte)
Capacité de charge maximale 40 kg
FRANÇAIS

13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- N'utiliser que des pièces de rechange d’origine.
- Contrôler périodiquement tous les points de xation.
- Pour le conserver au mieux, il est conseillé d'éviter l'exposition prolongée aux rayons
solaires, le contact avec des environnements salins et les séjours dans des environnements
très humides.
- Lavez les surfaces en acier inoxydable avec de l'eau savonneuse et utilisez des désinfectants
spéciaux.
- Rincez avec un chiffon humide et séchez soigneusement.
- Ne versez pas sur les surfaces des détergents à base de chlore ou d'ammoniac, de substances
grasses et huileuses.
- N'utilisez pas d'outils contenant du fer pour le nettoyage. Si une désinfection s'avère
nécessaire, utiliser uniquement des produits adaptés non corrosifs.
GARANTIE
- Le produit est garanti deux ans contre les vices de matériaux et de fabrication, à l'exclusion
des consommables.
- Les manipulations ou dommages causés par une mauvaise utilisation du produit entraînent
la déchéance immédiate de la garantie.
- Le présent dispositif médical a été créé exclusivement pour les modalités citées ci-dessus.
Tout autre usage doit être considéré non conforme.
- Le fabricant ne répond pas des dommages aux personnes et aux biens dus à un usage non
conforme du dispositif médical.
Á conserver à l’abri de la lumière du
soleil
Dispositif médical conforme à la directive
93/42 / CEE
Á conserver dans un endroit frais et sec. Code produit
Consulter les instructions d’utilisation Fabricant
Attention: lisez attentivement les
instructions (avertissements)
Numéro de lot
FRANÇAIS

14
BESCHREIBUNG
Der Wagen New Tris ist ein praktischer Wagen mit drei Einlegeböden aus lackiertem Blech, 4
Nylonrädern und zwei praktischen Seitengriffen zum Tragen und / oder Transportieren kleiner
medizinischer Geräte.
KOMPONENTEN
- Nr. 3 Einlegböden aus Blech 15/10
- Nr. 2 Strukturen aus ovalen Rohrteilen 40 x 20 x 1,5
- Nr. 2 Griffe (bereits am ersten Einlegeboden befestigt)
- Nr.4 Räder Ø 50 mm
Tüte mit Montagematerial
- Nr. 12 Knopfkopfschrauben mit Innensechskant 8x16 + Unterlegscheiben
- Nr. 4 Stifte, die in den Rädern eingesetzt sind
- Nr. 2 Inbusschlüssel mit 5 mm
MONTAGEANWEISUNGEN
Die Montage beginnen, indem alle Teile auf einer horizontalen und stabilen
Arbeitsfläche ausgebreitet werden.
EINLEITUNG
Laut der Richtlinie 2007/47/EG zählt das Produkt zu MEDIZINPRODUKTEN DER KLASSE I.
Vor dem Gebrauch muss das vorliegende Handbuch sorgfältig gelesen werden.
ACHTUNG! Vor Gebrauch des Produktes müssen die Bediener die Betriebsanleitung
vollständig gelesen und verstanden haben.
DEUTSCH

15
1. Eine Struktur in die Hand nehmen und beim ersten Einlegeboden beginnen. Danach die
anderen Einlegeböden immer von der gleichen Seite montieren.
DETAIL A INNEN AUSSEN
Den Einlegeboden mit den
mitgelieferten Schrauben und
den 2 Inbusschlüsseln an der
Struktur anschrauben
2. Sobald die drei Einlegeböden auf derselben Seite befestigt sind, mit der anderen Seite
fortfahren.
3. Sobald die Einlegeböden eingebaut sind, den Wagen umdrehen, indem der erste
Einlegeboden und die schwarzen Gummis auf die Arbeitsfläche gelegt werden, und die Räder
befestigen.
DEUTSCH

16
4. Die Stifte in den Rahmen schrauben und die Räder mithilfe eines leichten Schlags mit dem
Hammer auf die Stifte setzen.
DETAIL B
TECHNISCHES DATENBLATT
WARNHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
- Sicherstellen, dass die Spannmuttern ordnungsgemäß angezogen sind.
- Die max. Tragfähigkeit laut technischem Datenblatt muss eingehalten werden.
- Direkten Kontakt mit offenen Wunden vermeiden.
- Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
Die Stifte in die
Unterseite der Struktur
schrauben
Die Räder mithilfe
eines leichten Schlags
mit dem Hammer auf
die Stifte setzen.
Abmessungen
Wagen: 47x41 h 83 cm
Einlegeboden: 40 x 30 cm
Schachtel: 94,5x10x46)
Gewicht 11,3 kg (12,5 mit Schachtel)
Max. Tragfähigkeit 40 kg
DEUTSCH

17
WARTUNG UND REINIGUNG
- Nur originale Ersatzteile verwenden.
- Alle Befestigungspunkte müssen regelmäßig kontrolliert werden.
- Für eine längere Lebensdauer sollte das Bett direkter Sonneneinstrahlung sowie salzhaltigen
und sehr feuchten Umgebungen nicht ausgesetzt werden.
- Die Edelstahloberflächen mit Seifenwasser und speziellen Desinfektionsmitteln reinigen.
- Mit einem feuchten Tuch nachwischen und sorgfältig trocknen.
- Keine Reinigungsmittel auf Chlor- oder Ammoniakbasis sowie keine fettigen und öligen
Substanzen auf die Oberfläche gießen.
- Zur Reinigung keine Werkzeuge aus Eisen verwenden. Zur Desinfektion nur geeignete, nicht
korrosive Mittel verwenden.
GARANTIE
- Für das Produkt wird eine Garantie von zwei Jahren auf Material- und Verarbeitungsfehler
gewährt; Verbrauchsmaterialien sind davon ausgenommen.
- Änderungen und ein unsachgemäßer Gebrauch des Produktes führen zur sofortigen
Aussetzung des Garantieanspruchs.
- Das hier beschriebene medizinische Gerät wurde ausschließlich für die angegebene
Anwendung entwickelt. Jede anderweitige Verwendung wird als unsachgemäß eingestuft.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen oder Gegenständen, die auf einen
unsachgemäßen Gebrauch des Bettes zurückzuführen sind.
Vor Sonneneinstrahlung geschützt
lagern
Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/
CEE
An einem kühlen und trockenen Ort
lagern
Erzeugniscode
Gebrauchsanweisung beachten Hersteller
Achtung: Anweisungen (Warings)
sorgfältig lesen
Chargennummer
DEUTSCH

18
DESCRIPCIÓN
El carro Nuevo Tris es un carro práctico de tres planos de chapa pintada, equipado con 4
ruedas de nailon y dos cómodas manijas laterales, adecuado para el apoyo y/o transporte de
pequeños electromédicos.
COMPONENTES:
- N.3 Estantes de chapa 15/10
- N.2 Estructura de tubular oval 40 x 20 x 1,5
- N.2 Manijas (ya fijadas en el primer estante)
- N.4 Ruedas Ø 50 mm
Bolsa con material de montaje
- N. 12 pares de tornillos TBE 8X16 + arandelas
- N.4 pernos introducidos en las ruedas
- N.2 llaves Allen de 5 mm
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Comenzar la fase de montaje preparando una superficie horizontal de trabajo
estable.
INTRODUCCIÓN
A efectos de la Directiva 2007/47/EC el producto entra dentro de los DISPOSITIVOS
MÉDICOS DE CLASE I.
Se aconseja leer atentamente el siguiente manual antes de utilizar la instalación sanitaria.
¡ATENCIÓN! Los operadores deben leer y entender completamente este manual antes de
utilizar el producto.
ESPAÑOL

19
1. Tomar una estructura, comenzar desde el primer estante y montar los siguientes estantes
siempre desde el mismo lado
DETALLE A INTERIOR EXTERIOR
Atornillar el estante a la
estructura a través de los tornillos
suministrados ayudándose con
las 2 llaves Allen
2. Al fijar los tres estantes desde el mismo lado, pasar al lado siguiente.
3. Al completar la fase de montaje de los estantes, voltear el carro apoyando el primer estante
y los codos negros en la superficie de trabajo y pasar a la fijación de las ruedas.
ESPAÑOL

20
4. Atornillar los pernos al bastidor y posteriormente introducir las ruedas en el perno ayudándose
con un golpe de martillo.
DETALLE B
FICHA TÉCNICA
ADVERTENCIAS DE USO
- Comprobar que las tuercas del bloqueo estén bien ajustadas.
- Atenerse a las capacidades máximas indicadas en las fichas técnicas.
- Evitar el contacto directo con heridas abiertas.
- No adecuado para el uso en ambientes abiertos
Atornillar los pernos
en el lado inferior de la
estructura
Introducir las ruedas
en el perno con un
golpe de martillo
Medidas
Carro: 47x41 h 83 cm
Estante: 40 x 30 cm
Caja: 94,5x10x46)
Peso 11,3 kg (12,5 mit Schachtel)
Capacidad máxima 40 kg
ESPAÑOL
Other manuals for TRIS
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Outdoor Cart manuals

Gima
Gima SKR005 User manual

Gima
Gima EXCEL User manual

Gima
Gima SKR006 User manual

Gima
Gima REX TROLLEY 27439 User manual

Gima
Gima LAUNDRY TROLLEY 3 User manual

Gima
Gima 27460 User manual

Gima
Gima TRIS User manual

Gima
Gima Deluxe Trolley 27460 User manual

Gima
Gima SKR054-MT User manual

Gima
Gima EXCEL User manual