Gisowatt Lavamatic TI GSW 5 User manual

IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
GR
RU
PL
RO
HU
AR
®
®
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruction manual
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
Instructions d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instruções de uso e manutenção
Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud
Oδηγίες χρήσης και συντήρησης
Инструкции по использовании и уходу
Podręcznik użytkowania i konserwacji
Instrucţiuni de folosire şi întreţinere
Használati utasítás
AR......


0
I
I
0
I
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOIIIIIIOOOIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
Illustrazioni - accessori
Figures - Accessories
Abbildungen - Zubehör
Illustrations - Accessoires
Ilustraciones - Accesorios
Ilustraçoes - Acessórios
Illustraties - Toebehoren
LPQVTLY <LUIXZNSIZI
A1
B4
B7
A2
B1
B5
C2 C3
A3
B3
B6
C1
- ITALIANO ........................................................................................ 9
(Istruzioni originali)
- ENGLISH
........................................................................................... 18
(Translation of original instructions)
- DEUTSCH
.......................................................................................... 27
(Übersetzung der Originalanleitung)
- FRANÇAIS
......................................................................................... 36
(Traduction des instructions d’origine)
- ESPAÑOL
.......................................................................................... 45
(Traducción de las instrucciones originales)
- PORTUGUÊS
..................................................................................... 54
(Tradução das instruções originais)
- NEDERLANDS
................................................................................... 63
(Vertaling van de originele instructies)
-ǼȁȁǾȃǿȀǹ
......................................................................................... 72
(ȂİIJȐijȡĮıȘ Įʌȩ IJȚȢ ʌȡȦIJȩIJȣʌİȢ ȠįȘȖȓİȢ)
- ɊɍɋɋɄɂɃ
.......................................................................................... 81
(ɩɟɪɟɜɨɞ ɫɨɪɢɝɢɧɚɥɚ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɣ)
- POLSKI
............................................................................................. 90
(táumaczenie oryginalnej instrukcji)
- ROMÂNĂ
........................................................................................... 99
(prevod izvirnih navodil)
- MAGYAR
........................................................................................... 108
(Az eredeti útmutató fordítása)
-.............................................................................................................. 117
B2
x
y
a
c
b
bc
s

D6b
E1
F1
D2D1a D1b
D6c
E2
F2
F7 F8
D3
D7a
F3
D4
D7b
E3
F4b
D5
D7c
F5
F9
D6a
D7d
F6
F10
E4
F4a
E5
MAX
p
e
h
9
p
15
16
15
14
4
5
6
8
710
911
10
9
13
12 1
2
34
17 99
17
i
s
x
y
c
bb
b
18
f
r
t
G1
19
IT Pennello
EN Brush
DE Pinsel
FR Pinceau
ES Cepillo
PT Pincel
NL Kwast
GR
RU
PL PĊdzlem
RO Panou
HU Ecset
AR
IT Aceto
EN Vinegar
DE Essig
FR Vinaigre
ES Vinagre
PT Vinagre
NL Azijn
GR ȄȪįȚ
RU ɍɤɫɭɫ
PL Ocet
RO OĠet
HU Ecet
AR
NO!
NEIN!
NON!
!NO!
NÃO!
NEE!
OXI!
HET!
NIE!
NU!
NEM!

3
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES -
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA -
¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π-AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ................
- Gruppo erogatore
- Dispenser on flexible hose
- Abgabedüse am Schlauch
- Distributeur sur le tube flexible
- Suministrador del tubo flexible
- Saída para o tubo flexível
- Spuit aan de slang
- Γκρουπ διανεμητή
- Распылитель со шлангом
- Zespół spryskiwacza
- Grup distribuitor
- Adagoló egység
-
- Prolunghe rigide
- Rigid extensions
- Starre Verlängerungen
- Rallonges rigides
- Tubos rígidos de extensión
- Extensões rígidas
- Verlengpijpen
-
Άκαμπτη επέκταση
-
Жесткие удлинители
-
Przedłużacze sztywne
-
Prelungitoare rigide
-
Merev hosszabbító cső
-
Cod. 01 301B0N
Cod. 01 335BHN
Cod. 60 258B0N
- Tubo flessibile completo di impugnatura ergonomica
- Swivel hose with ergonomic handgrip
- Schlauch komplett mit ergonomischem Griffn
- Tube flexible avec poignée ergonomique
- Tubo flexible dotado de empuñadura ergonómica
- Tubo flexível equipado com cabo ergonómico
- Slang compleet met ergonomische handgreep
- Ελαστικός σωλήνας με εργονομική λαβή
- Гибкая труба с эргономичной рукояткой
- Rura giętka z ergonomicznym uchwytem
- Furtun flexibil dotat cu mâner ergonomic
- Gégecső ergonomikus fogantyúval
-
Ø36 mm
®
®

4
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES -
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA -
¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π-AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ................
- Bocchetta a lancia
- Crevice tool
- Düsenrohransatz
- Suceur long
- Boquilla chata
- Bocal de lança
- Spleetzuigmond
-
Στόμιο τύπου δόρατος
-
Узкая насадка
-
Dysza zasysania
-
Duză îngustă
-
Rés szívófej
-
- Bocchetta spruzzaspira piccola
- Small spray-suction tool for upholstery
- Kleine Saug- und Spritzdüse für Polstermöbel
- Suceur petit d’injection - extraction pour canapés
- Boca para acolchados con felpa recoge hilos
- Boca asperge aspira pequena para estofados
- Kleine spuit/zuigmond voor stoffering
-
Στόμιο ψεκασμού και αναρρόφησης μικρό
-
Маленькая распыляющая и всасывающая насадка
-
Mała ssawka do prania i zbierania wody
-
Duză mică pentru pulverizare-aspirare
-
Kis permetezős szívófej
-
Cod. 60 249B0N
Cod. 60 250B0N
Cod. 01 330BHN
- Bocchetta per imbottiti con felpa raccoglifili
- Upholstery nozzle with thread collector felt
- Polsterdüse mit Fadenaufnehmern
- Suceur pour canapés avec velours
- Boca para acolchados con felpa recoge hilos
- Bocal para estofados com felpa para recolher fios
- Zuigmond voor stofferingen met vilten draadopvang
-
Στόμιο για φοδραρισμένα υφάσματα με βελούδο για την
περισυλλογή ινών
-
Насадка для мягких изделий с байкой для сбора ниток
-
Nasadka do zasysania kurzu z tapicerki, wyposażona
w plusz do zbierania nitek
-
Duză colectare fibre, pentru tapiţerii din pluş
-
Kárpittisztító szívófej szöszgyűjtő filccel
-
Ø36 mm
®
®

5
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES -
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA -
¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π-AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ................
- Telaio spazzola combinata
- Combi brush holder
- Rahmengestell für Kombibürste
- Châssis pour brosse combinée
- Bastidor para cepillo combinado
- Quadro para escova combinada
- Houder voor gecombineerde borstel
-
Πλαίσιο συνδυαστικό σκουπάκι
-
Рама комбинированной щетки
-
Szczotkotrzymacz kombinowany
-
Suport perie combinată
-
Kombinált kefe tartó
-
Cod. 60 281B0N
- Bocchetta spruzzaspira grande con adattatore per
pavimenti duri
- Large spray-suction tool with hard floor adapter
- Große Saug- und Spritzdüse mit Adapter für
Hartböden
- Suceur grand d’injection - extraction avec adaptateur
pour carrelages
- Boquilla grande de atomizado y aspiración con
adaptador para pisos rígidos
- Boca asperge aspira grande com adaptador para
pavimentos rígidos
- Grote spuit/zuigmond met aanpasstuk voor harde
vloeren
-
Στόμιο ψεκασμού και αναρρόφησης μεγάλο με
προσαρμογέα για σκληρά πατώματα
-
Большая распыляющая и всасывающая насадка с
приставкой для твердого пола
-
Duża ssawka do prania i zbierania wody z adapterem
do podłóg z twardych materiałów
-
Duză mare pentru pulverizare-aspirare cu adaptor
pentru pardoseli dure
-
Nagy permetezős szívófej kemény padlós adapterrel
-
Ø36 mm
Cod. 01 500B0X
Cod. 01 331BHN
®
®

6
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES -
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA -
¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π-AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ................
- Inserto per moquette
- Carpet nozzle
- Einsatz für Teppichböden
- Brosse pour moquettes
- Cepillo para moquetas
- Peça para alfombras
- Borstel voor vloerbedekking
-
Ένθετο για μοκέτες
-
Вставка для ковровых покрытий
-
Wkładka do wykładzin
-
Accesoriu pentru mochetă
-
Szőnyegpadló betét
-
- Inserto per pavimenti
- Floor nozzle
- Einsatz für glatte Fußböden
- Insert pour sols
- Cepillo para suelos
- Acessório para pavimentos
- Borstel voor harde vloeren
-
Στέλεχος για πατώματα
-
Вставка для пола
-
Wkładka do podłóg
-
Accesoriu pentru pardoseli
-
Kemény padló betét
-
Cod. 60 278B0N
Cod. 60 280B0N
Cod. 60 279B0N
- Racla per liquidi
- Blade nozzle for liquids
- Rakel für Flüssigkeiten
- Raclette pour liquides
- Rasqueta para líquidos
- Boquilha de líquidos
- Wisser voor vloeistoffen
-
Συλλέκτης υγρών
-
Скребок для жидкостей
-
Wałek gumowy do płynów
-
Racletă pentru lichide
-
Folyadék lehúzó
-
Ø36 mm
®
®

7
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES -
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS - HULPSTUKKEN - EXARTHMATA -
¿¡πæ±μº∂∑æø¬√π-AKCESORIA - ACCESORII - KIEGÉSZÍTŐK - ................
SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME - SYSTEMES FILTRANTS
FILTROS - SISTEMAS DE FILTRAGEM - FILTERSYSTEMEN - ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
- ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ - SYSTEMY FILTROWANIA
SISTEME FILTRANTE - SZ Ű R É S I R E N D SZ E R E K - .....
- Filtro-mousse
- Foam filter for liquid pickup
- Schaumstofffilter um Flüssigkeiten anzusaugen
- Filtre mousse pour aspiration des liquides
- Filtro-mousse para aspirar sustancias líquidas
- Filtro/esponja para aspirar substâncias líquidas
- Schuimfilter voor het opzuigen van vloeistoffen
-
Φίλτρο-mousse
-
Губчатый фильтр
-
Filtr piankowy
-
Filtru-spumă
-
Szivacs szűrő folyadék felszedéséhez
-
Cod. 50 319B0N
Cod. 83 035BHB
- Ghiera blocca cavo alimentazione elettrica
dell’elettroutensile
- Power tool cord clamp
- Ringmutter zur Befestigung des Stromkabels des
Elektrowerkzeugs
- Collier de fixation du cordon d’alimentation de
l’outillage électrique
- Abrazadera de sujeción del cable de alimentación
eléctrica del dispositivo eléctrico
- Rosca de bloqueio do cabo alimentação eléctrica do
utensílio eléctrico
- Bevestigingsring elektriciteitskabel van het elektrisch
gereedschap
- Σφιγκτήρας στήριξης καλωδίου ρεύματος ηλεκτρικού
εργαλείου
- ∫fl‹ÌÁfl €·÷‡‹÷fiŸÒ €—“÷‹Ò ‡Ÿ„—fiŸÒ Ó‹÷€„·flŸfi‚„·‰›
÷fi„—
- Pierścień metalowy do blokowania kabla zasilającego
sprzęt elektryczny prądem
- Dispozitiv de blocare a cablului de alimentare
electrica a aparatului
- Elektromos berendezés tápvezeték szorító
-
Ø36 mm
®
®

8
- Sacco in carta filtro orizzontale
- Horizontal filter paper bag
- Waagrechter Papierfilterbeutel
- Sac en papier filtre horizontal
- Bolsa de papel filtro horizontal
- Saco de papel filtro horizontal
- Horizontale papieren filterzak
- Σάκος με οριζόντιο διηθητικό χαρτί
- Бумажный мешок горизонтального фильтра
- Worek z bibuły filtracyjnej
- Sac filtrant orizontal din hârtie
- Vízszintes szűrős papír porzsák
-
- Flacone detergente per pavimenti e moquette
- Bottle of detergent for floors and carpets
- Flasche Reinigungsmittel für Hart- und Fußböden
- Flacon de détergent pour sols et moquettes
- Envase de detergente para suelos y moquetas
- Frasco de detergente para pavimentos e alcatifas
- Flesje met reinigingsmiddel voor vloeren en vaste vloer-
bedekkingen
- Φιαλίδιο απορρυπαντικού για δάπεδα και μοκέτες
- Флакон моющего средства для пола и паласа
- Butelka płynu do podłóg i wykładzin
- Flacon de detergent pentru pardoseli şi mochete
- Flakonos tisztítószer kövezethez és szőnyegpadlőhoz.
-
Cod. 83 140B0K (*)
Cod. 89 055B0X (*)
- Elemento filtrante a cartuccia + disco adattatore
- Cartridge filter element + adapter disc
- Filterpatrone + Passscheibe
- Élément filtrant à cartouche + disque adaptateur
- Elemento filtrante con cartucho + disco adaptador
- Elemento filtrante de cartucho + disco adaptador
- Filterpatroon + adaptorschijf
- Στοιχείο διήθησης τύπου φυσιγγίου + δίσκος προσαρμογής
- Фильтрующий элемент в виде картриджа + переходной диск
-
Element filtrujący z wkładem + dysk adaptujący
-
Element filtrant cu cartuş + disc adaptor
-
Szűrőbetét + adapter lemez
-
SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME - SYSTEMES FILTRANTS
FILTROS - SISTEMAS DE FILTRAGEM - FILTERSYSTEMEN - ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
- ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ - SYSTEMY FILTROWANIA
SISTEME FILTRANTE - SZ Ű R É S I R E N D SZ E R E K -..........
In opzione
Optional
Sonderzubehör
En option
Como opcional
Opcional
In optie
Εναλλακτικά
Дополнительно
Opcja
Opţional
Opciós
Cod. 01 400B0N
Cod. 83 201B0G (*)
(*) Codice confezionato - Packaging code - Bestellnummer der Packung - Code emballage - Código del paquete
- Código confecção - Code verpakking - Κωδικός συσκευασίας - ∫fl’Ÿÿ’÷‹ŸÒ- Kod zestawu - Cod ambalaj
- Csomagolás kód -
®
®

IT
9
Conservare con cura il presente libretto istruzioni.
✓Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei
bambini.
✓I componenti dell’imballaggio
(cartone, protezioni in PSE, ecc.)
devono essere
tenuti lontani dalla portata dei bambini.
✓Questo apparecchio non è stato realizzato per essere
utilizzato da persone (inclusi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali e mentali, o che non abbiano prima letto
il presente libretto di istruzioni.
✓Questo apparecchio è concepito per funzionare
unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo in
funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targa dati.
✓Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente
aventi portata minima 10A.
✓
Non tirate il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso per togliere la spina dalla presa di corrente
.
> > >
✓Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di
interruttore differenziale (tipo salvavita).
✓Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica
prima di mettere in funzione l’apparecchio.
✓Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato.
Assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza
dell’apparecchio.
✓Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione su spigoli taglienti ed evitare di
schiacciarlo.
✓Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
✓Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
✓Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso.
✓Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica immediatamente dopo
l’uso e prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione
✓Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi
di ricambio originali forniti dal fabbricante
Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.
✓Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve
essere reso inutilizzabile, tagliando il cavo di alimentazione
elettrica, prima di buttarlo.
✓Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive o
corrosive.
✓Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.
✓Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua.
✓Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio
o non conforme alle istruzioni fornite,
manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.
AVVERTENZE
NO!
NO!
230V~ 50/60Hz

IT
10
DATI TECNICI
A - UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
A1 - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE (fig. “A1” - “A2” - “A3”)
• Per liberare l’unità motore sollevare le due cerniere fissate al contenitore
(fig. “A1” - “A2”).
• Per la chiusura, vedere figura “A3”.
A2 - AVVIAMENTO
• Interruttore “MOTOR”: • posizione per l’avviamento dell’apparecchio
• Interruttore “PUMP” : • acceso (verde) per l’avviamento della pompa.
La pompa non deve funzionare in
caso di mancanza d’acqua nel serba-
toio.
Il funzionamento del motore è indi-
pendente da quello della pompa, per
aumentare le performance dell’appa-
recchio nella funzione “lavaggio ad
estrazione”.
- Tensione di alimentazione elettrica V~ 230
- Frequenza Hz 50/60
- Potenza W IEC 1000
W MAX 1100
- Portata d’aria m3/h ca. 210
- Contenitore realizzato in
- Capacità del bidone-contenitore l(nominale) 20
- Depressione massima kPa ca. 21
- Pressione massima pompa bar 7
- Potenza pompa W 48
- Capienza serbatoio soluzione detergente l3,0
- Peso apparecchio imballato Kg ca. 11,0
Pompa Motore

IT
11
B - SISTEMI FILTRANTI
B1 - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE
(fig. “B1” - “B2” - “B3”)
Utilizzare il sacco raccoglipolvere solo con
la cartuccia filtro inserita (se disponibile).
• Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore-
bidone (fig.“B1”).
• Inserire la flangia in plastica (x) sul raccordo entrata
aria (y) evitando durante l’operazione di danneggiare il sacco (fig.“B2”).
• Far aderire il sacco alle pareti del contenitore e applicare l’unità motore.
• Il sacco garantisce il recupero delle polveri aspirate in condizioni di igiene.
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi.
• Cambiare il sacco quando i materiali aspirati hanno raggiunto i due terzi della
capienza (fig.“B3”).
• Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve sempre essere sostituito.
Si consiglia di tenere sempre a disposizione una confezione di sacchi rac-
coglipolvere.
B2 - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE
(fig. “B4” - “B5”)
- Modello “Lavamatic”................: in dotazione
- Modello “Lavamatic TI” ...........: in opzione
• Posizionare l‘elemento filtrante (b) sul supporto
motore (c) (fig. “B4”).
• Inserire il disco adattatore in plastica (a) sull’ele-
mento filtrante (b) (fig. “B5”).
• L’impiego dell’elemento filtrante é particolarmente
consigliato per polveri o detriti solidi e può essere utilizzato insieme al sacco
raccoglipolvere che, oltre ad evitarne l’intasamento, offre il vantaggio di trasfe-
rire in modo rapido ed igienico i materiali aspirati.
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi.
B3 - IMPIEGO DEL FILTRO-MOUSSE
(fig. “B6”)
• Per aspirare sostanze liquide e per lavare ad
estrazione, sganciare l’unità motore e togliere
l’elemento filtrante (se presente).
• Applicare il filtro-mousse sul supporto motore (c)
(fig. “B6”).
Cod.: 83 140B0K (*)
(*) Codice confezione
Cod.: 83 201B0G (*)
(*) Codice confezione
Cod.: 83 035BHB

IT
12
B4 - POST-FILTRI ARIA IN USCITA (fig. “B7”)
• I post-filtri elettrostatici migliorano le “performan-
ce” di filtrazione dell’apparecchio.
Si consiglia la sostituzione ogni due mesi circa.
C - IMPIEGO DELL’APPARECCHIO
C1 - COME ASPIRAPOLVERE
Applicare l’elemento filtrante (se disponibile).
• Sganciare l’unità motore ed asportare il serbatoio interno (s) (fig. “C1”).
• Inserire il tubo di aspirazione della miscela detergente nell’apposita sede situa-
ta nel supporto motore (fig. “C2”).
Durante l’utilizzo come aspirapolvere l’interruttore luminoso “PUMP”
(verde) DEVE essere spento.
Per un buon rendimento dell’apparecchio, è importante mantenere sem-
pre pulito l’elemento filtrante (se utilizzato).
Se ne consiglia la sostituzione dopo circa 100 ore di utilizzo.
C2 - COME ASPIRALIQUIDI
Togliere sempre l’elemento filtrante (se disponibile) e il sacco in carta
filtro, se presente.
Utilizzare il filtro-mousse (fig. “B6”).
Durante l’utilizzo come aspiraliquidi l’interruttore luminoso “PUMP”
(verde) DEVE essere spento.
• Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il massimo livello
consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dal galleggiante di
sicurezza. L’utente viene avvertito dall’incremento del numero di giri del motore
e dall’assenza di aspirazione.
Fermare immediatamente l’apparecchio e svuotare il contenitore-bidone.
C3 - PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C3”)
• Non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un par-
ziale afflusso d’aria.
Cod.: 83 021B8X

IT
13
C4 - COME LAVAPAVIMENTI
• Prima di lavare i pavimenti, aspirarli in superficie.
• Vuotare il contenitore-bidone.
• Togliere l’elemento filtrante (se disponibile) ed operare come descritto nel capi-
tolo “D” - Lavaggio ad estrazione.
D - LAVAGGIO AD ESTRAZIONE
Togliere sempre l’elemento filtrante (se disponibile) e il sacco in carta
filtro, se presente.
Utilizzare il filtro-mousse (fig. “B6”).
D1 - PREPARAZIONE
Dosaggio
• Versare nel serbatoio “1dose” di shampoo.
• Immettere acqua nel serbatoio sino a raggiunge-
re il livello massimo “MAX” di capienza indicato
(fig. “D1a”).
• Aumentare la quantità di detergente se la superfi-
cie da lavare è molto sporca.
• Inserire il serbatoio nel contenitore-bidone (fig. “D1b”).
• Infilare nel foro del serbatoio (s) il tubo di aspirazione (i) della miscela detergen-
te (fig. “D2”).
D2 - MONTAGGIO DEL GRUPPO EROGATORE
• Allentare il pomello (p) (fig. “D3”).
• Inserire sull’impugnatura ergonomica (9) il gruppo erogatore (e) incastrandolo nelle
guide laterali (h)
(fig. “D4”).
• Avvitare a fondo il pomello (p) (fig. “D5”).
D3 - MONTAGGIO DELLE TUBAZIONI
• Applicare al flessibile (14) tramite le apposite ghiere (15) il tubo di condotta del
liquido detergente (16) (fig. “D6a”).
• Inserire l’innesto rapido (maschio) “4” nell’attacco rapido (femmina) “5”
(fig. “D6b”).
• Per disinserirlo premere l’anello frontale (6) (fig. “D6c”).
•
Successivamente innestare gli accessori e il tubo di condotta del liquido deter-
gente e precisamente:
1- il manicotto (7) del tubo flessibile nel raccordo entrata aria (8) (fig. “D7a”).
2- l’impugnatura ergonomica (9) nelle prolunghe rigide (10) (fig. “D7b”).
3- le prolunghe rigide (10) nella bocchetta spruzzaspira (11) (fig. “D7c”).
4-
il tubo della miscela detergente (12) (assemblato sulla bocchetta “11”) nel
gruppo erogatore (13) montato in precedenza, sull’impugnatura ergonomica
(9)
(fig. “D7d”).
1 dose

IT
14
E - COME OPERARE PER IL LAVAGGIO DI ....
E1 - SUPERFICI TESSILI (fig. “E1”)
Accertarsi che i tessuti o le superfici da trattare siano idonee.
L’utilizzo di detergenti non consigliati dal produttore, solleva quest’ultimo
da qualsiasi responsabilità per eventuali danni arrecati a tappeti, moquet-
te, etc.
• Avviare il motore e la pompa.
• Erogare la soluzione detergente premen-
do la leva (1) (fig.”E1”) quindi tirare la boc-
chetta spruzzaspira (2) verso di Voi (fig.
“E2”).
In condizioni di sporco persistente (mac-
chie, aloni, etc.) avviare solo la pompa ed
erogare la soluzione detergente; quindi
procedere con l’aspirazione.
• Ripetere successivamente l’operazione senza erogare la soluzione detergente
per asciugare la superficie trattata.
E2 - PAVIMENTI RIGIDI (fig. “E3”)
• Applicare alla bocchetta spruzzaspira grande (3) l’adattatore (4) munito di racla
in gomma e strip in setola.
• Procedere come indicato per il lavaggio delle superfici tessili (paragrafo “E1”).
E3 - TAPPEZZERIE / IMBOTTITI / ECC. (fig. “E4”)
• Per lavare poltrone, interni d’auto, etc. (fig. “E4”) innestare la bocchetta spruz-
zaspira piccola (17) direttamente nell’impugnatura ergonomica (9) (fig. “E5”).
• Procedere come indicato per il lavaggio delle superfici tessili (paragrafo “E1”).
F - MANUTENZIONE
Prima di compiere qualunque manutenzione,
(pulizia o sostituzione) del sistema filtrante, to-
gliere sempre la spina dalla presa di alimenta-
zione elettrica.
Motore
Pompa
230V
~
50/60Hz

IT
15
F1 - SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLIPOLVERE
(fig. “F1” - “F2” - “F3”)
Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve
essere sempre sostituito.
•Rimuovere la flangia in plastica (x) dal raccordo
entrata aria (y) (fig. “F1”).
• Estrarre il sacco in carta filtro (fig. “F2”).
• Chiudere la flangia con l’apposito tappo (fig. “F3”)
F2 - ELEMENTO FILTRANTE
(fig. “F4” - “F5” - “F6”)
- Modello “Lavamatic”................: in dotazione
- Modello “Lavamatic TI” ...........: in opzione
•Rimuovere l’elemento filtrante (b) dal supporto mo-
tore (c) (fig. “F4a”).
•Pulire frequentemente l’elemento filtrante (b) con
un pennello a setole morbide (fig. “F4b”).
•Per pulire a fondo l’elemento filtrante indirizzare un
getto d’acqua dall’interno verso l’esterno (fig. “F5”).
•Prima di riapplicare l’elemento filtrante assicurarsi che sia ben asciutto.
•Se consunto, strappato oppure bucato, sostituire il solo elemento filtrante.
Quando l’elemento filtrante è bagnato maneggiarlo con cura ed evi-
tare getti d’acqua diretti o manovre che lo possono danneggiare (fig.
“F6”).
F3 - FILTRO-MOUSSE (fig. “F7”)
• Lavare il filtro mousse con acqua SENZA utilizza-
re detersivi.
• Sostituirlo se consunto o strappato.
F4 - POST-FILTRI ARIA IN USCITA (fig. “F8”)
• Sostituire ogni due mesi circa i post-filtri elettrosta-
tici (19).
• Per sganciare i coperchi a griglia (18) vedere figu-
ra “F8”.
Cod.: 83 140B0K (*)
(*) Codice confezione
Cod.: 83 201B0G (*)
(*) Codice confezione
Cod.: 83 035BHB
Cod.: 83 021B8X

IT
16
F5 - PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE
• Controllare la quantità dei materiali aspirati, specie se usato per materiali volu-
minosi.
• Si consiglia di vuotare il contenitore una volta riempito a metà.
• Dopo aver utilizzato l’apparecchio come aspiraliquidi, vuotare il contenitore ed
asciugarlo unitamente agli accessori per evitare incrostazioni.
Pulizia filtro miscela detergente e bocchetta spruzzaspira (fig. “F9”- “F10”)
• Al termine di ogni lavaggio verificare che il filtro (f) posto sul tubo di aspirazione
della miscela detergente non sia intasato; nel caso, toglierlo e risciacquarlo
sotto un getto di acqua corrente (fig. “F9”).
• Se all’interno della bocchetta spruzzaspira (r) si depositasse dello sporco, pu-
lirla togliendo la parte superiore trasparente (t) (fig. “F10”).
F6 - SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA
• Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato (vedere elenco allegato), perché sono necessari utensili
speciali.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE”
Il costruttore dichiara che
gli aspirapolvere/aspiraliquidi
con pompa per il lavaggio ad estrazione di superfici ed imbottiti
Modelli:
- Lavamatic Type GSW 5
- Lavamatic TI Type GSW 5
sono fabbricati in serie e
conformi alle seguenti Direttive Europee:
2004/108/CE 2006/95/CE
La conformità è avvalorata dalla rispondenza alle seguenti normative
o documenti standardizzati:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008
EN 60335-2-2:2003 + A2:2006
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Questa dichiarazione è stata redatta nel mese di Marzo del 2011

IT
17
Ai sensi dell’ articolo 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005 n. 151 “attuazione delle direttive
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative allo smaltimento dei rifiuti” il simbolo del cassonetto
barrato riportato sulla targa dati dell’apparecchio indica che lo stesso alla fine della propria
vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici (consultare il sito www.apiraee.it). L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile,
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
EFFETTI
---------------------------------
• L’apparecchio non si
avvia.
---------------------------------
• La polvere esce dai
coperchi a griglia.
---------------------------------
• Diminuzione di
rendimento.
---------------------------------
• Il motore aumenta
notevolmente il
numero dei giri.
---------------------------------
• Il getto della
soluzione acqua/
detergente non è
uniforme.
RIMEDI
---------------------------------------------------
• Verificare la presa di corrente.
• Rivolgersi al centro di assistenza
tecnica (vedere elenco CAT
allegato).
---------------------------------------------------
• Sostituirli.
• Sostituirlo.
• Sostituire il solo elemento filtrante.
---------------------------------------------------
• Controllare il contenitore-bidone.
• Sostituirlo.
• Sostituire il solo elemento filtrante.
• Controllare il tubo flessibile o gli
accessori.
---------------------------------------------------
• Controllare il contenitore-bidone.
• Sostituirlo.
• Sostituire il solo elemento filtrante.
• Controllare e pulire all’interno il
tubo flessibile o gli accessori.
---------------------------------------------------
• Levare il filtro e risciacquarlo sotto
un getto di acqua corrente.
• Smontare e pulire l’ugello
immergendolo in un bicchiere
contenente aceto o una soluzione
anticalcare (fig. “G1”).
CAUSE
-------------------------------------------------
• Mancanza di corrente.
• Cavo di alimentazione elettrica,
interruttore o motore difettosi.
-------------------------------------------------
• Post-filtri sporchi.
• Sacco raccoglipolvere saturo o
strappato.
• Elemento filtrante a cartuccia
saturo e consunto.
-------------------------------------------------
• Contenitore-bidone troppo pieno.
• Sacco raccoglipolvere saturo o
strappato.
• Elemento filtrante a cartuccia
saturo e consunto.
• Tubi o accessori otturati.
-------------------------------------------------
• Contenitore-bidone troppo pieno.
• Sacco raccoglipolvere saturo o
strappato.
• Elemento filtrante a cartuccia
saturo e consunto.
• Tubi o accessori otturati.
-------------------------------------------------
• Il filtro posto sul tubo di aspira-
zione della miscela detergente è
intasato.
• L’ugello posto sulla bocchetta
spruzzaspira è intasato.
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ?
Solo per Paesi UE

EN
18
Please save this manual for future reference.
✓Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children.
✓All packaging (cardboard box, PSE protections, etc.) must be kept out of reach of children.
✓This appliance is not designed for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or that have not first read this instructions
manual.
✓This appliance has been designed to operate only with
alternating current. Before use, always check that the
power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
✓ONLY plug this appliance into power sockets with a
minimum rating of 10A.
✓Do not remove the plug from the socket by pulling on
the power cord. > > > >
✓Make sure that the power supply is equipped with a
differential circuit-breaker.
✓Unwind the power cord completely before turning on the
appliance.
✓Only use an extension cord in perfect condition.
Make sure that the section is suitable for the power of the
appliance.
✓Do not pull the power cord around sharp edges and avoid pinching or crushing it.
✓Never leave the appliance running unattended.
✓Never leave the appliance where it could be damaged by the weather (rain, cold, sun, etc.).
✓Never use the appliance:
- with damp or wet hands;
- if it has been dropped, is visibly damaged, or does not seem to be working correctly;
- if the power plug or cord are defective.
✓ALWAYS unplug the appliance immediately after use and before cleaning or servicing it
in any way.
✓Repairs, if necessary, should be carried out only by qualified professionals using original spare
parts from the manufacturer.
Attempting to repair the appliance yourself can be extremely dangerous.
✓In compliance with current regulations, end-of-life appliances must be rendered useless by
cutting off the power cord before disposal.
✓Do not use the appliance to vacuum flammable,
explosive, or corrosive substances.
✓Do not use the appliance in environments filled with
fumes.
✓Use only water to clean the appliance.
✓Do not use trichloroethylene, solvents, or abrasive
detergents.
The manufacturer will accept no responsibility for damage
that may occur due to improper use, failure to follow the instructions
in this manual, modifications, or poor maintenance.
WARNINGS
NO!
NO!
230V~ 50/60Hz
Table of contents
Languages:
Other Gisowatt Vacuum Cleaner manuals

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 Tools Evolution User manual

Gisowatt
Gisowatt TechnoCleaner 15 User manual

Gisowatt
Gisowatt Industrial 30 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 20 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC P20 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 15 silent User manual