Gisowatt ProfiClean PC 15 silent User manual

RU
GR
PL
RO
NL
PT
ES
FR
DE
EN
IT
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruction manual
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
Instructions d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instruções de uso e manutenção
Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud
Instrucţiuni de folosire şi întreţinere
Podręcznik użytkowania i konserwacji
Oδηγίες χρήσης και συντήρησης
Инструкции по использовании иуходу


3
- DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................... 4
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE
DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS ................................................................. 8
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM . ................ 11
FILTERSYSTEMEN-SISTEME FILTRANTE-SYSTEMY FILTROWANIA-ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ-ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ
- AVVERTENZE ............................. - WARNINGS ............................................................................................................ 12 / 13
- SICHERHEITSHINWEISE ........... - CONSIGNES .......................................................................................................... 14 / 15
- ADVERTENCIAS . ....................... - ADVERTÊNCIAS . .................................................................................................. 16 / 17
- AAANBEVELINGEN ................... - RECOMĂNDARI . ................................................................................................... 18 / 19
- UWAGI WSTĘPNE ...................... - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ .............................................................................................. 20 / 21
- ПΡΕДУПΡΕЖДΕНИЯ . ............... .......................................................................................................................................... 22
- ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS . ............................................................................................................................................ 23
- ESPAÑOL - PORTUGUÊS - NEDERLANDS - ROMÂNĂ. ................................................................................................................................ 44
- POLSKI - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - РУССКИЙ . ................................................................................................................................................................. 65

4
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES- DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Tensione di alimentazione elettrica - Power supply voltage V~ 230
- Anschlussspannung - Tension d’alimentation électrique
- Tensión de alimentación eléctrica - Tensão de alimentação eléctrica
- Spanning van elektrische voeding - Tensiune de alimentare electrică
- Napięcie zasilania prądem - Τάση ηλεκτρικής τροφοδοσίας
- Напряжение электропитания ......................................................................... Впер. тока ~
- Frequenza - Frequency Hz 50/60
- Frequenz - Fréquence
- Frecuencia - Frequência
- Frequentie - Frecvenţa
- Częstotliwość - Συχνότητα
- Частота ................................................................................. Гц
- Potenza IEC - IEC power rating W 1000
- Leistung IEC - Puissance IEC
- Potencia IEC - Potência IEC
- Vermogen EIC - Putere IEC
- Moc MKE - Ισχύς IEC
- Мощность IEC ................................................................................. Вт
- Potenza MAX - MAX power rating W 1100
- Leistung MAX - Puissance MAX
- Potencia MÁX - Potência MÁX
- MAX. Vermogen - Putere MAX
- Moc MAKS. - Ισχύς MAX
- МАКС. мощность ................................................................................. Вт
- Portata d’aria MAX ca. - MAX airflow approx m3/h 180
- Luftmenge MAX ca - Débit d’air MAX env.
- Caudal de aire MÁX aprox. - Fluxo de ar MÁX. aprox.
- Luchtstroom MAX ca. - Debit de aer MAX circa
- Przepływ powietrza MAKS. ok. - Παροχή αέρα ΜΑΧ περίπου
- МАКС. расход воздуха около ................................................................................. м3/ч
> > > > >

5
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙКΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Contenitore realizzato in - Drum made of
- Behälter aus - Cuve réalisée en
- Depósito realizado en - Recipiente produzido em > <
- Ketel vervaardigd van - Recipient realizat din
- Zbiornik wykonany z - Δοχείο κατασκευασμένο από
- Корпус изготовлен из .................................................
- Capacità del contenitore-bidone - Drum capacity (nominale) / (rated) 15
- Inhalt des Behälters - Capacité de la cuve (Nennwert) / nominale)
- Capacidad del depósito-bidón - Capacidade do recipiente-bidão (nominal) / (nominal)
- Inhoud van ketel - Capacitatea containerului-bidon (nominaal) / (nominală)
- Pojemność znamionowa pojemnika-zbiornika .................................................. (znamionowa)
- Χωρητικότητα δοχείου-κάδου ......................................................... (ονομαστική)
- Емкость корпуса-сборника ......................................................... (номинальная)
- Depressione MAX ca. - MAX suction approx KPa 22
- Vakuum MAX ca. - Dépression MAX env.
- Depresión MÁX aprox. - Depressão MÁX. aprox.
- Onderdruk MAX ca. - Depresiune MAX circa
- Podciśnienie MAKS. ok. - Υποπίεση MAX περίπου
- МАКС. разрежение около ................................................................................ кПа
- Classe di isolamento motore - Motor insulation class
- IsolierKlasse des Motors - Classe d’isolement du moteur
- Tipo de aislamiento del motor - Classe isolamento do motor
- Isolatieklasse motor - Clasăde izolaţie motor
- Klasa izolacji silnika - Κλάση μόνωσης κινητήρα
- Класс изоляции двигателя ................................................................................
- Classe di isolamento apparecchio - Appliance insulation class Ia
- Isolierklasse des Geräts - Classe d’isolement de l’appareil
- Tipo de aislamiento del aparato - Classe isolamento aparelho
- Isolatieklasse apparaat - Clasăde izolaţie aparat
- Klasa izolacji urządzenia - Κλάση μόνωσης συσκευής
- Класс изоляции аппарата ................................................................................
> > > > >

6
- Motore tipo ............................................................................... by-pass alta efficienza
- Type motor .............................................. High efficiency by-pass
- Motorart ............................................................................... Motorart Bypass mit hoher Effizienz
- Type du moteur .............................................. Bipasse à haut rendement
- Motor tipo ............................................................................... by-pass de alta eficiencia
- Motor tipo ....................................................... by-pass de alta eficiência
- Motortype ............................................................................... Bypass aan hoge efficiëntie
- Motor tip ......................................................... by-pass la mare eficienta
- Typ silnika ............................................................................... by-pass o dużej skuteczności
- Τύπος κινητήρα ............................................ by-pass υψηλής αποδοτικότητας
- Тип двигателя ............................................................................... высокоэффективный байпас
- Potenza MAX presa per elettroaccessori W 400
- Socket for electro-accessories MAX power
- Maximal verfügbare Leistung am Anschluss für Elektrozubehör
- Puissance MAX de la prise des accessoires électroportatifs
- Potencia MAX toma para accesorios electrónicos
- Potência MÁX. da tomada para acessórios eléctricos
- MAX. vermogen stopcontact voor elektrische toebehoren.
- Capacitate MAX priza electroaccesorii
- Moc MAX gniazda wtykowego akcesoriów elektrycznych
- Ισχύς MAX υποδοχής για ηλεκτρικά αξεσουάρ
- МАКС. мощность электроинструментов ............................................................................................ Вт
- Peso apparecchio ca. - Appliance weight approx Kg. 6
- Gewicht des Geräts ca. - Poids de l’appareil environ
- Peso del aparato aprox. - Peso aparelho aprox.
- Gewicht apparaat ca. - Greutate aparat circa
- Ciężar urządzenia ok. - Βάρος συσκευής περίπου
- Приблиз. вес аппарата ............................................................................... кг
- Peso apparecchio imballato ca. - Packed appliance weight about Kg. 8
- Gewicht des verpackten Geräts zirka - Poids de l’appareil emballé, env.
- Peso aparato embalado aprox. - Peso do aparelho embalado cerca de
- Gewicht verpakt apparaat ca. - Greutatea aparat ambalat ca.
- Ciężar urządzenia z opakowaniem ok. - Βάρος συσκευασμένης συσκευής περίπου
- Приблиз. вес аппарата вупаковке ............................................................................... кг
> > > > >
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙКΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

7
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙКΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Dimensioni apparecchio - Appliance dimensions mm 390x390x580h
- Abmessungen des Geräts - Dimensions de l’appareil
- Dimensiones del aparato - Dimensões do aparelho
- Afmetingen apparaat - Dimensiuni aparat
- Wymiary urządzenia - Διαστάσεις συσκευής
- Габаритные размеры аппарата ............................................................................... мм 390x390x580 (выс.)
- Dimensioni imballo - Packaging size mm 430x430x520h
- Verpackungs-Abmessungen - Dimensions de l’emballage
- Dimensiones embalaje - Medidas da embalagem
- Afmetingen verpakking - Dimensiuni ambalaj
- Wymiary opakowania - Διαστάσεις συσκευασίας
- Размеры упаковки ............................................................................... мм 430x430x520 (выс.)
- Livello di pressione acustica in continuo e ponderato dB (A) < 68
- Continual and pondered acoustic pressure level
- Dauerschallpegel und bewerteter Schalldruckpegel
- Niveau de pression acoustique continu et pondéré
- Nivel de presión acústica en continuo y ponderado
- Nível de pressão acústica contínuo e ponderado
- Constant en gewogen geluidsdrukniveau
- Nivel de presiune acusticăîn continuu şi ponderatz
- Poziom ciśnienia akustycznego ciągły i zrównoważony
- Στάθμη ηχητικής πίεσης συνεχής και σταθμισμένη
- Уровень звукового давления постоянный иуравновешенный ........................................................ дБ(A)

8
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- Tubo flessibile completo di impugnatura ergonomica e manicotti girevoli
- Flexible tube with ergonomic grips and swivelling connections
- Schlauch komplett mit ergonomischem Griff und drehbaren Muffen
- Tube flexible avec poignée ergonomique et manchons pivotants
- Tubo flexible con empuñadura ergonómica y manguitos giratorios
- Tubo flexível equipado com cabo ergonómico e casquilhos rotativos
- Buigzame slang compleet met ergonomische handgreep en draaibare moffen.
- Tub flexibil complet cu mâner ergonomic şi mânere care se rotesc
- Wąż giętki z ergonomicznym uchwytem i złączkami obrotowymi
- Σωλήνας σπιράλ με εργονομική χειρολαβή και περιστρεφόμενα άκρα
- Гибкая труба сэргономической ручкой иповоротными муфтами
ø36mm
Cod. 01 304B0N
- Prolunga telescopica
- Telescopic extension
- Verlängerungsrohre aus Kunststoff
- Rallonge télescopique
- Prolongador telescópico
- Extensão telescópica
- Telescopisch verlengstuk
- Prelungitor telescopic
- Przedłużacz teleskopowy
- Τηλεσκοπική προέκταση
- Телескопический удлинитель
Cod. 40 039B0N
- Bocchetta per imbottiti con felpa raccoglifili
- Upholstery nozzle with thread-collection felt
- Polsterdüse mit Fadenaufnahmefilz
- Embout pour fauteuils avec feutre ramasse-fils
- Boca para acolchados con felpa recoge hilos
- Bocal para estofos com felpa para recolha de fios
- Spleetzuigmond voor draadopzuigen van vullingen met pluche
- Gurăpentru bucăţi care adunăfirele
- Ssawka tapicerska
- Πέλμα για ταπετσαρίες με βελούδο συλλογής κλωστών
- Насадка для мягкой мебели снитесборником
Cod. 60 257B0N

9
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- Bocchetta a lancia
- Crevice tool
- Fugendüse
- Embout long
- Boquilla rinconera
- Bocal de lança
- Spleetzuigmond
- Duzăîngustă
- Dysza zasysania
- Στόμιο σε μορφή λόγχης
- Щелевая насадка
ø36mm
Cod. 60 250B0N
- Spazzola a pennello
- Round brush
- Pinselbürste
- Embout à brosse
- Cepillo redondo
- Escova pincel
- Ronde stofborstel
- Perie pensulă
- Szczotka okrągła
- Βούρτσα σε πινέλο
- Щетка-кисть
Cod. 60 284B0N
- Telaio spazzola combinata
- Combi brush holder
- Rahmengestell für Kombibürste
- Châssis de la brosse combinée
- Bastidor para cepillo combinado
- Quadro de escova combinada
- Gecombineerd borstelframe
- Perie covor combinată
- Ramka do szczotki
- Πλαίσιο συνδυασμένου πέλματος
- Каркас комбинированной щетки
Cod. 60 281B0N

10
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
A
B
C
- Inserto per liquidi
- Wet nozzle
- Einsatz für Flüssigkeiten
- Racle pour liquides
- Rasqueta para líquidos
- Raspador para líquidos
- Inzetstuk voor vloeistoffen
- Inserire pentru lichide
- Wkładka do płynów
- Ένθετο για υγρά
- Вставка для жидких отходов
ø36mm
Cod. 60 278B0N
- A= Spazzola combinata pavimenti/moquette
B+C = Piastra con mop per spazzola combinata
C= Mop alla piastra per spazzola combinata
- A= Combined brush floors/carpets
B+C =Plate with mop for combined brush
C= Mop for combined brush plate
- A= Kombibürste Fußboden/Teppichboden
B+C = Grundplatte mit Mopp für Kombibürste
C= Moppplatte für Kombibürste
- A= Brosse combinée pour sols et moquettes
B+C = Plaque avec chiffon en microfibre sur la
brosse combinée
C= Chiffon en microfibre sur la plaque de la
brosse combinée
- A= Cepillo combinado pavimentos /moqueta
B+C = Placa con mop para cepillo combinado
C= Mop a la placa cepillo combinado
- A= Escova combinada pavimentos/carpetes
B+C = Chapa com esfregão para escova combinada
C= Esfregão de chapa para escova combinada
- A= Gecombineerde borstel voor vloeren/vaste
vloerbedekkingen
B+C = Plaat met mop voor gecombineerde borstel
C= Mop aan de plaat voor gecombineerde
borstel
A= Cod. 60 287B0N
B+C= Cod. 60 288B0N
C= Cod. 83 405B0I *
- A= Perie combinata podele/mochete
B+C = Placa cu mop pentru perie combinată
C= Mop la placăpentru perie combinată
- A= Szczotka do podłóg/wykładzin
B+C = Płytka ze szmatkądo szczotki
C= Szmatka na płytce do szczotki
- A= Συνδυασμένο πέλμα για δάπεδα/μοκέτες
B+C = Πλάκα με σφουγγαρόπανο για
συνδυασμένο πέλμα
C= Σφουγγαρόπανο στη πλάκα για
συνδυασμένο πέλμα
- A= Насадка ковер-пол
B+C = Пластина стряпкой для насадки
ковер-пол
C= Тряпка на пластине для насадки
ковер-пол

11
SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM
FILTERSYSTEMEN-SISTEME FILTRANTE-SYSTEMY FILTROWANIA-
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
-
ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ
* Codice confezionato - Packaging code - Verpackungskode - Code de la confection - Código del paquete
Código confecção - Code verpakking - Cod ambalaj - Kod zestawu - Κωδικός συσκευασίας - Код узла0
- Sacco raccoglipolvere orizzontale in fibra “BGIA” cat. L
- Horizontal dust-collection bag in “BGIA” cat. L fibre
- Horizontaler Staubauffangbeutel aus „BGIA“ Faser Kat. L
- Sac de collecte horizontal en fibre “BGIA” cat. L
- Bolsa recoge polvo horizontal en fibra “BGIA” cat. L
- Saco horizontal para recolha de poeira de fibra “BGIA” cat. L
- Horizontale stofopvangzak uit vezel “BGIA” cat. L
- Sac care adunăpraful orizontal in fibra “BGIA” cat. L
- Poziomy worek na pyłtypu “BGIA” kat. L
- Οριζόντιος σάκος συλλογής σκόνης από ίνα “BGIA” κατ. L
- Горизонтальный пылесборный мешок из волокна “BGIA” кат. L
Cod. 83 140BFI *
- Elemento filtrante a cartuccia “BGIA” cat. M
- “BGIA” filter cartridge cat. M
- Filterpatrone „BGIA“ Kat. M
- Cartouche filtre testée “BGIA”, classe poussières M
- Filtro con cartucho “BGIA” cat. M
- Elemento de filtragem com cartucho “BGIA” cat. M
- Filterpatroonelement “BGIA” cat. M
- Element filtrant cu cartuş“BGIA” cat. M
- Element filtrujący z wkładem “BGIA” kat. M ů
- Στοιχείο φιλτραρίσματος σε φυσίγγιο “BGIA” κατ. Μ
- Фильтрующий патрон “BGIA” кат. M
Cod. 83 200BJA *
- Filtro-mousse per aspirare le sostanze liquide
- Foam filter for vacuuming liquids
- Schaumstofffilter für den Nasssaugbetrieb
- Filtre mousse pour l’aspiration de liquide
- Filtro de espuma para sustancias líquidas
- Filtro-esponja para aspirar substâncias líquidas
- Schuimfilter om vloeistoffen op te zuigen
- Filtru-mousse pentru aspirarea substanţelor lichide
- Filtr piankowy do zasysania płynów
- Αφρώδες φίλτρο για απορρόφηση υγρών ουσιών
- Фильтр для сбора пенистых жидкостей
Cod. 83 035BHB

12
Conservare con cura il presente libretto istruzioni.
✓Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.
✓Questo apparecchio non è stato realizzato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali e mentali, o che non abbiano prima letto il presente libretto istruzioni.
✓I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchi in , protezioni in PSE, ecc.) devono essere tenuti
lontani dalla portata dei bambini.
✓Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo in
funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati.
✓Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A.
✓
Non tirate il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per togliere la spina dalla presa di corrente.
✓Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita).
✓Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.
✓Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato; assicurarsi che la sezione sia appropriata
alla potenza dell’apparecchio sommata alla potenza del battitappeto oppure dell’elettroaccessorio.
✓Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione su spigoli taglienti ed evitare di schiacciarlo.
✓Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
✓Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
✓Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso.
✓Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica immediatamente dopo l’uso e prima di
eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
✓Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio
originali forniti dal fabbricante. Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.
✓Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve essere reso inutilizzabile, tagliando il
cavo di alimentazione elettrica, prima di buttarlo.
✓Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive o corrosive.
✓Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.
✓Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite,
manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.
AVVERTENZE
230V~ 50/60Hz
NO!
NO!
ITALIANO

13
WARNINGS
230V~ 50/60Hz
Please save this manual for future reference.
✓Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children.
✓This appliance is not designed for use by people (including children) with limited physical, sensorial or
mental capacity or anyone who has not read this instruction manual.
✓ All packaging ( plastic bags, PSE pods, etc.) must be kept out of reach of children.
✓This appliance has been designed to operate only with alternating current. Before use, always check
that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
✓ONLY plug this appliance into power sockets with a minimum rating of 10A.
✓Do not remove the plug from the socket by pulling on the power cord.
✓Make sure that the power supply is equipped with a differential circuit-breaker.
✓Unwind the power cord completely before turning on the appliance.
✓Only use an extension cord in perfect condition, make sure that the section is suitable for the power
of the appliance plus the power of the carpet-beater or electrical accessory.
✓Do not pull the power cord around sharp edges and avoid pinching or crushing it.
✓Never leave the appliance running unattended.
✓Never leave the appliance where it could be damaged by the weather (rain, cold, sun, etc.).
✓Never use the appliance:
- with damp or wet hands;
- if it has been dropped, is visibly damaged, or does not seem to be working correctly;
- if the power plug or cord are defective.
✓ALWAYS unplug the appliance immediately after use and before cleaning or servicing it in any way.
✓Repairs, if necessary, should be carried out only by qualified professionals using original spare parts
from the manufacturer.
Attempting to repair the appliance yourself can be extremely dangerous.
✓In compliance with current regulations, end-of-life appliances must be rendered useless by cutting
off the power cord before disposal.
✓Do not use the appliance to vacuum flammable, explosive, or corrosive substances.
✓Do not use the appliance in environments filled with fumes.
✓Use only water to clean the appliance. Do not use trichloroethylene, solvents, or abrasive detergents.
The manufacturer will accept no responsibility for damage that may occur due to improper use,
failure to follow the instructions in this manual, modifications, or poor maintenance.
NO!
NO!
ENGLISH

14
SICHERHEITSHINWEISE
230V~ 50/60Hz
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.
✓Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
✓ Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten, verminderter Wahrnehmung, oder ohne das Handbuch vorher gelesen zu haben, bedient werden.
✓
Das Verpackungsmaterial (etwaige -Beutel, PSE-Schutzfolien usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
✓Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
✓Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer Belastbarkeit von mindestens 10 A anschließen.
✓Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
✓Sicherstellen, dass das Stromnetz mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (Sicherungsautomat) ausgerüstet ist.
✓Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.
✓Ein Verlängerungskabel nur verwenden, wenn es in einwandfreiem Zustand ist, und sich vergewissern,
dass es sich für die erforderte Leistung des Geräts zusammen mit der Leistung des Teppichklopfers oder des
Elektrozubehörs eignet.
✓Das Stromkabel niemals über scharfe Kanten führen und nicht quetschen.
✓Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
✓Das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Sonne usw.) schützen.
✓Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:
- mit feuchten oder nassen Händen;
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist;
- wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind.
✓
Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
✓
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteile verfügen.Selbstständige Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein.
✓ Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein Gerät, das nicht mehr verwendet wird,
unbrauchbar gemacht werden. Vor der Entsorgung das Stromkabel durchschneiden.
✓Keine entzündlichen, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen aufsaugen.
✓Das Gerät nicht in gasgesättigten Umgebungen benutzen.
✓Das Gerät ausschließlich mit Wasser reinigen. Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen
abweichendem Gebrauch, Manipulation und unsachgemäßer Wartung des Geräts.
NEIN!
NEIN!
DEUTSCH

15
Conserver soigneusement ce livret d’instructions.
✓
Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants.
✓Les composants de l’emballage (éventuels sacs en , protections en PSE, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants.
✓Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à courant alternatif. Avant de le mettre en marche,
s’assurer que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
✓Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des prises de courant ayant une capacité minimum de 10A.
✓Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.
✓S’assurer que le circuit électrique secteur est équipé d’un disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).
✓Dérouler le cordon d’alimentation électrique sur toute sa longueur avant de mettre l’appareil en marche.
✓Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état.
S’assurer que la section du câble convient à la puissance de l’appareil.
✓Veiller à ne jamais poser le cordon d’alimentation sur des arêtes coupantes et à ne surtout pas l’écraser.
✓Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
✓Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).
✓Ne jamais utiliser l’appareil :
- avec les mains mouillées ou humides;
- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de fonctionnement;
- si la fiche ou le cordon d’alimentation électrique sont défectueux.
✓TOUJOURS débrancher la fiche du secteur électrique immédiatement après usage et avant toute opération d’entretien ou de
nettoyage.
✓Les réparations éventuelles seront effectuées uniquement par des spécialistes qui disposent de pièces détachées d’origine fournies par le
fabricant.
Il ne faut pas réparer l’appareil tout seul car cela peut s’avérer extrêmement dangereux.
✓Conformément à la législation en vigueur, un appareil qui ne sert plus doit être rendu inutilisable ;
pour ce faire, couper le cordon d’alimentation électrique avant de le jeter.
✓Ne pas aspirer de substances inflammables, explosives ou corrosives.
✓Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux saturés de gaz.
✓Nettoyer l’appareil en utilisant uniquement de l’eau. Ne jamais utiliser de térébenthine, solvants ou
détergents abrasifs.
Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants : utilisation incorrecte ou non
conforme aux instructions fournies, modification et entretien inadéquat de l’appareil.
CONSIGNES
230V~ 50/60Hz
NON!
NON!
FRANÇAIS

16
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.
✓Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños.
✓
Este aparato no ha sido realizado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales y mentales, o que no hayan leído antes el presente manual de instrucciones.
✓ Los componentes del embalaje (bolsas de , protecciones de PSE, etc.) deben mantenerse
alejados del alcance de los niños
✓
Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de ponerlo en marcha,
compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos.
✓Conecte el aparato SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima de 10A.
✓No tire del cable de alimentación ni del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
✓Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas).
✓Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato.
✓
Utilice un alargo eléctrico sólo si está en perfecto estado, compruebe que la sección del cable sea la
adecuada para la potencia del aparato sumada a la potencia del sacudidor de alfombras o del accesorio eléctrico.
✓No deje que el cable de alimentación se deslice sobre aristas cortantes e intente no aplastarlo.
✓No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
✓No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).
✓No utilice el aparato si:
- tiene las manos mojadas o húmedas;
- se ha caído y presenta roturas o anomalías de funcionamiento;
- el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están en mal estado.
✓ Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica inmediatamente después de
usar el aparato o antes de realizar cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento.
✓Si fuera necesario someter el aparato a reparaciones, éstas deberán ser realizadas por especialistas
que dispongan de piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.
Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso.
✓De acuerdo con la normativa vigente, un aparato que no funcione debe inutilizarse cortando el cable
de alimentación eléctrica antes de desecharlo.
✓No aspire sustancias inflamables, explosivas o corrosivas.
✓No utilice el aparato en espacios saturados de gas.
✓Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por un uso incorrecto o no conforme
a las instrucciones indicadas o derivados de la manipulación o de un mantenimiento inadecuado del aparato.
ADVERTENCIAS
230V~ 50/60Hz
!NO!
!NO!
ESPAÑOL

17
Conservar com cuidado o presente manual de instruções.
✓Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após o uso deve ser conservado fora do alcance das crianças.
✓ Este aparelho não foi realizado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, o que não tenham antes lido o presente folheto de instruções.
✓Os componentes da embalagem (eventuais sacos de , protecções de PSE, etc.) devem ser
conservados fora do alcance das crianças.
✓
Este aparelho foi concebido para funcionar unicamente com corrente alternada. Antes de o por em funcionamento verificar
que a tensão de rede corresponda àquela indicada na placa contendo os dados técnicos do aparelho.
✓Ligar o aparelho EXCLUSIVAMENTE a tomadas de corrente de capacidade mínima 10A.
✓Nunca puxar pelo cabo de alimentação ou pelo aparelho para extrair a ficha da tomada de corrente.
✓Verificar que a instalação eléctrica de rede seja equipada com interruptor diferencial (tipo salva-vidas).
✓Desenrolar completamente o cabo de alimentação eléctrica antes de por o aparelho a funcionar.
✓
Usar uma extensão eléctrica somente se estiver em perfeito estado de conservação, verificar que a
secção do fio seja apropriada à potência do aparelho, somada à potência do aspirador de tapete ou do acessório eléctrico.
✓Nunca deixar correr o cabo de alimentação sobre superfícies aguçadas; evitar esmagá-lo
✓Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
✓Nunca deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, gelo, sol, etc.).
✓Nunca utilizar o aparelho:
- com as mãos molhadas ou húmidas;
- no caso em que tenha caído e na presença de evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento;
- se a ficha ou o cabo de alimentação eléctrica estiverem defeituosos.
✓Desligar SEMPRE a ficha da tomada de alimentação eléctrica imediatamente depois do uso e antes de efectuar qualquer operação
de limpeza ou manutenção.
✓Eventuais reparações devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal especializado, munido de
peças sobresselentes originais fornecidas pelo fabricante.
Reparar o aparelho por si pode ser extremamente perigoso.
✓No respeito das normas em vigor, um aparelho que já não usado deve ser inutilizado, cortando o cabo
de alimentação eléctrica antes de o deitar fora.
✓Nunca aspirar substâncias inflamáveis, explosivas ou corrosivas.
✓Nunca utilizar o aparelho em ambientes saturados de gás.
✓Limpar o aparelho utilizando somente água. Não usar tricloroetileno, solventes ou detergentes abrasivos.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelo uso impróprio ou não conforme
às instruções fornecidas, violação e manutenção inadequada do aparelho.
ADVERTÊNCIAS
230V~ 50/60Hz
NÃO!
NÃO!
PORTUGUÊS

18
Bewaar dit boekje met handleiding zorgvuldig.
✓Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd het bij gebruik en wegzetten buiten het bereik van kinderen.
✓ Dit apparaat werd niet voor het gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke,
sensorische en mentale capaciteiten verwezenlijkt of die niet eerst deze handleiding gelezen hebben.
✓ De onderdelen van de verpakking (eventuele zakken van , beschermingen van PSE, etc.) dienen
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden
✓Dit apparaat werd enkel voor een werking met wisselstroom verwezenlijkt. Controleer voor de werking
dat de netspanning overeenkomt met deze aangegeven op de gegevensplaat.
✓Sluit het apparaat ALLEEN aan op stopcontacten met een capaciteit van minstens 10A.
✓Trek niet aan de kabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
✓Verzeker u ervan dat het elektriciteitsnet voorzien is van een differentiaalschakelaar (type herstelzekering).
✓Rol de elektriciteitskabel helemaal af voordat u het apparaat in werking gaat stellen.
✓
Gebruik alleen een verlengkabel in goede staat, controleer dat de doorsnede geschikt is voor het
vermogen van het apparaat opgeteld met het vermogen van de tapijtklopper of van het elektrisch toebehoor.
✓Laat de elektriciteitskabel nooit over scherpe hoeken lopen en zorg ervoor hem niet te pletten.
✓Laat het apparaat nooit onbeheerd in bedrijf.
✓Laat het apparaat nooit blootgesteld aan weersinvloeden (regen, vorst, zon, etc.).
✓Gebruik het apparaat nooit:
- met natte of vochtige handen;
- als het gevallen is en duidelijke breuken heeft of niet normaal functioneert;
- als de stekker of de elektriciteitskabel een defect vertoont.
✓
Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact onmiddellijk na gebruik en voor het uitvoeren van reiniging- of onderhoudswerkzaamheden.
✓Eventuele reparatiewerkzaamheden mogen alleen door specialisten worden uitgevoerd die
over originele door de fabrikant geleverde reserveonderdelen beschikken.
Het zelf repareren van het apparaat kan uitermate gevaarlijk zijn.
✓Om de van kracht zijnde regelgeving in acht te nemen, dient een apparaat buiten gebruik onbruikbaar
worden gemaakt door de elektriciteitskabel door te snijden voordat het wordt weggegooid.
✓Zuig geen ontvlambare, ontplofbare of bijtende stoffen op.
✓Gebruik het apparaat niet in ruimten die van gas verzadigd zijn.
✓Maak het apparaat alleen met water schoon. Gebruik geen tri, oplosmiddelen of schuurmiddelen.
De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid wegens verkeerd gebruik of niet in overeenstemming met de geleverde
instructies af, alsook wegens geknoei en onvoldoende onderhoud aan het apparaat.
AAANBEVELINGEN
230V~ 50/60Hz
NEE!
NEE!
NEDERLANDS

19
Păstraţi cu grijăaceastăcarte de instrucţiuni.
✓Aparatul electric nu este o jucărie. Dupăfolosire, a nu se lăsa la îndemâna copiilor.
✓ Acest aparat nu a fost realizat pentru a fiutilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice reduse,
senzoriale şi mentale, dau care nu au citit mai întâi libretul de instrucţiuni.
✓Componentele ambalajului (eventuale pungi din , protecţii din PSE etc.) nu trebuie săfie lăsate
la îndemâna copiilor.
✓Acest aparat este conceput pentru a funcţiona numai cu curent alternativ. Înainte de a-l pune în funcţiune,
asiguraţi-văcătensiunea reţelei corespunde celei indicate pe tăbliţa cu datele tehnice
✓Conectaţi aparatul NUMAI la prize de curent cu o capacitate minimăde 10A.
✓Nu trageţi de cordonul de alimentare sau de aparat pentru a-l scoate din priză.
✓Asiguraţi-văcăreţeaua electricăeste prevăzutăcu întrerupător diferenţial (siguranţă automată).
✓Derulaţi complet cordonul de alimentare electricăînainte de a pune în funcţiune aparatul.
✓Utilizaţi un prelungitor electric numai dacăeste în perfectăstare, asiguraţi-văcăsecţiunea este potrivită
cu puterea aparatului însumatăcu puterea periei de bătut covorul sau a electroaccesoriului.
✓Nu derulaţi cablul de alimentare pe suprafeţe tăioase; evitaţi săcălcaţi pe el.
✓Nu lăsaţi niciodatăaparatul în funcţiune fărăa-l supraveghea.
✓Nu lăsaţi aparatul expus agenţilor atmosferici (ploaie, ger, soare etc.).
✓Nu utilizaţi niciodatăaparatul:
- cu mâinile ude sau umede;
- dacăa căzut şi prezintădaune evidente sau anomalii de funcţionare;
- dacăştecherul sau cordonul de alimentare sunt defectuoase.
✓Deconectaţi ÎNTOTDEAUNAaparatul de la reţeaua de alimentare electricăimediat dupăfolosire şi înainte de a efectua orice intervenţie
de curăţenie sau de întreţinere.
✓Eventualele reparaţii trebuie efectuate numai de specialişti ce dispun de piesele de schimb originale
furnizate de fabricant.
Repararea pe cont propriu a aparatului poate fiextrem de periculoasă.
✓Potrivit legilor în vigoare, un aparat care nu se mai foloseşte trebuie făcut inutilizabil, tăind cordonul
de alimentare electrică, înainte de a-l arunca.
✓Nu aspiraţi substanţe inflamabile, explozive sau corozive.
✓Nu folosiţi aparatul în medii saturate cu gaze.
✓Curăţaţi aparatul folosind numai apă. Nu folosiţi tricloroetilenă, solvenţi sau detergenţi abrazivi.
Casa producătoare declinăorice responsabilitate privind folosirea improprie sau
neconformăcu instrucţiunile furnizate, modificarea sau întreţinerea necorespunzătoare a aparatului.
RECOMANDĂRI
230V~ 50/60Hz
NU!
NU!
ROMÂNĂ

20
Przechowywaćstarannie niniejszy podręcznik z instrukcjami.
✓
Aparat elektryczny nie jest zabawką. Posługiwaćsięnim i przechowywaćz dala od zasięgu rąk dziecięcych.
✓
Urządzenie nie powinno byćużywane przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych i umysłowych lub te, które nie przeczytały wcześniej niniejszej instrukcji obsługi.
✓ Elementy składowe opakowania (ewentualne worki z , detale ochronne z PSE, itp.) należy
składowaćdaleko od zasięgu rąk dzieci.
✓Niniejszy aparat zostałwyprodukowany do działania wyłącznie na prąd zmienny.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy upewnićsię, czy charakterystyki sieci zasilania odpowiadająwymogom
podanym na tabliczce znamionowej aparatu.
✓Podłączaćaparat WYŁĄCZNIE do gniazd wtykowych o obciążalności minimum 10A.
✓W żadnym przypadku nie pociągaćza sznur, ani za sam aparat, by wyjąć wtyczkęz gniazda wtykowego.
✓
Dopilnować, by instalacja elektryczna była wyposażona w wyłącznik dyferencjalny (typu zabezpieczenie różnicowo-prądowe).
✓Przed uruchomieniem aparatu rozwinąć na całą długość kabel zasilający prądem.
✓Posługiwaćsiętylko przedłużaczem elektrycznym w dobrym stanie. Dopilnować, aby przekrój przewodu
odpowiadałmocy aparatu zsumowanej z mocątrzepaczki lub akcesoria elektrycznego.
✓Nie przesuwaćnigdy kabla zasilającego po ostrych krawędziach ani go nie zgniatać.
✓Nie pozostawiaćnigdy bez nadzoru aparatu dopóki jest w działaniu.
✓
Nie pozostawiaćaparatu w miejscach wystawionych na działanie czynników atmosferycznych (jak deszcz, mróz, słońce, itp.).
✓Nie posługiwaćsięaparatem jeśli:
- ręce sąmokre lub wilgotne;
- aparat upadł, widaćzłamania lub działnienormalnie;
- wtyczka lub kabel zasilający nosi ślady zniszczenia.
✓ WyjmowaćZAWSZE wtyczkęz gniazda zasilania natychmiast po zakończeniu użytkowania oraz
przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności dotyczących jego czyszczenia lub konserwacji.
✓Wszelkie ewentualne naprawy należy powierzaćtylko specjalistom, którzy powinni dysponować
częściami zamiennymi oryginalnymi, dostarczonymi przez wytwórcę.
Nie naprawiaćaparatu własnymi siłami, bo może to okazaćsiębardzo niebezpieczne.
✓W myśl obowiązujących przepisów aparat przeznaczony do wyrzucenia musi byćdoprowadzony do
stanu uniemoliwiającego jego użytkowanie, a więc przede wszystkim należy odciąć kabel zasilania.
✓Nie zasysaćsubstancji łatwopalnych, wybuchowych ani żrących.
✓Nie posługiwaćsięaparatem w środowiskach nasyconych gazem.
✓Czyścićaparat jedynie wodą. Nie używaćtrichloroetylenu, rozpuszczalników ani detergentów ściernych.
Wytwórca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie aparatu, użytkowanie
niezgodne z niniejszymi instrukcjami, samowolne naruszanie całości aparatu lub nieodpowiedniąjego konserwację.
UWAGI WSTĘPNE
230V~ 50/60Hz
NIE!
NIE!
POLSKI
Table of contents
Other Gisowatt Vacuum Cleaner manuals

Gisowatt
Gisowatt Industrial 30 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 Tools Evolution User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC P20 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 20 User manual

Gisowatt
Gisowatt Lavamatic TI GSW 5 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 User manual

Gisowatt
Gisowatt TechnoCleaner 15 User manual