Gisowatt ProfiClean PC 35 User manual

Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruction manual
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
Instructions d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instruções de uso e manutenção
Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud
Instrucţiuni de folosire şi întreţinere
Használati utasítás
Podręcznik użytkowania i konserwacji
Oδηγίες χρήσης και συντήρησης
Инструкции по использовании и уходу
Cod. 88 701B0V - Ed. 09/2010


3
- DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES . ....................................................................... 4
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE
-
- .................................................................. 7
-
- SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME - SYSTEMES FILTRANTS . ............................................................................ 12
FILTROS - SISTEMAS DE FILTRAGEM - FILTERSYSTEMEN - SISTEME FILTRANTE
. ........................... - WARNINGS ..................................................................................................................... 15 / 16
SICHERHEITSHINWEISE . ......... - CONSIGNES . .................................................................................................................. 17 / 18
ADVERTENCIAS ........................ - ADVERTÊNCIAS . ........................................................................................................... 19 / 20
................... . ............................................................................................................ 21 / 22
. ................................ .......................................................................................................... 23 / 24
. .................. . .................................................................................................... 25 / 26
- ITALIANO (Istruzioni originali) . ............................................................................................................................................................................ 27
ENGLISH (Translation of original instructions)
DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung)
FRANÇAIS (Traduction des instructions d’origine)
- ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ...................................................................................................................................... 55
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)
(prevod izvirnih navodil)
- MAGYAR (Az eredeti útmutató fordítása) ............................................................................................................................................................ 83
(tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
(перевод с оригинала Инструкций)
-
EC DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE CE
.............................. 111
”
. .......... 112
. .................... 113

4
DATI TECNICI-TECHNICAL SPECIFICATIONS-TECHNISCHE DATEN-DONNEES TECHNIQUES -DATOS TÉCNICOS-DADOS TÉCNICOS
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
- Tensione di alimentazione elettrica ............... Spanning van elektrische voeding
Power supply voltage.................................... Tensiune de alimentare electrică
Anschlussspannung...................................... Napięcie zasilania prądem V~
Tension d’alimentation électrique.................. Elektromos táplálási feszültség
Tensión de alimentación eléctrica ................. Τάση λειτουργίας
Tensão de alimentação eléctrica................... В пер. тока ~
- Frequenza..................................................... Frequentie
Frequency ..................................................... Frecvenţa
Frequenz....................................................... Częstotliwość
Hz
Fréquence..................................................... Frekvencia
Frecuencia .................................................... Συχνότητα
Frequência .................................................... Гц
- Potenza......................................................... Vermogen
Power rating.................................................. Putere W
Leistung ........................................................ Moc
IEC
Puissance ..................................................... Teljesítmény
MAX
Potencia ........................................................ Ισχύς
Potência ........................................................ Вт
- Portata d’aria max. ca. .................................. Luchtstroom max. ca.
Max. airow approx....................................... Debit de aer max. cca.
Maximale Luftmenge ca................................ Maks. przepływ powietrza ok
m3/h
Débit d’air max. approx. ................................ Max. levegő szállítás kb
Caudal de aire máx. aprox............................
Μέγιστη ροή αέρα (κατά προσέγγιση)
Fluxo de ar máx. aprox................................. м3/ч
- Contenitore realizzato in ............................... Ketel vervaardigd van
Drum made of ............................................... Container realizat din
Behälter aus ................................................. Zbiornik
Cuve réalisée en ........................................... Hulladék tartó anyaga
Depósito realizado en ................................... Υλικό κάδου
Recipiente produzido em ..............................
230
50/60
210 220 180 220 220 220
A
Acciaio inox - Stainless steel - Edelstahl - Acier inox - Acero inoxidable - Aço inoxidável - Roestvrij staal inox
Oţel inoxidabil - Rozsdamentes acél - Stal nierdzewna - Ανοξείδωτος χάλυβας -
A A A
1000
1100
1200
1350
1000
1100
1200
1350
1200
1350
1200
1350

5
DATI TECNICI-TECHNICAL SPECIFICATIONS-TECHNISCHE DATEN-DONNEES TECHNIQUES -DATOS TÉCNICOS-DADOS TÉCNICOS
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
35 50 50 70 80 80
21 24 22 24 24 24
by-pass bistadio / Two-stage bypass / Bypass zweistug / by-pass à deux étages / by-pass de dos fases / by-pass de dois estádios
2-traps by-pass / by-pass bistadiu / by-pass dwustopniowy / kétfázisú by-pass / Bypass δύο σταδίων /
C
w/cup alta efcienza - High efciency w/cup - mit Becher für Hochleistung - w/cup à haut rendement - w/cup alta eciencia - w/cup alta eciência
w/cup hoge efciëntie - w/cup mare ecienţă - magas hatékonyságú w/cup - w/cup wysoko wydajny - w/cup υψηλής απόδοσης - Высокоэффективный w/cup
- Capacità nom. del contenitore-bidone .......... Nominale inhoud van ketel
Rated drum capacity ..................................... Capacitatea nominală a containerului bidon
Nenninhalt des Behälters..............................
Pojemność znamionowa zbiornika bębnowego
Capacité nominale de la cuve-bidon............. Tartály névleges kapacitása
Capacidad nominal del depósito-bidón......... Ονομαστική χωρητικότητα κάδου
Capacidade nominal do recipiente bidão......
- Depressione MAX ca. ................................... Max. onderdruk ca.
Max. suction approx...................................... Depresiune max. cca.
Max. Vakuum ca............................................ Maks. podciśnienie ok.
KPa
Dépression max. approx. .............................. Max. vákuum kb.
Depresión máx. aprox................................... Μέγιστη αναρρόφηση κατά προσέγγιση
Depressão máx aprox.................................. кПа
- Classe isolamento apparecchio ................... Isolatieklasse apparaat
Appliance insulation class............................. Clasă izolaţie aparat
Isolierklasse des Geräts................................ Klasa izolacji aparatu
Classe d’isolement de l’appareil ................... Készülék szigetelési osztály
Tipo de aislamiento del aparato.................... Μόνωση συσκευής
Classe isolamento aparelho..........................
- Classe isolamento motore ........................... Isolatieklasse motor
Motor insulation class ................................... Clasă izolaţie motor
Isolierklasse des Motors ............................... Klasa izolacji silnika
Classe d’isolement du moteur....................... Motor szigetelési osztály
Tipo de aislamiento del motor....................... Τάξη Μόνωσης μοτέρ
Classe isolamento do motor .........................
- Motore tipo .................................................... Motor type
Motor type ..................................................... Motor tip
Motortyp ........................................................ Silnik typu
Type de moteur ............................................. Motor típusa
Motor tipo ...................................................... Tύπος Μοτέρ
Motor tipo ......................................................
C
Ia

6
DATI TECNICI-TECHNICAL SPECIFICATIONS-TECHNISCHE DATEN-DONNEES TECHNIQUES -DATOS TÉCNICOS-DADOS TÉCNICOS
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
- Peso apparecchio (*).................................... Gewicht apparaat (*)
Appliance weight (*)...................................... Greutate aparat (*)
Gewicht des Geräts (*).................................. A berendezés súlya (*)Kg
Poids de l’appareil (*).................................... Ciężar urządzenia (*)
Peso del aparato (*)...................................... Βάρος συσκευής περίπου (*)
Peso aparelho (*).......................................... Приблиз. вес аппарата (*) кг
- Peso apparecchio imballato ca. .................... Gewicht verpakt apparaat ca.
Packed appliance weight approx. ................. Greutatea aparat ambalat cca.
Gewicht des verpackten Geräts ca. .............. A becsomagolt berendezés súlya kb. Kg
Poids de l’appareil emballé, approx. ............. Ciężar urządzenia z opakowaniem ok.
Peso aparato embalado aprox......................
Βάρος συσκευασμένης συσκευής περίπου
Peso do aparelho embalado aprox. .............. Приблиз. вес аппарата в упаковке кг
- Dimensioni imballo ca. .................................. Afmetingen verpakking ca.
Packaging size approx.................................. Dimensiuni ambalaj cca.
Verpackungs-Abmessungen ca. ................... A csomagolás méretei kb. mm
Dimensions de l’emballage, approx. ............. Wymiary opakowania ok.
Dimensiones embalaje aprox........................ Διαστάσεις συσκευασίας
Medidas da embalagem aprox...................... Размеры упаковки мм
- Livello di pressione acustica in continuo e ponderato
Continual and pondered acoustic pressure level
Dauerschallpegel und bewerteter Schalldruckpegel
Niveau de pression acoustique continu et pondéré
Nivel de presión acústica en continuo y ponderado
Nível de pressão acústica contínuo e ponderado dB (A)
Constant en gewogen geluidsdrukniveau
Nivel de presiune acustică în continuu şi ponderatz
Hangnyomás szint, folyamatos és súlyozott
Poziom ciśnienia akustycznego ciągły i zrównoważony
Στάθμη ηχητικής πίεσης συνεχής και σταθμισμένη
Уровень звукового давления постоянный и уравновешенный дБ(A)
(
*
) Secondo Direttiva europea 1999/44/CE (
*
) In accordance with european Directives 1999/44/EC (
*
) Laut europäischer Richtlinie 1999/44/CE
(
*
) Conformément à la directive européenne 1999/44/CE (
*
) Según directiva europea 1999/44/CE (
*
) Segundo a directiva europeia 1999/44/CE
(
*
) Volgens de Europese Richtlijn 1999/44/CE (
*
) In baza directivei europene 1999/44/CE (
*
) Az 1999/44/CE európai irányelv szerint
(
*
) Zgodnie z dyrektywą europejską 1999/44/CE (
*
) “Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/CE” (
*
)
В соответствии с общеевропейской директивой1999/44/CE
11,0 15,8 11,4 17,0 18,5 17,0
420
x
420
x
660h
500
x
500
x
840h
500
x
500
x
720h
500
x
500
x
870h
610
x
810
x
995h
620
x
660
x
895h
13,5 19,5 14,5 21,0 30 26
< 66 < 65 < 69 < 65 < 65 < 65

7
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
ø45 mm
- Tuboessibilecompletodiimpugnaturaergonomica
- Flexiblehosewithergonomicgrip
- SchlauchmitergonomischemGriff
- Flexibleavecpoignéeergonomique
- Tuboexibleconmangoergonómico
- Tuboexívelcompletocompunhoergonómico
- Slangmetergonomischehandgreep
- Tubexibilprevăzutcumânerergonomic
- Ergonomikusmarkolattalellátotthajlékonycső
- Przewódgiêtkizuchwytemergonomicznym
- Σωλήναςσπιράλμεεργονομικήλαβή
-
Cod.01 313B0N
Cod.01 313B0N
Cod.01 313B0N
Cod.01 313B0N
- Tuboessibilecompletodiimpugnaturaergonomica
- Flexiblehosewithergonomicgrip
- SchlauchmitergonomischemGriff
- Flexibleavecpoignéeergonomique
- Tuboexibleconmangoergonómico
- Tuboexívelcompletocompunhoergonómico
- Slangmetergonomischehandgreep
- Tubexibilprevăzutcumânerergonomic
- Ergonomikusmarkolattalellátotthajlékonycső
- Przewódgiêtkizuchwytemergonomicznym
- Σωλήναςσπιράλμεεργονομικήλαβή
-
Cod.01 300H0N
Cod.01 300H0N
- Prolungherigideinplastica
- Plasticextensionwands
- VerlängerungsrohreausKunststoff
- Rallongesdetubeenplastique
- Tubosrígidosdeplástico
- Extensõesrígidasdeplástico
- Verlengbuizenuitplastic
- Extensiirigidedinplastic
- Műanyaghosszabbítócsövek
- Przedłużaczesztywneztworzywasztucznego
- Πλαστικέςπροεκτάσεις
-
Cod.50 091B0N
Cod.50 091B0N
Cod.50 091B0N
Cod.50 091B0N
Cod.50 091B0N
Cod.50 091B0N

8
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
ø45 mm
- Bocchettatriangolareperdetritisolidi
- Triangularnozzleforsolids
- DreieckigeGrobschmutzdüse
- Suceurtriangulairepourdéchetssolides
- Boquillatriangularpararestossólidos
- Bocaltriangularparadetritossólidos
- V-vormigezuigmondvoorvastvuil
- Duzătriunghiularăpentrudeşeurisolide
- Háromszögletűtoldalékszilárdhulladékokhoz
- Nasadkatrójkątnadousuwaniaodpadówstałych
- Τριγωνικόεπιστόμιογιαστερεάαπόβλητα
-
Cod.50 089B0N
Cod.50 089B0N
Cod.50 089B0N
Cod.50 089B0N
Cod.50 090B0N
Cod.50 090B0N
- Bocchettaalancia
- Crevicetool
- Fugendüse
- Suceurfentelong
- Boquillarinconera
- Bocaldelança
- Spleetzuigmond
- Duzăîngustă
- Hosszútoldalék
- Dyszazasysania
- Εξάρτημαυγρώναποβλήτων
-
Cod.50 080B0N
Cod.50 080B0N
Cod.50 080B0N
Cod.50 080B0N
Cod.50 087B0N
Cod.50 087B0N
- Spazzolaapennello
- Roundbrush
- Rundpinsel
- Suceur-pinceau
- Cepilloredondo
- Escovapincel
- Rondestofborstel
- Periepensulă
- Ecsetkefe
- Szczotkaokrągła
- Στρογγυλήβούρτσα
-
Cod.50 081B0N
Cod.50 081B0N
Cod.50 081B0N
Cod.50 081B0N

9
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
ø45 mm
- Tuboricurvosuperioreinacciaiocromato
- Curveduppertubemadeofchrome-platedsteel
- KrümmerobenausverchromtemStahl
- Coudeenacierchromé,recourbéverslehaut
- Tubocurvadosuperiordeacerocromado
- Tubocurvadosuperiordeaçocromado
- Gebogenbovenbuisvanverchroomdstaal
- Tubcurbatsuperiordinoţelcromat
- Felsőhajlítottcsőkrómozottacélból
- Przewódrurowyzagiętyugóryzestalichromowanej
- Άνωχρωμιωμένοςσωλήναςμεκλίση
-
Cod.40 020B5N
Cod.40 020B5N
Cod.40 020B5N
Cod.40 020B5N
Cod.40 020B5N
Cod.40 020B5N
- Tuboricurvosuperioreinacciaiocromato
- Curveduppertubemadeofchrome-platedsteel
- KrümmerobenausverchromtemStahl
- Coudeenacierchromé,recourbéverslehaut
- Tubocurvadosuperiordeacerocromado
- Tubocurvadosuperiordeaçocromado
- Gebogenbovenbuisvanverchroomdstaal
- Tubcurbatsuperiordinoţelcromat
- Felsőhajlítottcsőkrómozottacélból
- Przewódrurowyzagiętyugóryzestalichromowanej
- Άνωχρωμιωμένοςσωλήναςμεκλίση
-
Cod.40 021B5N
Cod.40 021B5N
Cod.40 021B5N
Cod.40 021B5N
Cod.40 021B5N
Cod.40 021B5N
- Spazzolaindustrialeperpavimenti
- Industrialoorbrush
- IndustriebürstefürHartböden
- Brosseindustriellepoursuceursoldur
- Cepilloindustrialparasuelos
- Escovaindustrialparapavimentos
- Industriëleborstelvoorgladdevloeren
- Perieindustrialăpentrupodele
- Iparikefepadlóhoz
- Szczotkaprzemysłowadopodłogi
- Πέλμαδαπέδωνβιομηχανικήςχρήσης
-
Cod.60 005B5N
Cod.60 005B5N
Cod.60 005B5N
Cod.60 005B5N
Cod.60 005B5N
Cod.60 005B5N
Cod.
50 041B5N

10
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
ø45 mm
- Spazzolaindustrialepermoquette
- Industrialcarpetbrush
- IndustriebürstefürTeppichböden
- Brosseindustriellepoursuceurmoquette
- Cepilloindustrialparamoquetas
- Escovaindustrialparaalcatifas
- Industriëleborstelvoorvloerbedekking
- Perieindustrialăpentrumochete
- Iparikefepadlószőnyeghez
- Szczotkaprzemysłowadowykładziny
- Πέλμαχαλιώνβιομηχανικήςχρήσης
-
Cod.60 006B5N
Cod.60 006B5N
Cod.60 006B5N
Cod.60 006B5N
Cod.60 006B5N
Cod.60 006B5N
- Spazzolaindustrialeperliquidi
- Industrialbrushforliquids
- IndustriebürstefürNasssaugbetrieb
- Brosseindustriellepoursuceuraspirationliquide
- Cepilloindustrialparalíquidos
- Escovaindustrialparalíquidos
- Industriëleborstelvoorvloeistoffen
- Perieindustrialăpentrulichide
- Iparikefefolyadékokhoz
- Szczotkaprzemysłowadopłynów
- Πέλμαυγρώνβιομηχανικήςχρήσης
-
Cod.01 000B5N
Cod.01 000B5N
Cod.01 000B5N
Cod.01 000B5N
Cod.01 000B5N
Cod.01 000B5N

11
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
ø45 mm
- Bocchettafrontaleinalluminioconsupportiintercambiabiliperpavimenti
durieperaspirareiliquidi
- Aluminiumfrontnozzlewithinterchangeablesupportsforhardoorsand
forvacuumingliquids
- FrontalerRohransatzausAluminiummitaustauschbarenHalterungenfür
harteBodenbelägeundzumAufsaugenvonFlüssigkeiten
Emboutfrontalenaluminiumàélémentsinterchangeablespoursolsdurs
etpourl’aspirationdesliquides.
Boquillafrontaldealuminioconsoportesintercambiablesparapisosduros
yparaaspirarloslíquidos
Bocaldianteirodealumíniocomsuportesintercambiáveisparapavimentos
rígidoseparaaspiraroslíquidos
Vooropening uit aluminium met uitwisselbare steunstukken voor harde
vloerenenvoorhetopzuigenvanvloeistoffen
Guradealuminiucusuporturideschimbpentrupodeleduresipentrua
aspiralichide
- Alumíniumelülső fej kicserélhetőtartókkalkeménypadlózatokhozés
folyadékokfelszívásához.
- Nakładkaprzedniazaluminium z wymienialnymi suportami do podłóg
twardychorazzasysaniapłynów.
- Μπροστινόστόμιοαπόαλουμίνιομεεναλλάξιμαστηρίγματαγιασκληρά
δάπεδακαιγιααπορρόφησηυγρών.
- Алюминиевая передняя насадка со сменными держателями для
твердыхполовыхпокрытий,дляудаленияжидкостисполов.
Cod.95 100H0X
Cod.95 102H0X
- Tuboessibileperbocchettafrontaleraccogli-liquidi
- Hosepipeforfrontliquid-collectingnozzle
- SchlauchfürVorderdüsezurFlüssigkeitsaufsaugung
- Tuyauexiblepourlesuceurantérieurquiaspirelesliquides
- Tuboexibleparaboquillafrontalpararecogerlíquidos
- Tuboexívelparabocaldianteiropararecolherlíquidos
- Buigzamebuisvoordevooropeningvandevloeistofverzameling.
- Tubexibilpentrugurafrontalaadunalichide.
- Hajlékonycsőfolyadékbegyűjtőelülsőfejhez
- Rurowyprzewódgiętkidonakładkiczołowejdozbieraniapłynów
- Εύκαμπτοςσωλήναςγιαμπροστινόστόμιοσυλλογής-υγρών
- Гибкийшлангкпереднейнасадкедлясборажидкости
Cod.01 302H0N
Cod.01 303H0N
In opzione - Optional - Optional - En option - Opcional - Como opcional - Als optie - Opcionális - Opcjonalny -

12
SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM -FILTERSYSTEMEN
SISTEME FILTRANTE-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
- Saccoincartaltroadoppiostrato“BGIA”cat.M
- “BGIA”double-plypaperlterbag,cat.M
- Papierltertüte,“BGIA”-geprüft,doppellagig,Kat.M
- Sacltrantpapierdoubleépaisseurtesté“BGIA”,classepoussièresM
- Bolsaltrodepapeldedoblecapa“BGIA”cat.M
- Sacodepapeldeltrodeduploestrato“BGIA”cat.M
- Stofzakvantweelaagslterpapier“BGIA”cat.M
- Sacdinhârtieltrudublustrat“BGIA”cat.M
- “BGIA”kettősrétegűszűrőpapírzsák,Mkat.
- Worekzbibułyltracyjnejdwuwarstwowy“BGIA”kat.M
- “BGIA”διπλήχάρτινησακούλα,κατ.Μ
-
Cod.83 132B0K (*)
Cod.83 132B0K (*)
Cod.83 132B0K (*)
- Saccoincartaltroadoppiostrato“BGIA”cat.M
- “BGIA”double-plypaperlterbag,cat.M
- Papierltertüte,“BGIA”-geprüft,doppellagig,Kat.M
- Sacltrantpapierdoubleépaisseurtesté“BGIA”,classepoussièresM
- Bolsaltrodepapeldedoblecapa“BGIA”cat.M
- Sacodepapeldeltrodeduploestrato“BGIA”cat.M
- Stofzakvantweelaagslterpapier“BGIA”cat.M
- Sacdinhârtieltrudublustrat“BGIA”cat.M
- “BGIA”kettősrétegűszűrőpapírzsák,Mkat.
- Worekzbibułyltracyjnejdwuwarstwowy“BGIA”kat.M
- “BGIA”διπλήχάρτινησακούλα,κατ.Μ
-
Cod.83 105B0I (*)
Cod.83 105B0I (*)
- SaccoaperderediraccoltainPE
- PEdisposablecollectionbag
- PE-Einwegbeutel
- SacjetableenPE
- BolsadesechabledepolietilenoPE
- Sacodescartávelpararecolhadepolietileno
- Wegwerpstofzakuitpolyethyleen
- SaccolectordeunicafolosinţădinPE
- EldobhatóPEgyűjtőzsák
- WorekjednorazowegoużytkuzPE
- Προ-ΦίλτροαπόPPσεκαλάθι
- Корзинчатыйпредфильтризполипропилена
Cod.83 139H0B (*)
Codiceconfezionato-Packagingcode-BestellnummerderPackung-Codeemballage-Códigodelpaquete
Códigoconfecção-Codeverpakking-Codambalaj-Csomagoláskód-Kodzestawu-Κωδικόςσυσκευασίας - Ê
*

13
SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM -FILTERSYSTEMEN
SISTEME FILTRANTE-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
- Elementoltranteacartuccia
- Cartridgelterelement
- Filterpatrone
- Élémentltrantàcartouche
- Filtrodecartucho
- Elementodeltragemdecartucho
- Filterpatroonelement
- Elementltrantcucartuş
- Szűrőbetétesszűrőelem
- Elementltrującyzwkładem
- Στοιχείοφιλτραρίσματοςσεφυσίγγιο
-
Cod.83 200B0G (*)
Cod.83 200B5G (*)
Cod.83 200B0G (*)
Cod.83 200B5G (*)
Cod.83 200B5G (*)
Cod.83 200B5G (*)
- Filtro-mousseperaspirarelesostanzeliquide
- Foamlterforvacuumingliquids
- SchaumstofflterfürdenNasssaugbetrieb
- Filtremoussepouraspirationliquide
- Filtrodeespumaparasustanciaslíquidas
- Filtro-esponjaparaaspirarsubstânciaslíquidas
- Schuimlteromvloeistoffenoptezuigen
- Filtru-moussepentruaspirareasubstanţelorlichide
- Hab-szűrőafolyékonyanyagokfelszívásához
- Filtrpiankowydozasysaniapłynów
- Φίλτροαφρούγιααναρρόφησηυγρών
-
- Pre-FiltroinPPacanestro
- PP prelterbasket
- VorlterausPPmitKorb
- Pré-ltreàpanierenP.P.
- PreltrodecanastadePP
- Pré-ltrodecestodepolipropileno
- KorfvoorlteruitPP
- Pre-ltruînPPperie
- PPkosár-előszűrő
- KoszowyltrwstępnyzPP
- Καλάθιφίλτρουαπόπολυπροπυλένιο
- Ê
Cod.83 100BJA
Cod.83 100BJA
Cod.83 035BHB
Cod.83 035BHB
Cod.83 035BHB
Cod.83 035BHB
Cod.83 035BHB
Cod.83 035BHB
In opzione - Optional - Optional - En option - Opcional - Como opcional - Als optie - Opcionális - Opcjonalny -
1
1 1 1
Codiceconfezionato-Packagingcode-BestellnummerderPackung-Codeemballage-Códigodelpaquete
Códigoconfecção-Codeverpakking-Codambalaj-Csomagoláskód-Kodzestawu-Κωδικόςσυσκευασίας - Ê
*

14
SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM -FILTERSYSTEMEN
SISTEME FILTRANTE-
PC 35
PC 50
PC 50
PC 70
PC 80
PC 80
plastic
plastic
ø36 mm
- Pre-FiltroinPPacanestro
- PPprelterbasket
- VorlterausPPmitKorb
- Pré-ltreàpanierenP.P.
- PreltrodecanastadePP
- Pré-ltrodecestodepolipropileno
- KorfvoorlteruitPP
- Pre-ltruînPPperie
- PPkosár-előszűrő
- KoszowyltrwstępnyzPP
- Καλάθιφίλτρουαπόπολυπροπυλένιο
- Ê
Cod.83 038B5A
Cod.83 038B5A
- Pre-ltroacanestroinfeltro-poliestere“BGIA”cat.“G”
- “BGIA”polyesterfeltprelterbasket,cat.“G”
- VorlterkorbausPolyester-Filz,“BGIA”-geprüft,Kat.“G”
- Filtrepré-moteuràpanierenfeutre-polyestertesté“BGIA”“G”
- Preltrodeeltroypoliésterenformadecesta“BGIA”cat.“G”
- Pré-ltrodecestodefeltro-poliéster“BGIA”cat.“G”
- Voorltervanpolyesterviltvoorkorf“BGIA”cat.“G”
- Pre-ltruCOŞdinpâslă-poliester“BGIA”cat.“G”
- “BGIA”kosár-előszűrőlc-poliészterből,“G”kat.
- Filtrwstępnykoszowyzwojłokupoliestrowego“BGIA”kat.“G”
- “BGIA”πολυεστερικόκαλάθιτσόχινουπροφίλτρου,κατ.“G”
-
Cod.83 010H0I
Cod.83 010H0I
In opzione - Optional - Optional - En option - Opcional - Como opcional - Als optie - Opcionális - Opcjonalny -
1
11

15
NO!
NO!
Conservare con cura il presente libretto istruzioni
.
3
Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini
.
3
Questo apparecchio non è stato realizzato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali e mentali, o che non abbiano prima letto il presente libretto istruzioni.
3
I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchi in , protezioni in PSE, ecc.) devono essere tenuti
lontani dalla portata dei bambini.
3
Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo
in funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati.
3
3
3
Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita).
3
Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.
3
Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato. Assicurarsi che la sezione sia appropriata
alla potenza dell’apparecchio.
3
Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione su spigoli taglienti ed evitare di schiacciarlo.
3
Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
3
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
3
Non utilizzare mai l’apparecchio
:
-
con le mani bagnate o umide
;
-
se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento
;
-
se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso
.
3
3
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di
ricambio originali forniti dal fabbricante.
3
Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve essere reso inutilizzabile,
tagliando il cavo di alimentazione elettrica, prima di buttarlo.
3
3
3
Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi
.
ITALIANO
230V~ 50/60Hz

16
WARNINGS
Please save this manual for future reference.
3
Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children.
3
This appliance is not designed for use by people (including children) with limited physical,
sensorial or mental capacity or anyone who has not read this instruction manual.
3
All packaging ( plastic bags, PSE pods, etc.) must be kept out of reach of children.
3
This appliance has been designed to operate only with alternating current.
Before use, always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate
3
3
3
Make sure that the power supply is equipped with a differential circuit-breaker.
3
Unwind the power cord completely before turning on the appliance.
3Only use an electric extension cord in perfect condition. Make sure that the section is suitable for the
power of the appliance.
3
Do not pull the power cord around sharp edges and avoid pinching or crushing it.
3
Never leave the appliance running unattended.
3
Never leave the appliance where it could be damaged by the weather (rain, cold, sun, etc.).
3
Never use the appliance:
-
with damp or wet hands;
-
if it has been dropped, is visibly damaged, or does not seem to be working correctly;
-
if the power plug or cord are defective.
3
3
Repairs, if necessary, should be carried out only by quali ed professionals using original spare parts
from the manufacturer.
3
In compliance with current regulations, end-of-life appliances must be rendered useless by cutting
off the power cord before disposal.
3
3
3
Use only water to clean the appliance. Do not use trichloroethylene, solvents, or abrasive detergents.
230V~ 50/60Hz
NO!
NO!
ENGLISH

17
SICHERHEITSHINWEISE
230V~ 50/60Hz
NEIN!
NEIN!
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.
3Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
3
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten, verminderter Wahrnehmung, oder ohne das Handbuch vorher gelesen zu haben, bedient werden.
3
Das Verpackungsm aterial (etwaige -Beutel, PSE-Schutzfolien usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
3 Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
3
3
3
Sicherstellen, dass das Stromnetz mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (Sicherungsautomat) ausgerüstet ist.
3 Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.
3
Ein Verlängerungskabel darf nur dann verwendet werden, wenn es einen einwandfreien Zustand aufweist;
Sicherstellen, dass der Kabelquerschnitt der Geräteleistung und der Leistung des Elektrogeräts angemessen ist.
3Das Stromkabel niemals über scharfe Kanten führen und nicht quetschen.
3Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
3 Das Gerät vor Witterungsein üssen (Regen, Frost, Sonne usw.) schützen.
3Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:
- mit feuchten oder nassen Händen;
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist;
- wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind.
3
3Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteile verfügen.
3Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein Gerät, das nicht mehr verwendet
wird,unbrauchbar gemacht werden. Vor der Entsorgung das Stromkabel durchschneiden.
3
3
3 Das Gerät ausschließlich mit Wasser reinigen. Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
DEUTSCH

18
Conserver soigneusement ce livret d’instructions.
3
Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants.
3 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles et mentales réd ites ou n’ayant pas lu le présent livret d’instructions.
3Les composants de l’emballage (éventuels sacs en , protections en PSE, etc.) doivent être
tenus hors de portée des enfants.
3 Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à courant alternatif. Avant de le mettre en
marche, s’assurer que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
3
3
3S’assurer que le circuit électrique secteur est équipé d’un disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).
3Dérouler le cordon d’alimentation électrique sur toute sa longueur avant de mettre l’appareil en marche.
3Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état.
S’assurer que la section du câble convient à la puissance de l’appareil.
3Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état. S’assurer que la section est
appropriée à la puissance de l’appareil.
3Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
3 Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).
3Ne jamais utiliser l’appareil :
- avec les mains mouillées ou humides;
- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de fonctionnement;
- si la che ou le cordon d’alimentation électrique sont défectueux.
3
3Les réparations éventuelles seront effectuées uniquement par des spécialistes qui disposent de
pièces détachées d’origine fournies par le fabricant.
3 Conformément à la législation en vigueur, un appareil qui ne sert plus doit être rendu inutilisable;
pour ce faire, couper le cordon d’alimentation électrique avant de le jeter.
3
3
3Nettoyer l’appareil en utilisant uniquement de l’eau. Ne jamais utiliser de térébenthine, solvants ou détergents abrasifs.
CONSIGNES
NON!
NON!
230V~ 50/60Hz
FRANÇAIS

19
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.
3Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños.
3
Este aparato no ha sido realizado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales y mentales, o que no hayan leído antes el presente manual de instrucciones.
3Los componentes del embalaje (bolsas de , protecciones de PSE, etc.) deben mantenerse
alejados del alcance de los niños.
3Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna.
Antes de ponerlo en marcha,compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos.
3
3
3 Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas).
3Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato.
3Utilice una extensión eléctrica sólo si esta se encuentra en perfecto estado. Asegurarse de que la
sección sea apropiada para la potencia del aparato.
3No deje que el cable de alimentación se deslice sobre aristas cortantes e intente no aplastarlo.
3No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
3 No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).
3No utilice el aparato si:
- tiene las manos mojadas o húmedas;
- se ha caído y presenta roturas o anomalías de funcionamiento;
- el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están en mal estado.
3
3Si fuera necesario someter el aparato a reparaciones, éstas deberán ser realizadas por especialistas
que dispongan de piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.
3De acuerdo con la normativa vigente, un aparato que no funcione debe inutilizarse cortando el cable
de alimentación eléctrica antes de desecharlo.
3
3
3Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos.
ADVERTENCIAS
230V~ 50/60Hz
!NO!
!NO!
ESPAÑOL

20
Conservar com cuidado o presente manual de instruções.
3Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após o uso deve ser conservado fora do alcance das crianças.
3Este aparelho não foi realizado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, o que não tenham antes lido o presente folheto de instruções.
3Os componentes da embalagem (eventuais sacos de , protecções de PSE, etc.) devem ser
conservados fora do alcance das crianças.
3
Este aparelho foi concebido para funcionar unicamente com corrente alternada. Antes de o por em funcionamento vericar
que a tensão de rede corresponda àquela indicada na placa contendo os dados técnicos do aparelho.
3.
3
3 Vericar que a instalação eléctrica de rede seja equipada com interruptor diferencial (tipo salva-vidas).
3Desenrolar completamente o cabo de alimentação eléctrica antes de por o aparelho a funcionar.
3 Usar uma extensão eléctrica só se estiver em perfeito estado. Assegurar-se que o seu diâmetro seja
apropriado para a potência do aparelho.
3Nunca deixar correr o cabo de alimentação sobre superfícies aguçadas; evitar esmagá-lo
3 Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
3 Nunca deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, gelo, sol, etc.).
3Nunca utilizar o aparelho:
- com as mãos molhadas ou húmidas;
- no caso em que tenha caído e na presença de evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento;
- se a cha ou o cabo de alimentação eléctrica estiverem defeituosos.
3
3Eventuais reparações devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal especializado, munido de
peças sobresselentes originais fornecidas pelo fabricante.
3No respeito das normas em vigor, um aparelho que já não usado deve ser inutilizado, cortando o cabo
de alimentação eléctrica antes de o deitar fora.
3 Nunca aspirar substâncias inamáveis, explosivas ou corrosivas.
3Nunca utilizar o aparelho em ambientes saturados de gás.
3Limpar o aparelho utilizando somente água. Não usar tricloroetileno, solventes ou detergentes abrasivos.
ADVERTÊNCIAS
230V~ 50/60Hz
NÃO!
NÃO!
PORTUGUÊS
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Gisowatt Vacuum Cleaner manuals

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 15 silent User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC P20 User manual

Gisowatt
Gisowatt Industrial 30 User manual

Gisowatt
Gisowatt TechnoCleaner 15 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 Tools Evolution User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 20 User manual

Gisowatt
Gisowatt Lavamatic TI GSW 5 User manual
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Scarlett
Scarlett SC-280 instruction manual

iNFinuvo
iNFinuvo Hovo 700 series quick start guide

Bissell
Bissell REVOLUTION PET PRO Quick start user guide

Tacony
Tacony Powr-Flite Comfort Pro FREEDOM 6 CPF6 Series Operator's manual & parts list

lubluelu
lubluelu SG60 manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance VP600 Instructions for use