Gisowatt ProfiClean PC P20 User manual

RU
GR
PL
RO
NL
PT
ES
FR
DE
EN
IT
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruction manual
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
Instructions d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instruções de uso e manutenção
Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud
Instrucŏiuni de folosire üi întreŏinere
Podrĕcznik uŧytkowania i konserwacji
OѝѠќًўѪ ѯѩيѫѠѪ ѣњѢ ѫѭѦѬيѩѠѫѠѪ
ơdžNJNjljnjǃǏǁǁ LjLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁ ǁnjǎLJƽnj

2
- DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES ....................................................................... 3
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE
DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS ................................................................. 5
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM . ................ 12
FILTERSYSTEMEN-SISTEME FILTRANTE-SYSTEMY FILTROWANIA-ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ-ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ
- AVVERTENZE ............................. - WARNINGS ............................................................................................................ 13 / 14
- SICHERHEITSHINWEISE ........... - CONSIGNES .......................................................................................................... 15 / 16
- ADVERTENCIAS . ....................... - ADVERTÊNCIAS . .................................................................................................. 17 / 18
- AAANBEVELINGEN ................... - RECOMĂNDARI . ................................................................................................... 19 / 20
- UWAGI WSTĘPNE ...................... - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ .............................................................................................. 21 / 22
- ПΡΕДУПΡΕЖДΕНИЯ . ............... .......................................................................................................................................... 23
- ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS . ............................................................................................................................................ 24
- ESPAÑOL - PORTUGUÊS - NEDERLANDS - ROMÂNĂ. ................................................................................................................................ 57
- POLSKI - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - РУССКИЙ . ................................................................................................................................................................. 90

3
PC P20
PC P35
PC P50R
230 V~
50/60 Hz
1000W IEC
1100W MAX
1200W IEC
1350W MAX
m3/h 210
by-pass bistadio
two-stage bypass / Bypass zweistufig
by-pass à deux étages / by-pass de dos fases
by-pass de dois estádios / bypass bistadium
by-pass bi-stadiu / by-pass dwustopniowy
by-pass δύο βαθμίδων / двухступенчатый байпас
m3/h 220
acciao inossidabile
Stainless steel
Inox
Acier inoxydable
acero inoxidable
-
aço inoxidável - roestvrij staal
Oţel inoxidabil
-
stali nierdzewnej
-
ανοξείδωτο
χάλυβα
-
нержавеющая сталь
- Tensione di alimentazione elettrica Tensão de alimentação eléctrica
Power supply voltage Spanning van elektrische voeding
Anschlussspannung Tensiune de alimentare electrică
Tension d’alimentation électrique Napięcie zasilania prądem
Tensión de alimentación eléctrica Τάση ηλεκτρικής τροφοδοσίας Напряжение электропитания
- Frequenza Frequência
Frequency Frequentie
Frequenz Frecvenţa
Fréquence Częstotliwość
Frecuencia Συχνότητα Частота
- Potenza Potência
Power rating Vermogen
Leistung Putere
Puissance Moc
Potencia Ισχύς Мощность
- Portata d’aria MAX ca. Fluxo de ar MÁX. aprox.
MAX airflow approx. Luchtstroom MAX ca.
Luftmenge MAX ca. Debit de aer MAX cca.
Débit d’air MAX env. Przepływ powietrza MAKS. ok.
Caudal de aire MÁX aprox. Παροχή αέρα ΜΑΧ περίπου МАКС. расход воздуха около
- Contenitore realizzato in Recipiente produzido em
Drum made of Behouder vervaardigt uit
Behälter aus Recipient realizat din
Cuve réalisée en Zbiornik wykonany z
Depósito realizado en Δοχείο κατασκευασμένο από
Корпус изготовлен из
- Motore tipo Motor tipo
Type appliance Motortype
Motorart Motor tip
Moteur type Typ silnika
Motor tipo Τύπος κινητήρα Тип двигателя
0205
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙКΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

4
- Capacità nominale del contenitore-bidone Capacidade nominal do recipiente-bidão
Rated capacity of drum Nominale inhoud van de containerbak
Nenninhalt des Behälters Capacitatea nominala a containerului-bidon
Capacité nominale de la cuve-bidon Pojemność znamionowa pojemnika-zbiornika
Capacidad nominal del depósito-bidón Ονομαστική χωρητικότητα του δοχείου-κάδου
Номинальная емкость сосуда-накопителя
- Depressione MAX ca. Depressão MÁX. aprox.
MAX suction approx. Onderdruk MAX ca.
Vakuum MAX ca. Depressie MAX cca.
Dépression MAX env. Podciśnienie MAKS. ok.
Depresión MÁX aprox. Υποπίεση MAX περίπου
МАКС. разрежение около
- Classe di isolamento motore Classe isolamento do motor
Motor insulation class Isolatieklasse motor
IsolierKlasse des Motors Clasăde izolaţie motor
Classe d’isolement du moteur Klasa izolacji silnika
Tipo de aislamiento del motor Κλάση μόνωσης κινητήρα
Класс изоляции двигателя
- Classe di isolamento apparecchio Classe isolamento aparelho
Appliance insulation class Isolatieklasse apparaat
Isolierklasse des Geräts Clasăde izolaţie aparat
Classe d’isolement de l’appareil Klasa izolacji urządzenia
Tipo de aislamiento del aparato Κλάση μόνωσης συσκευής
Класс изоляции аппарата
- Pressione MAX pompa Pressão MÁX da bomba
MAX pump pressure MAX. pompdruk
Höchstdruck der Pumpe Presiune MAX pompă
Pression MAX de la pompe MAX ciśnienie pompy
Presión MÁX. de la bomba Πίεση MAX αντλίας
МАКС. давление насоса
- Peso ca. Peso aprox.
Approx weight Gewicht ca.
Gewicht ca. Greutate cca.
Poids environ Ciężar ok.
Peso aprox. Βάρος περίπου
Приблизит. вес
KPa 21 KPa 24
Ia
7 bar
20
l.
35
l.
50
l.
PC P20
PC P35
PC P50R
7,5 kg 8,5 kg 17,5 kg
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

5
ø36mm
- Tubo flessibile completo di impugnatura ergonomica
- Flexible hose with ergonomic grip
- Schlauch mit ergonomischem Griff
- Tube flexible avec poignée ergonomique
- Tubo flexible con mango ergonómico
- Tubo flexível completo com cabo ergonómico
- Slang compleet met ergonomische handgreep
- Tub flexibil prevăzut cu mâner ergonomic
- Wąż giętki z ergonomicznym uchwytem
- Εύκαμπτος σωλήνας με εργονομική χειρολαβή
- Гибкая труба сэргономической рукояткой
ø36mm
Cod. 01 300B0N
Cod. 01 300B0N
- Gruppo erogatore
- Dispenser unit
- Sprühaggregat
- Groupe d’injection
- Grupo de suministro
- Grupo distribuidor
- Eenheid spuitstuk
- Grup distribuitor
- Zespółspryskiwacza
- Μονάδα παροχής
- Распределительное устройство
- Prolunghe rigide in acciaio inox A.I.S.I. 304
- AISI 304 stainless steel extension wands
- Verlängerungsrohre aus Edelstahl AISI 304
- Rallonges rigides en acier inox A.I.S.I. 304
- Extensiones rígidas de acero inoxidable A.I.S.I. 304
- Extensões rígidas de aço inoxidável A.I.S.I. 304
- Stijve verlengstukken uit roestvrij staal A.I.S.I. 304
- Tuburi de extindere rigide din oţel inoxidabil A.I.S.I. 304
- Sztywne przedłużacze ze stali nierdzewnej A.I.S.I. 304
- Άκαμπτες προεκτάσεις από ανοξείδωτο χάλυβα A.I.S.I. 304
- Жесткие удлинители из нержавеющей стали A.I.S.I. 304
PC P20
PC P35
PC P50R
ø36mm
Cod. 01 300B0N
Cod. 01 333BHN
Cod. 01 333BHN
Cod. 01 333BHN
Cod. 40 035BHM
Cod. 40 035BHM
Cod. 40 035BHM
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

6
- Bocchetta a lancia
- Crevice tool
- Fugendüse
- Suceur fente long
- Boquilla rinconera
- Bocal de lança
- Spleetzuigmond
- Duzătip lance
- SSawka w kształcie dyszy
- Στόμιο σε μορφή λόγχης
- Щелевая насадка
- Spazzola a pennello con setole in crine naturale
- Round dusting brush with horsehair bristles
- Rundpinsel mit Rosshaarborsten
- Brosse en crin naturel
- Cepillo redondo con cerdas de crin natural
- Escova de pincel com cerdas de crinas naturais
- Penseelborstel met natuurlijk paardenhaar
- Perie rotundădin păr natural
- Ssawka pędzel z naturalnego włosia
- Βούρτσα σε πινέλο με φυσικές τρίχες
- Щетка-кисть со щетиной из натурального конского волоса
PC P20
PC P35
PC P50R
ø36mm
- Bocchetta per imbottiti con felpa raccoglifili
- Upholstery nozzle with lint strip
- Polsterdüse mit Fadenaufnehmer
- Embout long pour fauteuils avec fonction ramasse-fils
- Boquilla para tapicería con dispositivo atrapa-hilos
- Bocal para estofos com felpa para recolha de fios
- Zuigmond voor stofferingen met vilten draadopvang
- Duzăpentru tapiţerii cu velur pentru colectarea scamelor
- Ssawka tapicerska
- Στόμιο για ταπετσαρίες με βελούδο συλλογής κλωστών
- Насадка для чистки мягкой мебели снитесборником
ø36mm ø36mm
Cod. 60 257B0N
Cod. 60 257B0N
Cod. 60 257B0N
Cod. 60 250B0N
Cod. 60 250B0N
Cod. 60 250B0N
Cod. 60 256B0N
Cod. 60 256B0N
Cod. 60 256B0N
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

7
ø36mm
- Spazzola snodata per pavimenti e moquette
- Articulated brush for hard floors and carpet
- Gelenk-Steckbürste für Hartböden und Teppichböden
- Brosse articulée pour sols et moquettes
- Cepillo articulado para suelos y moquetas
- Escova articulada para pavimentos e alcatifas
- Gelede borstel voor vloeren en vloerbekledingen
- Perie mobilăpentru pardoseli şi mochete
- Szczotka przegubowa do podłóg i wykładzin
- Αρθρωτό πέλμα για δάπεδα και μοκέτες
- Шарнирная щетка для пола ипаласа
ø36mm
Cod. 60 003B0N
Cod. 60 003B0N
- Bocchetta spruzzaspira piccola
- Upholstery spray extraction nozzle
- Spray-Ex-Düse, klein
- Petit embout d’injection-extraction
- Boquilla pulverizadora pequeña
- Boca nebuliza-aspira pequena
- Kleine sproei-aanzuigkop
- Duzămicăde stropire-aspirare
- Mała ssawka do prania i zbierania wody
- Στόμιο ψεκασμού/απορρόφησης μικρό
- Маленькая насадка для разбрызгивания/всасывания
PC P20
PC P35
PC P50R
ø36mm
Cod. 60 003B0N
Cod. 01 330BHN
Cod. 01 330BHN
Cod. 01 330BHN
- Bocchetta spruzzaspira grande con adattatore per pavimenti duri
- Large Spray extraction nozzle with adapter for hard floors
- Spray-Ex-Düse (groß) mit Adapter für Hartböden
- Grand embout d’injection-extraction avec adaptateur pour sol dur
- Boquilla pulverizadora grande con adaptador para suelos duros
- Boca nebuliza-aspira grande com adaptador para pavimentos duros
- Grote spuit/zuigmond met aanpasstuk voor harde vloeren
- Duzămare de stropire-aspirare cu adaptor pentru pardoseli dure
- Duża ssawka do prania i zbierania wody z adapterem do twardych podłóg
- Στόμιο ψεκασμού/απορρόφησης μεγάλο με αντάπτορα για σκληρά δάπεδα
- Большая насадка для разбрыгивания/всасывания спереходным устройством
для твердого пола
a: Cod. 01 331BHN
b: Cod. 01 500B0X
a: Cod. 01 331BHN
b: Cod. 01 500B0X
a: Cod. 01 331BHN
b: Cod. 01 500B0X
a
b
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

8
- Telaio spazzola combinata
- Combination brush holder
- Halter für Kombi-Bürste
- Châssis de la brosse combinée
- Soporte universal para cepillos
- Suporte para escova combinada
- Houder voor gecombineerde borstel
- Duzăcombinatăcu perie
- Ramka do szczotki
- Πλαίσιο συνδυασμένου πέλματος
- Каркас комбинированной щетки
- Inserto per liquidi
- Squeegee for liquids
- Gummilippe für Nasssaugbetrieb
- Insert pour liquides
- Accesorio para líquidos
- Raspador para líquidos
- Opvangstuk voor vloeistoffen
- Duzăde colectare a lichidelor
- Wkładka do płynów
- Ένθετο για υγρά
- Насадка для жидкостей
PC P20
PC P35
PC P50R
ø36mm ø36mm
Cod. 60 281B0N
Cod. 60 281B0N
Cod. 60 278B0N
Cod. 60 278B0N
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Cod. 50 319B0N
- Ghiera al tubo di condotta soluzione detergente
- Detergent solution hose clamp
- Halterring für Reinigungsmittelschlauch
- Collier du tube flexible de la solution de détergent
- Abrazadera del tubo de conducción del detergente
- Braçadeira para prender o tubo do detergente
- Ring aan de pijpleiding van de reinigingsoplossing
- Inel de blocare pe tubul pentru soluţie detergentă
- Pierścieńdo rury doprowadzającej środek piorący
- Σφιγκτήρας στον σωλήνα παροχής καθαριστικού διαλύματος
- Блокировочное кольцо для трубы подачи моющего средства
Cod. 50 319B0N
Cod. 50 319B0N

9
- Tubo flessibile con manicotti girevoli
- Flexible hose with swivel connectors
- Schlauch mit drehbaren Anschlussstutzen
- Tube flexible à manchons pivotants
- Tubo flexible con manguitos giratorios
- Tubo flexível com manguitos giratórios
- Slang met draaibare aansluitmoffen
- Tub flexibil cu manşoane rotative
- Giętki przewód rurowy ze złączkami obrotowymi
- ÓùëÞíáò óðéñÜë ìå ðåñéóôñåöüìåíá Üêñá
- Гибкая труба споворотными муфтами
ø45mm
- Tubo ricurvo superiore in acciaio cromato
- Chromed steel curved upper wand
- Krümmer oben aus verchromtem Stahl
- Coude supérieur en acier chromé
- Tubo curvado superior de acero cromado
- Tubo curvo superior de aço cromado
- Bovenste gebogen buis uit verchroomd staal
- Tub curbat superior din oţel cromat
- Górna wygięta kształtka rurowa ze stali chromowanej
- Σωλήνας κυρτός πάνω από επιχρωμιωμένο χάλυβα
- Верхняя изогнутая трубка из хромированной стали
Cod. 40 020B5N
PC P20
PC P35
PC P50R
- Tubo ricurvo inferiore in acciaio cromato
- Chromed steel curved lower wand
- Krümmer unten aus verchromtem Stahl
- Coude inférieur en acier chromé
- Tubo curvado inferior de acero cromado
- Tubo curvo inferior de aço cromado
- Onderste gebogen buis uit verchroomd staal
- Tub curbat inferior din oţel cromat
- Dolna wygięta kształtka rurowa ze stali chromowanej
- Σωλήνας κυρτός κάτω από επιχρωμιωμένο χάλυβα
- Нижняя изогнутая трубка из хромированной стали
Cod. 40 021B5N
Cod.
50 041B5N
Cod. 01 313B0N
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

10
- Spazzola industriale per moquette
- Industrial carpet brush
- Industriebürste für Teppichböden
- Brosse industrielle pour moquette
- Cepillo industrial para moquetas
- Escova industrial para alcatifas
- Industriële borstel voor vloerbedekking
- Perie industrialăpentru mochete
- Szczotka przemysłowa do wykładziny
- ÐÝëìá ÷áëéþí âéïìç÷áíéêÞò ÷ñÞóçò
- Щетка промышленная для ковровых покрытий
- Spazzola industriale per liquidi
- Industrial brush for liquids
- Industriebürste für Nasssaugbetrieb
- Brosse industrielle pour liquide
- Cepillo industrial para líquidos
- Escova industrial para líquidos
- Industriële borstel voor vloeistoffen
- Perie industrialăpentru lichide
- Szczotka przemysłowa do płynów
- ÐÝëìá õãñþí âéïìç÷áíéêÞò ÷ñÞóçò
- Щетка промышленная для жидкостей
PC P20
PC P35
PC P50R
- Spazzola industriale per pavimenti
- Industrial floor brush
- Industriebürste für Hartböden
- Brosse industrielle pour sols
- Cepillo industrial para suelos
- Escova industrial para pavimentos
- Industriële borstel voor gladde vloeren
- Perie industrialăpentru pardoseli
- Szczotka przemysłowa do podłogi
- ÐÝëìá äáðÝäùí âéïìç÷áíéêÞò ÷ñÞóçò
- Щетка промышленная для полов
ø45mm
Cod. 60 005B5N
Cod. 60 006B5NCod. 60 007B5N
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

11
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA -
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- Sacco in carta filtro orizzontale
- Horizontal paper filter bag
- Papierfiltertüte, waagrecht
- Sac en papier filtre horizontal
- Bolsa filtro de papel horizontal
- Saco de papel de filtro horizontal
- Horizontale papieren filterzak
- Sac de hârtie filtru orizontal
- Worek papierowy z filtrem poziomym
- Χάρτινος σάκος φίλτρο οριζόντιο
- Горизонтальный мешок из фильтровальной бумаги
Cod. 83 140B0K
Cod. 83 132B0K
- Sacco in carta filtro a doppio strato “BGIA” cat. M
- “BGIA” cat. M two-ply paper filter bag “M”
- Papierfiltertüte, BGIA-geprüft, doppellagig, Kat. „M“
- Sac en papier filtre double épaisseur BGIA, catégorie “M”
- Bolsa filtro de papel de doble capa “BGIA” cat. “M”
- Saco de papel de filtro de duplo estrato “BGIA” cat. “M”
- Papieren filterzak met dubbele laag “BGIA” cat. “M”
- Sac de hârtie filtru cu dublu strat “BGIA” cat. “M”
- Worek papierowy z podwójnym filtrem “BGIA” kat. “M”
- Σάκος από χάρτινο φίλτρο δύο στρωμάτων “BGIA” κατ. “M”
- Двухслойный мешок из фильтровальной бумаги «BGIA» кат. “M”
*
PC P20
PC P35
PC P50R
Cod. 83 132B0K
**
* Codice confezionato - Packaging code - Bestellnummer der Packung - Code emballage - Código del paquete
Código confecção - Code verpakking - Cod ambalaj - Kod zestawu - Κωδικός συσκευασίας - Код узла
- Flacone di detergente per pavimenti e moquette
- Bottle of detergent for floors and carpets
- Flasche Reinigungsmittel für Hart- und Fußböden
- Flacon de détergent pour sols et moquettes
- Envase de detergente para suelos y moquetas
- Frasco de detergente para pavimentos e alcatifas
- Flesje met reinigingsmiddel voor vloeren en vaste vloerbedekkingen
- Flacon de detergent pentru pardoseli şi mochete
- Butelka płynu do podłóg i wykładzin
- Φιαλίδιο απορρυπαντικού για δάπεδα και μοκέτες
- Флакон моющего средства для пола ипаласа
Cod. 89 055B0X
*
Cod. 89 055B0X
*
Cod. 89 055B0X
*

12
* Codice confezionato - Packaging code - Bestellnummer der Packung - Code emballage - Código del paquete
Código confecção - Code verpakking - Cod ambalaj - Kod zestawu - Κωδικός συσκευασίας - Код узла
PC P20
PC P35
PC P50R
- Elemento filtrante a cartuccia
- Cartridge filter
- Patronenfilter
- Élément filtrant à cartouche
- Elemento filtrante con cartucho
- Elemento de filtragem de cartucho
- Patroonfilter
- Element filtrant cu cartuş
- Element filtrujący z wkładem
- Στοιχείο φιλτραρίσματος σε φυσίγγιο
- Патронный фильтрующий элемент
Cod. 83 200B0G
*
Cod. 83 200B0G
*
Cod. 83 200B5G
*
- Filtro-mousse
- Foam filter
- Schaumstofffilter
- Filtre mousse
- Filtro de espuma
- Filtro-esponja
- Schuimfilter
- Filtru-mousse
- Filtr piankowy
- Αφρώδες φίλτρο
- Пенный фильтр
Cod. 83 035BHB
Cod. 83 035BHB
Cod. 83 035BHB
- Pre-filtro in PP a canestro
- Polypropylene basket pre-filter
- Korb-Vorfilter aus PP
- Pré-filtre en PP à panier
- Prefiltro de PP en forma de cesta
- Pré filtro de poliproprilene em forma de cesto
- Korfvoorfilter uit PP
- Pre-filtru din PP tip coş
- Filtr wlotowy koszowy PP
- Προ-φίλτρο από PP σε καλάθι
- Корзиночный фильтр предварительной очистки из РР
Cod. 83 038B5A
SISTEMI FILTRANTI -FILTER SYSTEMS-FILTERSYSTEME-SYSTEMES FILTRANTS-FILTROS-SISTEMAS DE FILTRAGEM
FILTERSYSTEMEN-SISTEME FILTRANTE-SYSTEMY FILTROWANIA-
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
-
ФИЛЬТРУЮЩИЕ СИСТЕМЫ
Cod. 83 100BJA

13
Conservare con cura il presente libretto istruzioni.
✓Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.
✓I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchi in , protezioni in PSE, ecc.) devono essere
tenuti lontani dalla portata dei bambini.
✓Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo in
funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati.
✓Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A.
✓
Non tirate il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per togliere la spina dalla presa di corrente.
✓Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita).
✓Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.
✓Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato.
Assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza dell’apparecchio sommata alla potenza
dell’elettroutensile
✓Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione su spigoli taglienti ed evitare di schiacciarlo.
✓Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
✓Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
✓Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso.
✓Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica immediatamente dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi intervento
di pulizia o manutenzione.
✓Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio
originali forniti dal fabbricante. Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.
✓Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve essere reso inutilizzabile, tagliando il
cavo di alimentazione elettrica, prima di buttarlo.
✓Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive o corrosive.
✓Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.
✓Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite,
manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.
AVVERTENZE
NO!
NO!
ITALIANO
230V~ 50/60Hz

14
WARNINGS
230V~ 50/60Hz
Please save this manual for future reference.
✓Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children.
✓All packaging ( plastic bags, PSE pods, etc.) must be kept out of reach of children.
✓This appliance has been designed to operate only with alternating current. Before use, always check
that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
✓ONLY plug this appliance into power sockets with a minimum rating of 10A.
✓Do not remove the plug from the socket by pulling on the power cord.
✓Make sure that the power supply is equipped with a differential circuit-breaker.
✓Unwind the power cord completely before turning on the appliance.
✓Only use an extension cord in perfect condition.
Make sure it is the right diameter for the appliance power and the power tool power together.
✓Do not pull the power cord around sharp edges and avoid pinching or crushing it.
✓Never leave the appliance running unattended.
✓Never leave the appliance where it could be damaged by the weather (rain, cold, sun, etc.).
✓Never use the appliance:
- with damp or wet hands;
- if it has been dropped, is visibly damaged, or does not seem to be working correctly;
- if the power plug or cord are defective.
✓ALWAYS unplug the appliance immediately after use and before cleaning or servicing it in any way.
✓Repairs, if necessary, should be carried out only by qualified professionals using original spare parts from the manufacturer.
Attempting to repair the appliance yourself can be extremely dangerous.
✓In compliance with current regulations, end-of-life appliances must be rendered useless by cutting off the
power cord before disposal.
✓Do not use the appliance to vacuum flammable, explosive, or corrosive substances.
✓Do not use the appliance in environments filled with fumes.
✓Use only water to clean the appliance. Do not use trichloroethylene, solvents, or abrasive detergents.
The manufacturer will accept no responsibility for damage that may occur due to improper use,
failure to follow the instructions in this manual, modifications, or poor maintenance.
NO!
NO!
ENGLISH

15
SICHERHEITSHINWEISE
230V~ 50/60Hz
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.
✓Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
✓Das Verpackungsmaterial (etwaige -Beutel, PSE-Schutzfolien usw.) außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
✓Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
✓Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer Belastbarkeit von mindestens 10 A anschließen.
✓Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
✓Sicherstellen, dass das Stromnetz mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (Sicherungsautomat) ausgerüstet ist.
✓Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.
✓Ein etwaiges Verlängerungskabel darf nur dann benutzt werden, wenn es in einwandfreiem Zustand ist. Sicherstellen,
dass der Kabelquerschnitt der Geräteleistung plus der Leistung des Elektrowerkzeugs angemessen ist.
✓Das Stromkabel niemals über scharfe Kanten führen und nicht quetschen.
✓Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
✓Das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Sonne usw.) schützen.
✓Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:
- mit feuchten oder nassen Händen;
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist;
- wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind.
✓Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
✓Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteile verfügen.
Selbstständige Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein.
✓Entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen muss ein Gerät, das nicht mehr verwendet wird,
unbrauchbar gemacht werden. Vor der Entsorgung das Stromkabel durchschneiden.
✓Keine entzündlichen, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen aufsaugen.
✓Das Gerät nicht in gasgesättigten Umgebungen benutzen.
✓Das Gerät ausschließlich mit Wasser reinigen. Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen
abweichendem Gebrauch, Manipulation und unsachgemäßer Wartung des Geräts.
NEIN!
NEIN!
DEUTSCH

16
Conserver soigneusement ce livret d’instructions.
✓
Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants.
✓Les composants de l’emballage (éventuels sacs en , protections en PSE, etc.) doivent être tenus
hors de portée des enfants.
✓Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à courant alternatif. Avant de le mettre en marche,
s’assurer que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
✓Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des prises de courant ayant une capacité minimum de 10A.
✓Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant.
✓S’assurer que le circuit électrique secteur est équipé d’un disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).
✓Dérouler le cordon d’alimentation électrique sur toute sa longueur avant de mettre l’appareil en marche.
✓Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état.
S’assurer que sa section convient aux puissances additionnées de l’appareil et de l’outillage électrique.
✓Veiller à ne jamais poser le cordon d’alimentation sur des arêtes coupantes et à ne surtout pas l’écraser.
✓Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
✓Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).
✓Ne jamais utiliser l’appareil :
- avec les mains mouillées ou humides;
- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de fonctionnement;
- si la fiche ou le cordon d’alimentation électrique sont défectueux.
✓TOUJOURS débrancher la fiche du secteur électrique immédiatement après usage et avant toute opération d’entretien ou de
nettoyage.
✓Les réparations éventuelles seront effectuées uniquement par des spécialistes qui disposent de pièces détachées d’origine fournies par le
fabricant.
Il ne faut pas réparer l’appareil tout seul car cela peut s’avérer extrêmement dangereux.
✓Conformément à la législation en vigueur, un appareil qui ne sert plus doit être rendu inutilisable ;
pour ce faire, couper le cordon d’alimentation électrique avant de le jeter.
✓Ne pas aspirer de substances inflammables, explosives ou corrosives.
✓Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux saturés de gaz.
✓Nettoyer l’appareil en utilisant uniquement de l’eau. Ne jamais utiliser de térébenthine, solvants ou
détergents abrasifs.
Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants : utilisation incorrecte ou non
conforme aux instructions fournies, modification et entretien inadéquat de l’appareil.
CONSIGNES
230V~ 50/60Hz
NON!
NON!
FRANÇAIS

17
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.
✓Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños.
✓ Los componentes del embalaje (bolsas de , protecciones de PSE, etc.) deben mantenerse
alejados del alcance de los niños.
✓Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de ponerlo en
marcha, compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos.
✓Conecte el aparato SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima de 10A.
✓No tire del cable de alimentación ni del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
✓Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas).
✓Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato.
✓Utilice un alargo eléctrico sólo si está en perfecto estado. Compruebe que la sección del cable sea la
adecuada para la potencia del aparato sumada a la potencia del dispositivo eléctrico.
✓No deje que el cable de alimentación se deslice sobre aristas cortantes e intente no aplastarlo.
✓No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
✓No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).
✓No utilice el aparato si:
- tiene las manos mojadas o húmedas;
- se ha caído y presenta roturas o anomalías de funcionamiento;
- el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están en mal estado.
✓Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica inmediatamente después de usar el aparato o antes de realizar
cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento.
✓Si fuera necesario someter el aparato a reparaciones, éstas deberán ser realizadas por especialistas que
dispongan de piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.
Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso.
✓De acuerdo con la normativa vigente, un aparato que no funcione debe inutilizarse cortando el cable
de alimentación eléctrica antes de desecharlo.
✓No aspire sustancias inflamables, explosivas o corrosivas.
✓No utilice el aparato en espacios saturados de gas.
✓Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por un uso incorrecto o no conforme a
las instrucciones indicadas o derivados de la manipulación o de un mantenimiento inadecuado del aparato.
ADVERTENCIAS
230V~ 50/60Hz
!NO!
!NO!
ESPAÑOL

18
Conservar com cuidado o presente manual de instruções.
✓Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após o uso deve ser conservado fora do alcance das crianças.
✓Os componentes da embalagem (eventuais sacos de , protecções de PSE, etc.) devem ser
conservados fora do alcance das crianças.
✓Este aparelho foi concebido para funcionar unicamente com corrente alternada. Antes de o por em
funcionamento verificar que a tensão de rede corresponda àquela indicada na placa contendo os
dados técnicos do aparelho.
✓Ligar o aparelho EXCLUSIVAMENTE a tomadas de corrente de capacidade mínima 10A.
✓Nunca puxar pelo cabo de alimentação ou pelo aparelho para extrair a ficha da tomada de corrente.
✓Verificar que a instalação eléctrica de rede seja equipada com interruptor diferencial (tipo salva-vidas).
✓Desenrolar completamente o cabo de alimentação eléctrica antes de por o aparelho a funcionar.
✓Usar uma extensão eléctrica somente se estiver em perfeito estado de conservação. Verificar que a
secção do fio seja apropriada à potência do aparelho, somada à potência do utensílio eléctrico.
✓Nunca deixar correr o cabo de alimentação sobre superfícies aguçadas; evitar esmagá-lo.
✓Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
✓Nunca deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, gelo, sol, etc.).
✓Nunca utilizar o aparelho:
- com as mãos molhadas ou húmidas;
- no caso em que tenha caído e na presença de evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento;
- se a ficha ou o cabo de alimentação eléctrica estiverem defeituosos.
✓Desligar SEMPRE a ficha da tomada de alimentação eléctrica imediatamente depois do uso e antes de efectuar qualquer operação
de limpeza ou manutenção.
✓Eventuais reparações devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal especializado, munido de peças
sobresselentes originais fornecidas pelo fabricante.
Reparar o aparelho por si pode ser extremamente perigoso.
✓No respeito das normas em vigor, um aparelho que já não usado deve ser inutilizado, cortando o cabo
de alimentação eléctrica antes de o deitar fora.
✓Nunca aspirar substâncias inflamáveis, explosivas ou corrosivas.
✓Nunca utilizar o aparelho em ambientes saturados de gás.
✓Limpar o aparelho utilizando somente água. Não usar benzovac, solventes ou detergentes abrasivos.
O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelo uso impróprio ou não conforme às
instruções fornecidas, violação e manutenção inadequada do aparelho.
ADVERTÊNCIAS
230V~ 50/60Hz
NÃO!
NÃO!
PORTUGUÊS

19
Bewaar dit boekje met handleiding zorgvuldig.
✓Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd het bij gebruik en wegzetten buiten het bereik van kinderen.
✓De onderdelen van de verpakking (eventuele zakken van , beschermingen van PSE, etc.) dienen
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden.
✓Dit . Controleer voordat u het in werking gaat stellen of de netspanning overeenkomt met die op het
gegevensplaatje.
✓Sluit het apparaat ALLEEN aan op stopcontacten met een capaciteit van tenminste 10A.
✓Trek niet aan de kabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
✓Verzeker u ervan dat het elektriciteitsnet voorzien is van een differentiaalschakelaar (type herstelzekering).
✓Rol de elektriciteitskabel helemaal af voordat u het apparaat in werking gaat stellen.
✓Gebruik alleen een verlengkabel in goede staat. Vergewis u ervan dat de doorsnede daarvan in
overeenstemming is met het vermogen van het apparaat plus het vermogen van het elektrische gereedschap.
✓Laat de elektriciteitskabel nooit over scherpe hoeken lopen en zorg ervoor hem niet te pletten.
✓Laat het apparaat nooit onbeheerd in bedrijf.
✓Laat het apparaat nooit blootgesteld aan weersinvloeden (regen, vorst, zon, etc.).
✓Gebruik het apparaat nooit:
- met natte of vochtige handen;
- als het gevallen is en duidelijke breuken heeft of niet normaal functioneert;
- als de stekker of de elektriciteitskabel een defect vertoont.
✓Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact onmiddellijk na gebruik en voor het
uitvoeren van reinigings- of onderhoudswerkzaamheden.
✓Eventuele reparatiewerkzaamheden mogen alleen door specialisten worden uitgevoerd die over originele
door de fabrikant geleverde reserve-onderdelen beschikken.
Het zelf repareren van het apparaat kan uitermate gevaarlijk zijn.
✓Om de van kracht zijnde regelgeving in acht te nemen, dient een apparaat buiten gebruik onbruikbaar
worden gemaakt door de elektriciteitskabel door te snijden voordat het wordt weggegooid.
✓Zuig geen ontvlambare, ontplofbare of bijtende stoffen op.
✓Gebruik het apparaat niet in ruimten die van gas verzadigd zijn.
✓Maak het apparaat alleen met water schoon. Gebruik geen tri, oplosmiddelen of schuurmiddelen.
De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid wegens verkeerd gebruik of niet in overeenstemming met de geleverde instructies af,
alsook wegens geknoei en onvoldoende onderhoud aan het apparaat.
AAANBEVELINGEN
230V~ 50/60Hz
NEE!
NEE!
NEDERLANDS

20
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Gisowatt Vacuum Cleaner manuals

Gisowatt
Gisowatt Industrial 30 User manual

Gisowatt
Gisowatt Lavamatic TI GSW 5 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 20 User manual

Gisowatt
Gisowatt TechnoCleaner 15 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 35 Tools Evolution User manual

Gisowatt
Gisowatt ProfiClean PC 15 silent User manual