Glamox GFX Technical specifications

Wartungsanleitung Maintenance Instructions Instructions de maintenance
Frontrahmen GFX… front frame GFX… cadre avant GFX…
7179604700
Index 04
DCN 22909
1
GLAMOX
Glamox Production GmbH & Co. KG - Glasower Weg 5 - 17166 Teterow – Germany - www.glamox.com/gmo
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten Be-
reichen hängt die Sicherheit von Personen
und Anlagen von der Einhaltung aller
Sicherheitsvorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal, das
in solchen Anlagen arbeitet, trägt deshalb
eine besondere Verantwortung. Die Vor-
aussetzungen dafür ist die genaue Kenntnis
der geltenden Vorschriften und Bestim-
mungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmassnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften, zu
deren Studium das verantwortliche Per-
sonal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the safety
of personnel and plant depends on complying
with safety regulations.
Assembly and maintenance staff working on
such plant therefore has a particular
responsibility. The prerequisite for this is
precise knowledge of the current rules and
regulations.
These instructions summarize the most
important safety measures. They supplement
the corresponding regulations, which the staff
responsible must study.
Subject to alterations
Objectif du présent mode d’emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d’explosion, la sécurité des
personnes et des équipements est liée au
respect de toutes les consignes de sécurité.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements possède
á cet égard une grande responsabilité et
doit connaître parfaitement les prescriptions
et dispositions légales en viguegeur.
Le présent mode d’emploi résume de façon
concise les mesures de sécurité les plus
importantes. Il ne peut en aucun cas se
substituer aux prescriptions
correspondantes, dont l’étude par le
personnel responsable demeure
obligatoire.
Sous réserve de modifications
1 Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die Geräte nur für den
zugelassenen Einsatzzweck. Fehlerhafter
oder unzulässiger Einsatz schliesst eine
Gewährleistung unsererseits aus.
Umbauten und Veränderungen am Gerät,
die den Explosionsschutz beeinträchtigen,
sind nicht gestattet.
Das Gerät darf nur im unbeschädigten und
sauberen Zustand betrieben werden.
1 Safety instructions
Use the device only for their intended
purpose. Incorrect or impermissible use
invalidates our warranty.
Conversion or modification of the equipment
which would impair explosion protection is not
permitted.
Operate the equipment only if it is clean and
not damaged.
1 Consignes de sécurité
N’utilisez l’équipement que dans le but
prévu et autorisé. Toute utilisation
incorrecte ou interdite annule notre
garantie.
Il est interdit de procéder à des
modifications susceptiles d’entraver la
protection antidéflagrante.
Utiliser uniquement un appareil lorsqu’il est
intact et propre.
Explosionsgeschützte
Strahler für
Natriumdampf (HST)- oder
Halogenmetalldampf (HIT)
Hochdrucklampen oder
Halogenlampen
Explosion protected
floodlight for High Pressure
Sodium (HPS / HST)
or Metal Halide (MH / HIT)
lamps
or halogen lamps
Projecteurs
antidéflagrants
pour lampes à vapeur de
sodium ou haloïdes à
haute pression
ou lampes d’halogène
Ausführung
Version GFX…
Séries

Wartungsanleitung Maintenance Instructions Instructions de maintenance
Frontrahmen GFX… front frame GFX… cadre avant GFX…
7179604700
Index 04
DCN 22909
2
GLAMOX
Glamox Production GmbH & Co. KG - Glasower Weg 5 - 17166 Teterow – Germany - www.glamox.com/gmo
das Gerätesicherheitsgesetz
die nationalen Sicherheitsvorschriften
die nationalen Unfallverhütungsvor-
schriften
die nationalen Montagevorschriften
die allgemein anerkannten Regeln der
Technik
die Sicherheitshinweise dieser Be-
triebsanleitung
die Kennwerte der Typ- und Daten-
schilder
die Prüfbescheinigungen und die darin
enthaltenden besonderen Bedingun-
gen
the equipment safety legislation
the national safety regulations
the national accident prevention
regulations
the nationel installation regulations
the generelly recognized technical
regulations
the safety guidelines in these operating
instructions
the characteristics values on the rating
and data plates
the test certificates and the special
conditions included in these
la législation sur la sécurité des
appareils en vigueur
les prescriptions de sécurité nationales
les prescriptions nationales en matiére
de prévention des accidents
les prescriptions nationales de
montage
les régles généralement reconnues de
la technique
les consignes de sécurité du présent
mode d’emploi
les valeurs nominales indiqées sur les
plaques signalétiques
les certificats d’essais et les conditions
particulieréres auxquels ils se
rapportent
2 Reparatur und Instandhaltung
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten an
der Leuchte dürfen nur von dafür
qualifiziertem, autorisiertem und
entsprechend von GLAMOX oder
gleichwertigen Institutionen in
Explosionsschutz geschultem Personal
durchgeführt werden.
Falls es erforderlich ist, größere Bauteile im
Exd-Raum zu wechseln, darf der
Frontrahmen mit der Glasscheibe, nur von
qualifiziertem Personal und wie in dieser
Anleitung zum Reparatur-Kit 9840137700
beschrieben, geöffnet werden.
2 Repairs and maintenance
Repair and maintenance work on the
floodlight may only be carried out by
personnel who are qualified, authorised and
trained in explosion protection by GLAMOX
or equivalent institutions..
If it is necessary to replace larger
components in the Exd room, the front
frame with the glass panel may only be
opened by qualified staff and as described
in this instructions for the 9840137700
repair kit.
2 Réparation et maintenance
Les interventions de réparation et
maintenance sur la lampe ne peuvent être
effecuées que par un personnel autorié et
qualifié en protection contre explosion par
GLAMOX ou des institutions équivalentes
conséquence.
S’il est nécessaire de remplacer des
composants plus grands dans la salle Exd,
le cadre avant avec vitre ne doit être ouvert
que par du personnel qualifié et comme
décrit dans les instructions du kit de
réparation 9840137700.
Qualifikation des Personal
Für die in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Arbeiten ist eine
entsprechend qualifizierte Person
erforderlich. Dies gilt vor allem für Arbeiten
in den Bereichen:
oMontage / Demontage des Strahler
oInstallation
oInbetriebnahme
oInstandhaltung, Reparatur,
Reinigung
Personal, welche diese Arbeiten ausführen,
müssen über den Kenntnisstand der
relevanten nationalen Normen und
Bestimmungen, qualifiziert sein.
Für qualifiziertes Personal in
explosionsgefährdeten Bereichen sind
weitere Kenntnisse erforderlich !
Qualification of the staff
For the activities described in these
operating instructions, a suitably qualified
specialist is required. This is especially true
for work in the areas of:
oAssembly / disassembly of the
floodlight
oInstallation
oCommissioning
oMaintenance, Repair,Cleaning
Personnel performing this work must be
qualified to the level of knowledge of
relevant national standards and regulations.
For qualified personnel in potentially
explosive areas, further knowledge is
required !
Qualification du personnel
Pour les activités décrites dans ce mode
d'emploi, un spécialiste qualifié est requis.
Cela est particulièrement vrai pour le travail
dans les domaines suivants :
oAssemblage / démontage du
projecteur
oinstallation
ola mise en service
oentretien, reparation, nettoyage
Le personnel effectuant ce travail doit être
qualifié au niveau de connaissance des
norms et réglementations nationales
pertinentes. Pour le personnel qualifié dans
les zones potentiellement explosives, des
connaissances supplémentaires sont
nécessaires!
Beachten Sie bitte folgendes bei Errichtung und Betrieb des Gerätes:
Observe the following during set up and operation:
Lors du montage et du fonctionnement, observer:
!
!
Beachten Sie die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland!
Please observe the valid national regulations in the country of use!
Observer les precriptions nationales en vigueur dans le pays d’installation!

Wartungsanleitung Maintenance Instructions Instructions de maintenance
Frontrahmen GFX… front frame GFX… cadre avant GFX…
7179604700
Index 04
DCN 22909
3
GLAMOX
Glamox Production GmbH & Co. KG - Glasower Weg 5 - 17166 Teterow – Germany - www.glamox.com/gmo
3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Stellen Sie vor der Wartung sicher, daß das
Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
Halten Sie die auf dem Gerät angegebenen
Mindestabkühlzeiten ein.
Für Schäden oder Folgeschäden, die auf
fehlerhafte Installation von Geräten,
Geräteteilen oder damit verbundenen
Anschlüssen zurückzuführen sind,
übernehmen wir keine Haftung.
Bei explosionsgeschützten Geräten beachten
Sie bitte die sich am Gerät befindlichen
Sicherheitshinweise und lesen Sie die
Betriebsanleitung.
Explosionsgeschützte Geräte dürfen nicht
verändert werden.
Um bei der Installation einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, ist es notwendig alle
erforderlichen Anschlüsse herzustellen bevor
Sie die Stromversorgung einschalten.
Demontage des Frontrahmen
Öffnen Sie die Schrauben des Frontrahmen.
Für die anschließende Montage müssen neue
Schraubendichtringe verwendet werden.
Siehe Bild 1
Wenn der Frontrahmen ausgetauscht werden
muss (z.B. bei gebrochenem Frontglas) muss
der komplette Strahler ausgetauscht werden.
3 General safety instructions
Before servicing, make sure the floodlight is
disconnect from the power supply.
Keep the minimum cooling time indicated on
the floodlight.
The manufacturer is not responsible for
damages or consequential damages caused
by wrong installation of spare parts or
complete unit.
Please pay attention to safety labels, before
handing an explosion protected set and
read the operation manual.
Do not vary an explosion protected set.
To prevent electrical shock during in-
stallation, it is necessary that all connections
are carried out before switching on power
supply.
Disassembly of the front frame
Open the front frame by disassembling the
screws.
For the following assembling it is necessary
to use new screw safety rings.
See picture 1
When it is necessary to use a new front
frame (e.g. broken frontglas) the complete
floodlight must be changed.
3 Instructione de Safetie
Avant l'entretien, assurez-vous que l'unité est
déconnectée de l'alimentation électrique.
Conservez le temps de refroidissement
minimum indiqué sur l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou de dommages indirects
résultant d'une installation défectueuse de
l'équipement, des pièces d'équipement ou des
connexions associées.
Pour les appareils antidéflagrants, veuillez
respecter les consignes de sécurité figurant
sur l'appareil et lire le mode d'emploi.
Les dispositifs antidéflagrants ne doivent pas
être changés.
Afin d'éviter tout choc électrique lors de
l'installation, il est nécessaire d'effectuer
toutes les connexions nécessaires avant
d'allumer l'alimentation.
Démontage du cadre avant
Ouvrez le cadre avant en démontant les vis.
Pour l'assemblage suivant, de nouveaux joints
à vis doivent être utilisés.
Voir photo 1
Si le cadre avant doit être remplacé (par
exemple, si la vitre frontale est cassée), le
radiateur complet doit être remplacé.
Wichtiger Hinweis:
GLAMOX empfiehlt einen Kenntnisstand,
der in folgenden Normen beschrieben
wird:oIEC/EN 60079-14 (Projektierung,
Auswahl und Errichtung
elektrischer Anlagen)
oIEC/EN 60079-17 (Prüfung und
Instandhaltung elektrischer
Anlagen)
oIEC/EN60079-19 (Gerätereparatur,
Überholung und Regenerierung)
Important Note:
GLAMOX recommends a level of
knowledge that is described in the following
standards:
oIEC/EN 60079-14 (Electrical
installation design, selection and
erection)
oIEC/EN 60079-17 (Electrical
installations inspection and
maintenance)
oIEC/EN 60079-19 (Equipment
repair, overhaul and reclamation)
Note importante:
GLAMOX recommande un niveau de
connaissances décrit dans les normes
suivantes:
oIEC/EN 60079-14 (Conception,
sélection et construction des
installations électriques)
oIEC/EN 60079-17 (Inspection et
entretien des installations
électriques)
oIEC/EN 60079-19 (Réparation,
révision et remise en état de
l’appareil)

Wartungsanleitung Maintenance Instructions Instructions de maintenance
Frontrahmen GFX… front frame GFX… cadre avant GFX…
7179604700
Index 04
DCN 22909
4
GLAMOX
Glamox Production GmbH & Co. KG - Glasower Weg 5 - 17166 Teterow – Germany - www.glamox.com/gmo
Montage des Abdeckrahmens
Überprüfung der Dichtfläche am Ab-
deckrahmen: Es dürfen keine Kratzer oder
sonstige Beschädigungen erkennbar sein.
Überprüfung der Dichtfläche am Gehäuse: Es
dürfen keine Kratzer oder sonstige
Beschädigungen erkennbar sein.
Überprüfung der verwendeten Schrauben. Es
dürfen nur Originalschrauben verwendet
werden. Defekte Schrauben, bitte durch
GLAMOX-Ersatzteil-Nr. 9840137700,
ersetzen.
Achten Sie auf eine korrekte Verwendung der
neuen Schraubendichtringe
(enthalten in GLAMOX-Ersatzteil-
Nr.9840137700).
Die Schraubengewinde sind einzufetten. Die
zulässigen Fette sind in der Betriebsanleitung
erwähnt.
In jedem Fall ist nach Öffnen des Front-
rahmens die alte Dichtung zu entfernen und
eine neue Dichtung einzulegen.
Legen Sie die neue Dichtung in die entspre-
chende Nut des Abdeckrahmens.
Schließen Sie den Abdeckrahmen, überprüfen
Sie den Dichtspalt auf Parallelität und drehen
zunächst die Schrauben in der Reihenfolge 1
– 12 handfest an (siehe Bild 1).
Danach werden die Schrauben in der
Reihenfolge 1 – 12 (siehe Bild 1), mit einem
Drehmoment von 20 Nm angezogen
Assembly of the front frame
Check the sealing surface of the frame: No
scratches or other visible damages on the
surface are allowed.
Check the sealing surface of the housing:
No scratches or other visible damages on
the surface are allowed.
Check the used screws. Use only original
screws. Defective screws, please replace
with GLAMOX spare part No. 9840137700.
Take care about the correct use of the new
screw safety rings. (included in GLAMOX
spare part No. 9840137700).
The screw threads have to be greased. The
permitted greases are mentioned in the
operation manual.
In every case it is necessary to use a new
gasket after opening the front frame.
Put the new gasket into the corresponding
groove of the frame.
Close the front frame, check the sealing gap
for parallelism and then hand-tighten the
screws in the order 1 – 12 (see picture 1).
After that the screws were tighten in the
order 1 – 12 (see picture 1) with a torque of
20 Nm.
Assemblage du cadre avant
Vérifiez la surface d'étanchéité du cadre:
Aucune rayure sur la surface n'est autorisée.
Vérifier la surface d'étanchéité de la bâche:
Aucune rayure ou autre dommage visible sur
la surface n'est autorisé.
Vérifiez les vis utilisées. Utilisez uniquement
des vis originales. Vis défectueuses, s'il vous
plaît remplacer avec GLAMOX pièce de
rechange no. 9840137700e
Veillez à l'utilisation correcte des nouvelles
bagues de sécurité. (inclus dans la pièce de
rechange GLAMOX no. 9840137700).
Les filetages doivent être graissés. Les
graisses autorisées sont mentionnées dans le
manuel d'utilisation.
Dans tous les cas, il est nécessaire d'utiliser
un nouveau joint après l'ouverture du cadre
avant.
Mettez le nouveau joint dans la rainure
correspon¬ dante du cadre.
Fermez le cadre avant, vérifiez le parallélisme
de l'espace d'étanchéité, puis serrez les vis à
la main dans l'ordre 1 - 12 (voir figure 1).
Après cela, les vis étaient serrées dans l'ordre
1 - 12 (voir photo 1) avec un couple de 20 Nm.
Other Glamox Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

SImx
SImx LHT1083 installation instructions

Ledj
Ledj Spectra Led Flood (Exterior) User manaual

ProLights
ProLights Diamond19 user manual

Eaton
Eaton Crouse-hinds series Installation & maintenance information

Probrite
Probrite FSXD30-PC-4K-BZ INSTALLATION, USAGE, & CARE GUIDE

Probrite
Probrite TPAR-BZ INSTALLATION, USAGE, & CARE GUIDE