GLEMM MXP 04 User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
MXP 04
MXP 06
MXP 08
Mixer Microfonico multicanale
Multichannels Microphone Mixer

32
Grazie per aver scelto il
marchio GLEMM.
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingenieri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Vi ringraziamo nuovamente per la ducia
riposta nel nostro marchio.
Thanks for choise the
GLEMM brand.
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers
. High quality materials have been used for its
construction, to ensure its functioning over time.
The product is manufactured in compliance with
strict regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting to use the xture in
order to exploit its full potential. We thank you again
for your trust in our brand.
Precauzioni ed
avvertenze
• Conservare il manuale per future consultazioni
e allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Assicuratevi sempre di collegare l’apparecchio
con il voltaggio adeguato.
• Questo prodotto non è adatto ad usi esterni (in
presenza di umidità)
• Per evitare il rischio di incendi o cortocircuiti
non esponete mai l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
• Non utilizzare con temperature ambiente
superiori ai 35C°.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio per
conto vostro, ma rivolgetevi all’assistenza
autorizzata.
• Riparazioni eettuate da personale non
competente potrebbero creare gravi danni sia
all’apparecchio che alle persone.
• Controllate che il cavo di alimentazione non
sia rovinato.
Safety
Notes
• Keep this User Manual for future reference. If
you sell the product to another user, be sure to
give this manual to the next owner.
• Make sure the voltage of the power source used
for the product is correct.
• This product is not suitable for outdoor use.
• To avoid the risk of re or short-circuits never
expose the xture to rain or moisture.
• Do not operate the product in an ambient
temperature higher than 35°.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product, but contact the authorized
technical assistance center.
• Repairs carried out by untrained people can lead
to damage both to the xture and to persons.
• Make sure the power cord is not damaged.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.

32
Certificato di
Garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative. Vi suggeriamo di conservare
lo scontrino o la fattura al ne di utilizzarla in
caso di necessità come attestato di acquisto.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o
da uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede la sostituzione del
prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne,
le batterie, le manopole, gli interruttori, e le
parti asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione
della fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty
Certificate
The product is covered by warranty, according
to the current regulations. We suggest to keep
the receipt or the invoice in order to use it, in
case of necessity, as purchase proof.
• Damages caused by negligence or wrong use
of the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t envisage the product’s
replacement.
• External components, batteries, knobs,
switches and any removable or subject
to wear and tear parts are excluded from
warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or
of the purchase receipt

54
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o
nella documentazione che accompagna il prodotto
This symbol alerts you to the presence of important operating and maintenance, in the manual or in the
documentation accompanying the product
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle norme della Comunità Europea: EMC
(Compatibilità Elettromagnetica) e LVD (Direttive sulla Bassa Tensione). La documentazione di
conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the European Community standards EMC (
Electromagnetic Compatibility) and LVD ( Low Voltage Directive ). Compliance documentation in complete
form is available at the company Karma Italiana Srl.
Questo simbolo indica la conformità del prodotto alle normative internazionali RoHS (Restriction of certain
Hazardous Substances) che limita l’impiego di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche immesse sul mercato europeo dal 1° luglio 2006. Fa parte di una serie di
Direttive UE sull’ambiente ed e’ connessa strettamente alla Direttiva RAEE (Riuti di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche).
This symbol indicates that the product complies with international standards RoHS (Restriction of certain
Hazardous Substances) which restricts the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment put on the European market from 1 July 2006. It is part of a series of EU Directives and
environment and ‘ closely connected to the WEEE Directive ( Waste Electrical and Electronic Equipment).
Pursuant to Italian Legislative Decree 49 dated 14 March 2014 on “Implementation of Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”The symbol of the crossed-
out wheeled bin shown on the device or its packaging indicates that, at the end of its service life, the
product must be collected separately from other wastes. The user must therefore consign it complete
with all its main components to a suitable separate collection centre for electrical and electronic
wastes, or confer it to a shop of electrical and electronic equipment when purchasing an equivalent
product. Suitable separate collection allows the discarded equipment to be sent for recycling,
treatment and disposal in an environmentally friendly way, and helps to avoid possible negative eects
on health and environment, promoting the recycling of the materials of which the device is composed.
Illegal disposal of the product by the user may result in the application of the sanctions envisaged by
applicable law.by the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree
n . 152/2006 ( Art.255 Part 4 )
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/
UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei
componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnandola al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile
contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del
14 Marzo 2014.

54
(1) (2)
(7) (8)
(3)
(4)
(5)
(9)
(M)
(11)
(12)
(13)
(6)
MXP 04

76
(1) (2) (14)
(O)(4)
(3)
(6)
(13)
(12)
(11)
(15)
MXP 06

76
(3) (9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(4)
(5)
(6)
(1) (2)
(7) (8)
MXP 08

98
Prima di eettuare i collegamenti,
assicuratevi di aver scollegato la
spina dalla presa elettrica. Tutti i
collegamenti devono avvenire ad
apparecchio spento.
• Collegate i vostri microfoni
muniti di connettore XLR(segnali
bilanciati) alle prese(3). Se
possedete il modello MXP 06,
potrete collegate anche microfoni
muniti di connettore Jack
6,3mm(segnali sbilanciati). Nel
caso in cui il microfono connesso
alle prese bilanciate(3) necessiti
di alimentazione Phantom,
cliccate il tasto(G). Il relativo led si
illuminerà. Errata alimentazione
potrebbe danneggiare il
microfono collegato.
• Se avete dei segnali di linea mono
da collegare al mixer, sfruttate le
prese(4) mentre in caso di segnali
line stereo utilizzate i connettori
delle prese mono assegnando
alla prima il canale sinistro(L) e
alla seconda il canale destro(R).
Apparecchi stereo con prese RCA
potranno sfruttare i connettori(O)
Il tasto(P) consente di selezionare
la sorgente audio assegnata al
canale. In genere permette di
passare dal lettore MP3/USB ad
Before you arrange any connection,
be sure that the power cord is not
plugged into the mains socket. All
operations must be carried out with
the xture o.
• Connect your microphones
endowed with XLR connector
(balanced signals) to the sockets
(3). It your model is MXP 06 you
can connect also microphones
with 6,3 mm Jack (unbalanced
signal). If the microphone
connected to the balanced sockets
(3) needs Phantom power, click
on G button. The led will light on.
Wrong powering could damage the
microphone.
• If you have mono line signals
to connect to the mixer, use the
sockets (4), while for stereo line
signals use the connectors of
mono sockets, matching to the rst
one the left channel (L) and to the
second one the right channel (R).
Stereo devices with RCA sockets
can exploit the connectors (O).
The button (P) allows selection of
the audio source assigned to the
channel. It usually allows to go
from the MP3/USB player to an

98
un segnale di linea in ingresso.
• Le prese in uscita, destinate
all’amplicatore, possono
essere di tipo bilanciato(15) o
tramite i semplici connettori jack
6,3mm(9).
• Alla presa PHONES(11) potrete
collegare una cua munita di
Jack 6,3mm stereo. Il suo volume
potrà essere regolato tramite il
comando rotante(N).
• Collegate l’alimentatore in
dotazione alla presa posteriore(1)
e quindi alla presa di corrente
elettrica domestica 230V.
• Terminati i collegamenti potete
accendere il mixer tramite il
tasto(2). Il led(13) si illuminerà
a conferma dell’avvenuta
accensione.
• Accendete le vostre sorgenti
sonore, siano esse microfoni,
lettori CD o altro.
• Posizionate il comando master(F)
in posizione centrale quindi
regolate i volumi(D) di ogni
canale a piacimento. Abbiate
cura che il livello, rappresentato
dai leds(12) non raggiunga
costantemente il valore massimo
o otterrete distorsioni e possibili
input line signal.
• The output sockets, used for the
amplier, can be balanced (15) or
through ordinary Jack 6,3 mm (9)
connectors.
• You can connect to the PHONES
(11) socket a headphone endowed
with 6,3mm stereo Jack. Its volume
can be adjusted through the rotating
knob (N).
• Connect the included adaptor to
the back socket (1) and then to the
230V power socket.
• Once the connections are
completed you can switch on the
mixer through the button (2). The
led (13) will light on conrming the
xture is on.
• Switch on your audio sources
(microphones, CD players or other
xtures).
• Place the master (F) control
in middle position, than adjust
volumes (D) of each channel as
you wish. Be careful that the level,
indicated by the leds (12) doesn’t
reach costantly the maximum value
or you will obtain distorsions and
risk to damage the devices. In

1110
danneggiamenti degli apparecchi.
In questo caso agite sui
comandi di guadagno TRIM(A) e
volume(D) per rientrare nei valori
corretti. Se disponibile, potete
premere il pulsante PAD(H) per
l’attenuazione immediata del
segnale di 26dB. Il led PEAK(6)
indica un livello troppo alto del
relativo canale. Il modello MXP
06 possiede un tasto(V) dedicato
all’attenuazione del segnale
proveniente dalla presa USB(14).
• I tre cursori(B) regolano
rispettivamente l’incidenza
delle tonalità alte, medie e
basse sul segnale audio del
canale.
• E’ possibile inviare il segnale
dell’intera miscelazione ad
un monitor audio esterno
collegandolo alla presa CTRL
OUT(10).
• La presa SEND(L) invia il
segnale ad un secondo mixer
o amplicatore ed è regolabile
dal proprio comando(Q), la
presa RETURN(M) accetta
segnali di linea esterni di tipo
stereofonico ed è anch’essa
regolabile tramite il proprio
comando(R). Se utilizzate
in combinazione, le prese
SEND(L) e RETURN(M)
this case act on gain TRIM (A)
and volume (D) controls to come
back to correct values. If available
you can press the PAD (H) button
for immediate attenuation of the
signal by 26dB. The PEAK(6) led
indicates a too high level of the
related channel. Model MXP 06 is
endowed with a specic button (V)
for attenuation of the signal coming
from the USB socket (14).
• The sliders (B) adjust the incidence
of treble, mid and bass on the
channel audio signal.
• It is possible to send the signal of
the whole mixing to an external
audio monitor, by connecting it to
the CTRL OUT(10) socket.
• The SEND(L) socket sends the
signal to a second mixer or amplier
and can be adjusted from the
control (Q); the RETURN socket
(M) accepts external line signals
of stereophonic type and can be
adjusted through the (R) control.
If combined, the SEND (L) and
RETURN (M) sockets can send
the mixing to an external processor
and then get it back modied

1110
possono inviare la miscelazione
ad un processore esterno e farla
poi rientrare modicata tramite la
presa RETURN(M).
Il livello del segnale inviato
tramite la presa SEND(L) è
regolabile, anche in modo
indipendente per ogni canale,
tramite il comando rotante(C).
Lo stesso comando regola
l’indidenza del processore DSP
nel rispettivo ingresso.I mixer
MXP 06 e MXP 08 posseggono
un sosticato circuito DSP in
grado di elaborare il suono
in tempo reale aggiungendo
l’eetto riverbero impostabile
su uno dei 16 parametri tramite
il comando(E) e modicandolo
manualmente con il controllo
REPEAT(T). Il display(I) mostra
ll parametro selezionato. Nel
modello MXP 04, il reverbero
è regolabile direttamente dal
comando(U)
• Il comando rotante FX(S) regola
l’incidenza del DSP sull’intera
miscelazione.
• INSERT(5) E’ una presa che
permette di inserire nello
specico canale, un eetto
esterno quale equalizzatore o
compressore.
through the RETURN (M) socket.
The level of the signal sent through
the SEND(L) socket can be adjusted ,
also indipendently for each channel),
through the rotating knob (C). The
same control adjusts the incidence of
DSP processor in the realted input.
The MXP 06 and MXP 08 mixers are
endowed with a sophisticated DSP
circuit that can elaborate the sound
in real time, by adding the reverb
eect that can be set on one of the 16
settings through the (E) control and
by modifying it manually through the
REPEAT (T) control. The display
(I) shows the selected setting. On
model MXP 04, reverb can be adjusted
directly from (U) control.
• The FX(S) rotating control adjusts the
incidence of DSP on the whole mixing.
• INSERT (5) is a socket allowing
to enter in the specic channel an
external eect, such as an equalizer or
a compressor.

1312
• PRESA USB
A seconda del modello
acquistato, la presa USB
consente di eettuare diverse
operazioni:
• MXP 04: La presa USB(7) è
destinata alla lettura di les
audio MP3 salvati su chiavette
USB. Il display(8) mostrerà le
principali informazioni sul brano
riprodotto. I tasti sottostanti
permettono di selezionare la
traccia desiderata. Durante la
lettura dei dati presenti nella
chiavetta USB, il led aanco
lampeggerà.
• MXP 06: Presenta una presa
USB(14) destinata al solo
collegamento a computers.
Una volta collegato il cavo in
dotazione, potrete inviare il
segnale dell’intera miscelazione
al computer (ad esempio per
registrarlo). Analogamente
sarà possibili acquisire l’audio
del computer e miscelarlo a
piacimento.
• MPX 08: La presa USB(7)
presente in questo
modello consente sia la
riproduzione di brani MP3 che
l’interfacciamento a computers
(ad esempio per registrarlo).
Analogamente sarà possibili
• USB SOCKET
According to the model you bought,
the USB socket allows dierent
operations:
• MXP 04: The USB(7) socket allows
playing of MP3 audio les on USB
sticks. The display (8) will show
main information on the track.
Thanks to the buttons below you
can select the wished track. During
processing of the USB stick’s
content, the led besides will ash.
• MXP 06: It comes with a USB (14)
socket intended only for connection
with PCs. Once the included cable
is connected, you can send the
signal of the whole mixing to the
PCs (for instance to record it). In
the same way it will be possible to
get audio from the PCs and to mix it
as you wish.
• MPX 08: The USB socket (7)
included in this model allows both
reproduction of MP3 tracks and
connection to PCs (for instance for
recording). In the same way it will
be possible to get audio from the
PCs and to mix it as you wish.

1312
acquisire l’audio del computer
e miscelarlo a piacimento. Il
cavo di collegamento è presente
nella confezione. Il modulo MP3
dispone di ricevitore bluetooth
per la riproduzione di brani
provenienti da smartphones,
tablet o computers. Agite sul
tasto “mode” per selezionare la
funzione desiderata. Il display(8)
mostra costantemente le
principali informazioni.
• The connection cable is included
in the packaging. The MP3 module
is endowed with bluetooth receiver
for reproduction of songs from
smartphones, tablets or computers.
Use the “mode” button to select the
wished function. The display (8) shows
costantly main information.

1514

1514
Caratteristiche tecniche
MXP 04
Canali 4
Ingressi Mic 2 (XLR) + 2 (Jack 6,3 mm)
Ingressi Line 2 mono oppure 1 stereo (tramite Jack 6,3 mm)
Altri ingressi Tape/CD in (tramite RCA)
Prese d’uscita 2 x Jack 6,3mm
Alimentazione Phantom Si (+48V)
Lettore MP3 Si
PC connect No
Controllo toni Alti, Medi e Bassi
Processore DSP No
Alimentazione: Tramite adattatore di rete 230V / 50 Hz
Dimensioni: 175x210x36mm
Peso: 1,8 Kg
MXP 06
Canali 6
Ingressi Mic 4 (XLR) + 2 (Jack 6,3 mm)
Ingressi Line 6 mono oppure 4 mono + 1 stereo (tramite Jack 6,3 mm)
Altri ingressi Tape/CD in (tramite RCA)
Prese d’uscita 2 x XLR (segnale bilanciato)
Alimentazione Phantom Si (+48V)
Lettore MP3 No
PC connect Si
Controllo toni Alti, Medi e Bassi
Processore DSP Si, 16 settaggi disponibili
Alimentazione: Tramite adattatore di rete 230V / 50 Hz
Dimensioni: 175x210x36mm
Peso: 1,8 Kg
MXP 08
Canali 8
Ingressi Mic 4 (XLR) + 4 (Jack 6,3 mm)
Ingressi Line 8 mono oppure 4 mono + 2 stereo (tramite Jack 6,3 mm)
Altri ingressi Tape/CD in (tramite RCA)
Prese d’uscita 2 x Jack 6,3mm
Alimentazione Phantom Si (+48V)
Lettore MP3 Si, con modulo bluetooth
PC connect Si
Controllo toni Alti, Medi e Bassi
Processore DSP Si
Alimentazione: Tramite adattatore di rete 230V / 50 Hz
Dimensioni: 175x210x36mm
Peso: 1,8 Kg

IMPORTATO DA:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it
Ver. 16.1
IMPORTATED BY:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it Made in China
Other manuals for MXP 04
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GLEMM Microphone System manuals