GLO HYPER AIR User manual

EN
1
IT
LT
LV
FR
DE
PL
PRODUCT
DIAGRAM
3
5
7
6
1
2
4

EN
2
EN
3
SAFETY INSTRUCTIONS
2
5
Please read this user guide before use and keep it for future reference.
The glo™ heater device (referred as “the product”) and all the
accessories included in the starter kit are intended for adult use
only. Keep out of the reach of children.
Children must not play with the product or any of the
accessories included in the starter kit. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.
The product must not be used by adults with reduced physical,
sensory, mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they are under supervision or have been
given instructions concerning the use of the product by a
person responsible for their safety.
This product contains a Lithium-ion non-replaceable
rechargeable battery cell. Do not attempt to replace the
battery as this may lead to damage, which could cause
overheating, fire, explosion and injury.
Do not dispose of the battery or any component of your
product in a fire.
This product should only be connected to a
safety extra-low voltage (SELV) circuit using a 2A
adaptor or the glo™ USB AC Adaptor (YJC010W Series). Using
an adaptor with a current output lower than this will result in a
slower charge time. Adhere to all safety information as detailed
in the User Guide of the AC/DC adaptor that you are using.
Do not leave the product unattended whilst charging. Do not
charge near flammable materials or environments such as
bedding or petrol stations.
The product may take up to 2 hours to be fully charged at
ambient temperature. If it does not fully charge within 6 hours
discontinue use and contact the customer helpline.
Do not use if the product or USB cable show signs of damage:
a. A damaged or malfunctioning product may contain a
damaged or defective lithium-ion battery and should be
disposed of in accordance with warning 14. Do not take it onto
an aeroplane.
1
2
3
6
7
8
12
13
14
15
b. To return a damaged or malfunctioning product, it must be
shipped in accordance with applicable local transportation
regulations.
Do not leave the product or any of its accessories exposed to a
heat source, such as direct sunlight on a car dashboard. Do not
use your glo™ device if hot to the touch.
Do not drop, crush, pierce, incinerate, or immerse the product
or the USB cable in any liquid, or expose it to explosive fumes.
Do not insert any foreign objects, cigarettes, or any sticks other
than sticks designed for glo™ into the product.
Do not disassemble or tamper with your glo™ device or USB
Cable. Any inappropriate, incorrect, or irresponsible use will
void any warranty and could result in serious injury.
Use and charge the product between 15°C-25°C for optimum
performance. Avoid exposing your product to ambient
temperatures above 40°C or below -20°C. Do not charge
below 0°C or above 40°C to prevent irreversible damage to
the product or battery.
Electrical and electronic goods and batteries should
not be disposed of as part of regular household waste
but should be separately collected for recovery
and recycling.
Should you have any queries regarding glo™ products, please
contact our customer helpline (see end market specific section
for more details).
Manufacturer: Nicoventures Trading Ltd.,
Globe House, 1 Water Street, London WC2R 3LA,
United Kingdom
10
11
WARNING!
DO NOT PLACE HOT STICKS TOGETHER
WITH FLAMMABLE MATERIALS. DISPOSE
OF USED STICKS RESPONSIBLY.
4
9

EN EN
4 5
QUICK START GUIDE
LED INDICATION
Please refer to the product diagram on the first
page.
• Open the shutter door 1.
• Insert the stick into the
heater chamber 2.
• Turn on the device by holding down the
Standard mode button 3or
Boost mode button 4for 3 seconds
• Wait for the next vibration, the stick is now
heated and ready for the session. Lift the product
with the stick inserted into it and inhale gently.
• When the device vibrates again, you have
10 seconds left. After the session, remove the
stick, dispose of it responsibly and close
the shutter door 1
• You may also stop your session earlier by holding
down either of the control buttons for 2 seconds
Before the first use, charge the device in
line with the safety instructions, using the
USB-C charging port 7
During the session, the LED indicator 5will be
illuminated in Ice Blue (Standard mode selected) or
Blue (Boost mode selected).
When connected to the charging source, the LED
Indicator will display dierent colours to indicate
the current charge status:
CLEANING
Ensure the product has been allowed to
cool for a minimum of 10 minutes before
cleaning.
After every 5 sessions, open the cleaning door 6
and use a tissue to wipe away any moisture.
After every 20 sessions, open both the shutter and
the cleaning doors and use the brush provided to
clean the heating chamber from both ends. Rinse
the brush under running water and allow to dry
before using it again.
Please do not interfere with the safety valve
(rubber door between 6and 7).
When the device is not connected to a charging
source, it is possible to check the charge status
with a short click on the Control button:
OFF RED ORANGE
YELLOW
GREEN
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
RED
ORANGE
YELLOW
GREENOFF
<10% 11-30% 31-60%
61-100%
0%

EN EN
6 7
TROUBLESHOOTING
LED indicator
blinks RED 3
times and
switches o
Battery charge too low
Recharge the device using
the recommended charger
and USB-C cable.
The device is too cold.
Move the device to a
warmer place (15-25
°C
) and
wait at least 15mins.
The device is too hot.
Please let the device cool
down after the previous
session for at least 15 mins.
Please use the device at the
recommended ambient
temperature (15-25
°C
)
Self-check error.
Reset required.
Please press and hold the
upper (Boost) button for 10
seconds to reset the device.
Non-recoverable error.
Please call the consumer
care line to get information
on the next steps.
LED indicator
flashes PURPLE
twice; the device
buzzes once
LED indicator
flashes PURPLE
once; the device
buzzes once
LED indicator
flashes PINK
once; the device
makes a long
buzz
LED indicator
flashes
RED-PURPLE-
PINK once; the
device makes a
long buzz
Disconnect the cable, then
short press the Boost button
for 3 seconds. If the issue still
exists, long press the Boost
button for 10 seconds to reset.
If the issue occurs again,
replace the cable.
When connected to
charging, LED
indicator flashes
BLUE-ICE BLUE-
YELLOW-RED or
does not respond,
even when buttons
are pressed
SIGNAL
If glo™ heater device does not start, when
Standard or Boost button is pressed and…
POSSIBLE CAUSE & SOLUTION

8 9
ITIT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
5
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il dispositivo e conservarle con cura.
glo™ heater (chiamato anche "il dispositivo") e gli accessori inclusi nella confezione sono
destinati esclusivamente all’utilizzo da parte di adulti. Tenere dispositivo e gli accessori
fuori dalla portata di neonati e bambini.
dispositivo e gli accessori contenuti all’interno della confezione non sono giocattoli e i
bambini non devono provare a pulirlo o provvedere alla cura del dispositivo o delle sue
componenti.
Gli adulti con mobilità, percezione o facoltà mentali ridotte o senza adeguata esperienza
e conoscenza del prodotto possono utilizzare il dispositivo solo in presenza di
sorveglianza continua o se opportunamente istruiti riguardo all’uso del dispositivo da
persone responsabili per la loro sicurezza.
Il dispositivo contiene una batteria agli ioni di litio ricaricabile e montata in modo fisso.
Non provare a sostituire la batteria del dispositivo perché rischierebbe di danneggiare il
dispositivo e causarne surriscaldamento, fuoco, esplosioni e lesioni. La batteria glo™ e i
suoi componenti non possono essere smaltiti bruciandoli.
Questo dispositivo deve essere collegato esclusivamente
a un circuito elettrico con bassissima tensione (SELV) usando un adattatore 2A
o l'adattatore USB AC glo™ (serie YJC010W). L'utilizzo di un adattatore con un' intensità
di corrente inferiore comporterà una ricarica più lenta. Rispetta tutte le informazioni
sulla sicurezza come indicato nel manuale d'uso dell'adattatore AC/DC che stai usando.
Non lasciare incustodito dispositivo durante la fase di carica. Non ricaricare il dispositivo
vicino materiali infiammabili, biancheria da letto e stazioni di servizio.
Di regola per caricare completamente dispositivo sono necessarie fino a 2 ore a
temperatura ambiente. Se dopo 6 ore la carica di dispositivo non dovesse essere
completa, smettere di utilizzare il dispositivo e rivolgersi al nostro servizio di assistenza
clienti al seguente numero telefonico.
Svizzera: Numero verde (gratuito): 0800 000 396
Email: [email protected]
Non utilizzare dispositivo nel caso in cui il dispositivo stesso o il cavo USB presentassero
segni di danneggiamento:
a. Un dispositivo dispositivo danneggiato o malfunzionante può contenere una batteria
agli ioni di litio danneggiata o malfunzionante che deve essere smaltita secondo quanto
descritto al punto 14. Un dispositivo danneggiato o malfunzionante non deve essere
portato in aeroplano.
b. Un dispositivo dispositivo danneggiato o malfunzionante deve essere spedito
secondo le normative vigenti, non può essere spedito via aereo e deve avere l’etichetta
1
2
3
6
7
8
12
13
14
15
sull’esterno della confezione che indica: “Batteria agli ioni di litio danneggiata o
malfunzionante”.
Non conservare dispositivo e i suoi accessori in prossimità di fonti di calore o esposto
direttamente ai raggi solari o alle alte temperature, come ad esempio sul cruscotto
dell’auto. Non utilizzare il dispositivo in caso in cui si presenti surriscaldato al tatto.
Al fine di evitare eventuali danneggiamenti, fare attenzione a non far cadere il
dispositivo o i suoi accessori e a non sottoporli a forze di flessione, schiacciamento o
trazione. Non immergere mai dispositivo e i suoi accessori in alcun liquido e non esporli
mai a esalazioni esplosive.
Non inserire né corpi estranei né altre sigarette o stick diversi da quelli progettati per il
glo™ nel dispositivo.
Non manomettere o smontare il tuo dispositivo glo™ e i suoi accessori. Qualsiasi uso
inappropriato, scorretto o irresponsabile non sarà coperto da garanzia e potrebbe
comportare seri danni.
È consigliato utilizzare e ricaricare il dispositivo tra i 15°C e i 25°C per prestazioni
ottimali. Evitare di esporre dispositivo a temperature superiori ai 40°C o inferiori a
-20°C. Non ricaricare il dispositivo a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C che
possono danneggiare permanentemente il dispositivo o la batteria.
Il simbolo riportato sul dispositivo e sulla confezione indica che questo
prodotto ei relativi accessori elettrici ed elettronici non devono essere
smaltiti come rifiuti domestici urbani al termine del ciclo di vita utile.
Gli utenti sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato dispositivo o visitare il nostro sito web per tutte le informazioni su: (i) come
smaltirlo, (ii) conoscere i dettagli del nostro programma di riciclo, (iii) la riconsegna del
dispositivo usato. Il dispositivo può essere conferito, a fine vita utile, presso il punto
vendita in maniera completamente gratuita.
Per ulteriori domande su dispositivo rivolgersi al glo™ Customer Care al numero
gratuito.
Svizzera: Numero verde (gratuito): 0800 000 396
Email: [email protected]
Produttore: Nicoventures Trading Ltd., Globe House, 1 Water Street,
London WC2R 3LA, United Kingdom.
Importatore: BAT Switzerland SA, Route de France 17, 2926 Boncourt
10
11
4
9

ITIT
10 11
IT
GUIDA RAPIDA
INDICATORE LED
Si prega di fare riferimento all'illustrazione del
prodotto sulla prima pagina.
• Apri lo sportellino superiore 1.
• Inserisci lo stick nella camera di riscaldamento
2.
• Per accendere il dispositivo puoi premere il
pulsante della modalità Standard 3o il
pulsante della modalità Boost 4per 3
secondi.
• Non appena glo™ heater vibra, lo stick è
riscaldato e pronto per la sessione. Sollevare il
dispositivo con lo stick inserito e aspirare
delicatamente
• Quando il dispositivo vibra di nuovo, restano 10
secondi. Dopo la sessione, occorre rimuovere lo
stick, smaltirlo in maniera responsabile e
chiudere lo sportellino di apertura 1.
• È anche possibile interrompere la sessione in
anticipo tenendo uno dei due pulsanti di
controllo per 2 secondi.
Prima del primo utilizzo, caricare glo™ heater
facendo riferimento alle avvertenze sulla
sicurezza e utilizzando la porta di ricarica USB-C
7.
Durante la sessione, l'indicatore LED sarà di colore
turchese (per la modalità Standard) e blu (per la
modalità Boost).
Quando il dispositivo è collegato a una fonte di ricarica, il
display mostra diversi colori per indicare lo stato di carica:
PULIZIA
Prima di pulirlo, assicurarsi che dispositivo abbia avuto il
tempo di rareddarsi per almeno 10 minuti.
Per mantenere prestazioni ottimali, si consiglia di pulire
dispositivo ogni 5 sessioni aprendo lo sportellino di pulizia
6 e utilizzando un fazzoletto per eliminare l'umidità.
Ogni 20 sessioni, è consigliabile pulire la camera di
riscaldamento di dispositivo aprendo sia l'estremità superiore
che lo sportellino della pulizia nella parte inferiore e usando il
cleaner in dotazione da entrambi i lati. Pulire il cleaner
mettendolo semplicemente sotto l’acqua corrente. Prima di
utilizzare nuovamente il cleaner per la pulizia di dispositivo,
assicurarsi che sia totalmente asciutto. Prestare attenzione a
non inserire dita o altri oggetti all interno della valvola di
copertura protettiva (copertura di gomma tra
6e 7).
Quando il dispositivo non è collegato a una fonte di
ricarica, è possibile controllare lo stato della
batteria con un breve click sul pulsante di controllo:
SPENTO ROSSO ARANCIONE GIALLO VERDE
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
SPENTO ROSSO ARANCIONE GIALLO VERDE
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
ATTENZIONE!
NON METTERE GLI STICK CALDI
INSIEME A MATERIALI INFIAMMABILI.
SMALTIRE GLI STICK USATI IN MODO
RESPONSABILE.

ITIT
12 13
Risoluzione dei problemi
L'indicatore LED
lampeggia ROSSO
per 3 volte e si
spegne
La carica della batteria è troppo
bassa Ricaricare il dispositivo
utilizzando il caricatore e il cavo
USB-C consigliati."
Il dispositivo è troppo freddo.
Spostare il dispositivo in un luogo
più caldo (15-25°C) e attendere
15 minuti.
Il dispositivo è troppo caldo.
Lasciare rareddare il dispositivo
dopo la sessione precedente per
almeno 15 minuti.
Utilizzare il dispositivo alla
temperatura ambiente consigliata
(15-25°C).
Errore di autocontrollo.
È necessario un reset.
Tenere premuto il pulsante
superiore (Boost) 10 secondi per
resettare il dispositivo.
Errore non recuperabile.
Chiamate la linea di assistenza ai
consumatori per ottenere
informazioni sui passi successivi.
L'indicatore LED
lampeggia VIOLA
due volte e il
dispositivo vibra una
sola volta
L'indicatore LED
lampeggia VIOLA
una volta e il
dispositivo vibra una
sola volta
L'indicatore LED
lampeggia ROSA
una volta e il
dispositivo emette
una lunga vibrazione
L'indicatore LED
lampeggia
ROSSO-VIOLA-
ROSA una volta e il
dispositivo emette
una lunga vibrazione
Scollegare il cavo e premere
brevemente il pulsante Boost per
3 secondi. Se il problema persiste,
premere più a lungo il pulsante
Boost per 10 secondi per
resettare.
Se il problema si ripresenta,
sostituire il cavo.
Collegando il
dispositivo alla carica,
l'indicatore a LED
lampeggia BLU -
TURCHESE - GIALLO -
ROSSO o non risponde,
anche quando
vengono premuti i
pulsanti di accensione
SEGNALE
Se il dispositivo glo™ heater non si accende quando viene
premuto il pulsante della modalità Standard o Boost e…
POSSIBILI CAUSE & SOLUZIONI

ITIT
14 15
Garanzia Svizzera glo™
01. Garanzia
Questa garanzia viene fornita volontariamente da British
American Tobacco Switzerland SA (d’ora in avanti “il
garante”) per dispositivo. In conformità al presente
contratto, la garanzia statutaria fornita ai sensi
dell’Articolo 197 e segg. del Codice delle obbligazioni
svizzero è completamente esclusa, nella misura
consentita dalla legge applicabile. La garanzia statutaria
è sostituita dalla garanzia volontaria. Nella misura
massima consentita dalla legge applicabile, l’esclusione
della garanzia statutaria si applica anche a tutte le
richieste che concorrono con i diritti di garanzia
statutaria, a causa di una violazione del contratto, di
intento lesivo o di contestazione del contratto a causa di
un errore.
02. Entità della garanzia
Un caso di garanzia sussiste quando, entro il periodo di
garanzia, si verifica un danno del dispositivo e questo
danno viene notificato al fornitore della garanzia. Gli
ulteriori accessori o pezzi acquistati dello
starter set glo™ (ad es. cavo USB) non sono compresi in
questa garanzia. Il fornitore della garanzia si impegna a
sostituire o riparare a sua scelta il riscaldatore di tabacco
glo™, se le condizioni di garanzia sono state soddisfatte.
Questa garanzia vale anche quando l'acquirente
trasmette il prodotto ad un'altra persona. In tale caso,
l’acquirente si impegna a fornire il presente contratto di
garanzia al nuovo proprietario. Solo i dispositivi glo™
acquistati in Svizzera sono coperti dalla garanzia. La
garanzia è soggetta alla legge svizzera, ad esclusione del
conflitto dei principi di legge e della Convenzione delle
Nazioni Unite sui contratti di compravendita
internazionale di merci (CISG).
03. Periodo di garanzia
Il periodo di garanzia è di due anni dalla
data di acquisto. La rivendicazione di diritti
di garanzia non prolunga questo termine.
04. Esclusione della garanzia
Sono esclusi dalla garanzia volontaria i seguenti danni:
-danni dovuti all'uso comune;
-danni irrisori (ad es. gra, ammaccature);
-danni che si verificano per l'uso errato e
non conforme, il sovraccarico elettronico, l'utilizzo
improprio, un contatto con liquidi o fuoco;
-errori di funzionamento causati dall'uso o in
collegamento con prodotti non compatibili;
-danni e guasti funzionali causati dal tentativo di aprire,
modificare o riparare il dispositivo senza autorizzazione
o da componenti di altri fornitori o da terzi non
autorizzati;
-danni e guasti funzionali causati dal mancato rispetto
delle istruzioni per l'uso.
05. Notifica dei danni
Il diritto di garanzia sussiste solo quando i danni
vengono notificati correttamente e nei termini previsti. Il
danno va comunicato immediatamente al fornitore della
garanzia
per telefono, per iscritto o per e-mail. Per avvalersi del
diritto di garanzia, vedere i dati di contatto al punto 07.
Contatto. Quando segnala un difetto, l'acquirente
deve descrivere il difetto o il problema nel modo più
accurato possibile. Per usufruire della garanzia, è
necessario fornire al garante una prova di acquisto
leggibile, indicando la data di acquisto del prodotto.
I prodotti inviati al garante per far valere la garanzia
diventano proprietà del garante senza controprestazi-
one. L'acquirente accetta il trasferimento di proprietà al
garante inviando il prodotto.
06. Protezione dei dati
Se l'acquirente fa valere i propri diritti dalla garanzia,
l'elaborazione della richiesta di garanzia richiede il
regolare trattamento dei dati personali dell'acquirente.
L'acquirente non è obbligato per legge a fornire dati
personali. Il mancato conferimento dei dati personali può
tuttavia rendere impossibile l'elaborazione e la gestione
della richiesta di garanzia. Informazioni sulla protezione
dei dati sono disponibili sul sito internet: www.glo.ch.
07. Contatto
E-Mail: [email protected]
Numero verde (gratuito):
0800 000 396
BAT Switzerland SA
Route de France 17
2926 Boncourt
Svizerra

LTLT
16 17
SAUGOS NURODYMAI
5
Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šį vadovą ir pasilikite ateičiai.
glo™ kaitinimo įrenginys (toliau - įrenginys) ir visi pradiniame rinkinyje
esantys priedai skirti naudoti tik suaugusiesiems. Laikykite įrenginį ir jo
priedus vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vaikams negalima žaisti su įrenginiu ir jokiais pradiniame rinkinyje
esančiais jo priedais. Vaikai taip pat neturėtų valyti arba kitaip prižiūrėti
įrenginio.
Šiuo įrenginiu negalima naudotis suaugusiems, turintiems fizinę,
jutiminę ar protinę negalią arba neturintiems patirties ir žinių, nebent
juos prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo arba jie yra išmokyti
tinkamai naudotis įrenginiu.
Šiame įrenginyje yra nekeičiamas įkraunamasis ličio jonų
akumuliatorius. Nebandykite pakeisti akumuliatoriaus, nes tai gali
pažeisti įrenginį, sukelti perkaitimą, gaisrą, sprogimą ir asmens
sužalojimus. Nemeskite akumuliatoriaus ir jokių įrenginio dalių į ugnį.
Įrenginį galima jungti tik prie specialios itin žemos įtampos
(SELV) grandinės naudojant 2A adapterį arba arba glo™ USB AC
adapterį (YJC010WSeries). Naudojant adapterį, kurio srovės
atiduodamoji galia mažesnė, įrenginį reikės ilgiau krauti. Laikykitės visų
saugos nurodymų, išsamiai aprašytų jūsų naudojamo AC/DC adapterio
naudojimo instrukcijoje
Nepalikite įkraunamo įrenginio be priežiūros. Neįkraukite įrenginio šalia
degiųjų medžiagų arba degioje aplinkoje, pavyzdžiui, lovoje arba
degalinėse.
Įrenginiui visiškai įkrauti tinkamoje aplinkos temperatūroje reikia 2
valandų. Jeigu įrenginys visiškai neįkraunamas per 6 valandas,
nebenaudokite jo ir kreipkitės į klientų aptarnavimo liniją 8 800 88815.
Nenaudokite įrenginio ar USB laido, jeigu yra matomų pažeidimo
požymių:
a. Pažeistame arba prastai veikiančiame įrenginyje gali būti pažeistas
arba sugedęs ličio jonų akumuliatorius, todėl įrenginį reikia pašalinti
laikantis 14 punkte pateiktų įspėjimų. Pažeisto ar netinkamai veikiančio
įrenginio negalima imti į lėktuvą.
b. Norėdami gražinti pažeistą ar sugedusį įrenginį siuskite jį,
laikydamiesi vietinių transportavimo taisyklių.
1
2
3
6
7
8
12
13
14
15
Nepalikite įrenginio ir jo priedų aukštoje temperatūroje arba prie bet
kokio šilumos šaltinio, pavyzdžiui, tiesioginiuose saulės spinduliuose
arba ant automobilio prietaisų skydelio. Nenaudokite glo™ kaitinimo
įrenginio, jeigu jis per karštas, kad būtų galima liesti.
Nenumeskite, nesuspauskite, nepradurkite, nedeginkite ir
nenardinkite įrenginio arba USB laido į jokį skystį, bei saugokite jį nuo
sprogiųjų garų.
Nekiškite į įrenginį jokių daiktų, cigarečių arba lazdelių, neskirtų glo™.
Neardykite ir nebandykite keisti glo™ kaitinimo įrenginio arba USB
laido. Netinkamai, neteisingai ar neatsakingai naudojantis įrenginiu
panaikinama garantija ir galima sunkiai susižaloti.
Kad įrenginys veiktų optimaliai, visada laikykite jį 15–25°C
temperatūroje. Stenkitės, kad įrenginys nepatektų į aukštesnę nei
40°C, ar žemesnę nei -20°C aplinkos temperatūrą, Nekraukite įrenginio
žemesnėje nei 0°C, ar didesnėje nei 40°C aplinkos temperatūroje –
sikiant išvengti neigiamo poveikio kaitinimo įrenginio akumuliatoriui.
Elektros prietaisų, elektronikos gaminių ir akumuliatorių
negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis. Jie
turėtų būti šalinami grąžinant į tam skirtą surinkimo punktą,
kad juos būtų galima perdirbti kaip elektros įrangos atliekas.
Jeigu jums kyla klausimų dėl glo™ gaminių, kreipkitės į klientų
aptarnavimo liniją: : 8 800 88815.
Gamintojas: Nicoventures Trading Limited, Globe House,
1 Water Street, Londonas, WC2R 3LA, Jungtinė Karalystė
10
11
ĮSPĖJIMAS!
NELAIKYKITE ĮKAITUSIŲ LAZDELIŲ ŠALIA
DEGIŲJŲ MEDŽIAGŲ. PANAUDOTAS
LAZDELES ATSAKINGAI IŠMESKITE Į
ATLIEKŲ KONTEINERĮ.
4
9

LTLT
18 19
NAUDOJIMAS
Susipažinkite su įrenginio schema, esančiame
pirmajame lape.
• Atverkite viršutines dureles 1.
• Švelniai įkiškite lazdelę į kaitinimo kamerą 2.
• Įjunkite įrenginį 3 sekundes palaikydami
paspaustą standartinio režimo mygtuką 3
arba „Boost“ režimo mygtuką 4.
• Palaukite, kol įrenginys suvibruos pranešdamas,
kad lazdelė yra įkaitinta ir paruošta naudoti.
Pakelkite įrenginį su įkišta į jį lazdele ir
švelniai įkvėpkite.
• Įrenginys vėl suvibruos iki ciklo pabaigos likus 10
sekundžių. Pasibaigus kaitinimo ciklui, išimkite
lazdelę ir tinkamai ją išmeskite, bei
uždarykite viršutines dureles 1 .
• Ciklą galite sustabdyti anksčiau, jei 2
sekundes palaikysite nuspaudę bet kurį iš
valdymo mygtukų
Prieš naudojant pirmą kartą, laikydamiesi saugos
nurodymų, pakraukite įrenginį naudodami USB-C
krovimo lizdą 7. 7
Prijungus prie įkrovimo šaltinio, ekrane
skirtingomis spalvomis rodoma esama įkrovimo
būsena:
VALYMAS
Prieš valydami leiskite gaminiui atvėsti bent
10 minučių.
Kaskart panaudojus įrenginį 5 kartus, atidarykite
valymo dureles 6ir servetėle pašalinkite
susikaupusią drėgmę.
Panaudojus įrenginį 20 kartų, atidarykite viršutines
dureles bei valymo dureles, ir naudodamiesi
pridedamu šepetėliu išvalykite kaitinimo kameros
vidų iš abiejų pusių. Išplaukite valymo šepetėlį
tekančiu vandeniu ir leiskite jam išdžiūti prieš
panaudojant dar kartą.
Neužblokuokite apsauginio vožtuvo (guminės
durelės tarp 6ir 7).
ŠVIESOS DIODŲ
INDIKACIJOS
Ciklo metu šviesos diodų indikatorius 5šviečia
šaltai mėlyna spalva (pasirttinktas standartinis
režimas) arba mėlyna spalva (pasirinktas„Boost“
režimas).
Kai įrenginys neprijungtas prie įkrovimo šaltinio,
įkrovimo būseną galima patikrinti trumpai spustelėjus
valdymo mygtuką:
IŠJUNGTA RAUDONA ORANŽINĖ GELTONA ŽALIA
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
IŠJUNGTA RAUDONA ORANŽINĖ GELTONA ŽALIA
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%

LTLT
20 21
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
LED indikatorius 3
kartus sumirksės
RAUDONA spalva ir
užges
Žema baterijos įkrova.
Įkraukite įrenginį naudodami
rekomenduojamą kroviklį ir USB-C
laidą.
Įrenginys per šaltas.
Perkelkite įrenginį į šiltesnę vietą
(15-25 °C) ir palaukite 15 min.
Įrenginys per karštas.
Po paskutinio kaitinimo seanso
leiskite įrenginiui 15 min. atvėsti.
Įrenginį rekomenduojame naudoti
esant 15–25°C aplinkos
temperatūrai.
Įrenginio savikontrolės klaida.
Įrenginio perkrovimui paspauskite
ir 10 sek. palaikykite viršutinį
(Boost) mygtuką.
Nepataisoma problema.
Pagalbos kreipkitės į klientų
aptarnavimo liniją.
LED indikatorius 2
kartus sumirksės
VIOLETINE spalva;
įrenginys virptels
vieną kartą
LED indikatorius 1
kartą mirktels
VIOLETINE spalva;
įrenginys virptels
vieną kartą
LED indikatorius 1
kartą mirktels
ROŽINE spalva;
įrenginys vieną kartą
ilgai suvibruos
LED indikatorius 1
kartą mirktels
RAUDONA-
VIOLETINE-ROŽINE
spalvomis; įrenginys
vieną kartą ilgai
suvibruos
Atjunkite laidą, nuspauskite bei 3
sekundes palaikykite nuspaustą
Boost mygtuką. Jeigu problema
išlieka, įrenginio perkrovimui,
nuspauskite bei 10 sekundžių
palaikykite nuspaudę Boost
mygtuką. Jeigu problema išlieka
pakeiskite krovimo laidą.
Kai pajungiamas
įkrovimo laidas LED
indikatorius sumirksi
MĖLYNA-ŠALTAI
MĖLYNA-
GELTONA-RAUDONA
spalvomis arba visai
nereaguoja, net po
mygtukų paspaudimo
ŠVIESOS INDIKACIJA
Jeigu glo™ kaitinimo įrenginys neįsijungia
paspaudus STANDART arba BOOST mygtuką
GALIMA PRIEŽASTIS IR SPRENDIMAS

LTLT
22 23
glo™ KAITINIMO
ĮRENGINIO GARANTIJA
Ši garantija galioja tik pirminės komplektacijos glo™
kaitinimo įrenginiui ir jo komponentams.
1. RIBOTA GAMINIO GARANTIJA
Garantiniu laikotarpiu glo™ kaitinimo įrenginys neturės
medžiagų ir gamybos defektų, jį naudojant įprastiniu
būdu. Garantija galioja ir suteikiama 2 (dvejiems)
metams nuo pirmojo įsigijimo dienos. Ši garantija
neatima, neapriboja ir nesustabdo jokių teisių, įskaitant
įstatymo numatytas garantijas, kurias vartotojas turi
pagal atitinkamus teisės aktus.
2. TEISĖS GYNIMO PRIEMONĖS
Jeigu buvo aptiktas glo™ kaitinimo įrenginio defektas,
kuriam galioja garantija, ir garantiniu laikotarpiu buvo
gautas pagrįstas reikalavimas, mes arba pakeisime glo™
kaitinimo įrenginį nauju arba atnaujintu gaminiu, arba
grąžinsime už glo™ kaitinimo įrenginį sumokėtus pinigus.
3. KAIP PASINAUDOTI GARANTINIU APTARNAVIMU
Vadovaujantis galiojančiais teisės aktais, mes galime
paprašyti pateikti dokumentus, įrodančius glo™ kaitinimo
įrenginio pirminį įsigijimą. Tolesnis aptarnavimas po
pardavimo pagal šią garantiją gali būti teikiamas tik
autorizuotuose aptarnavimo centruose. Jei turite
klausimų dėl mūsų teikiamų garantijos paslaugų,
susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo specialistais
nemokamu telefonu nr. 8 800 88815.
4. IŠIMTYS IR APRIBOJIMAI
Ši garantija netaikoma: (a) žalai, atsiradusiai dėl gamtinių
ar gaivalinių nelaimių, pavyzdžiui, žaibo, tornado,
potvynio, gaisro, žemės drebėjimo ar kitų išorinių
priežasčių; (b) žalai, atsiradusiai dėl aplaidumo; (c)
komercinio naudojimo atveju; (d) bet kurios glo™
kaitinimo įrenginio dalies pakeitimų ar modifikacijų
atveju; (e) žalai, atsiradusiai dėl ne mūsų pagamintų
produktų naudojimo; (f) žalai, atsiradusiai dėl nelaimingo
atsitikimo, piktnaudžiavimo ar netinkamo naudojimo; (g)
žalai, atsiradusiai dėl glo™ kaitinimo įrenginio naudojimo
ne mūsų aprašytu leidžiamu ar numatytu būdu arba dėl
glo™ kaitinimo įrenginio naudojimo su netinkama
elektros įtampa arba elektros energijos tiekimu; (h) žalai,
atsiradusiai dėl aptarnavimo (įskaitant remontą,
atnaujinimus ir išplėtimus), atlikto asmens, kuris nėra
glo™ kaitinimo įrenginio atstovas; (i) su glo™ kaitinimo
įrenginio naudojimu susijusių nurodymų nesilaikymo
atveju; arba (j) normalaus nusidėvėjimo atveju.
5. ATSAKOMYBĖS UŽ PATIRTĄ ŽALĄ APRIBOJIMAS
Išskyrus atvejus, kai tai draudžiama pagal galiojančius
teisės aktus, mes neprisiimame atsakomybės už bet
kokius atsitiktinius, netiesioginius, specialiuosius
nuostolius arba pasekminius nuostolius, įskaitant, bet
neapsiribojant, pelno, pajamų arba duomenų praradimą,
nuostolius, patirtus dėl bet kokio aiškios arba
numanomos garantijos ar sąlygos pažeidimo, arba pagal
bet kokią kitą teisinę teoriją.

LVLV
24 25
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
5
Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un saglabājiet to
turpmākai uzziņai.
glo™ karsēšanas ierīce (saukta par "produktu") un visi sākuma
komplektā iekļautie piederumi ir paredzēti vienīgi pieaugušo
lietošanai. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā."
Bērni nedrīkst spēlēties ar produktu vai kādu no sākuma komplektā
iekļautajiem piederumiem. Tīrīšanu un produkta apkopi nedrīkst
veikt bērni.
Produktu nedrīkst lietot pieaugušie ar ierobežotām fiziskām, maņu,
garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien viņus
neuzrauga vai par viņu drošību atbildīgā persona nav devusi
norādījumus par produkta lietošanu.
Šis produkts ietver litija jonu nenomaināmu atkārtoti uzlādējamu
akumulatora elementu. Nemēģiniet nomainīt akumulatoru, jo tas
var izraisīt bojājumus, kas var izraisīt pārkaršanu, aizdegšanos,
eksploziju un savainojumus. Neievietojiet akumulatoru vai jebkuru
produkta sastāvdaļu ugunī.
Šo produktu drīkst pievienot tikai drošai īpaši zema
sprieguma (SELV) ķēdei, izmantojot 2A adapteri vai glo™
USB maiņstrāvas adapteri (YJC010W sērija). Izmantojot adapteri ar
zemāku strāvas izvadi, uzlādes laiks būs lēnāks. Ievērojiet visu
drošības informāciju, kas aprakstīta jūsu izmantotajā
maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera lietotāja rokasgrāmatā.
Neatstājiet produktu bez uzraudzības uzlādes laikā. Neuzlādējiet
uzliesmojošu materiālu vai vides, piemēram, gultas piederumu vai
degvielas uzpildes staciju tuvumā.
Produkta pilnīga uzlādēšana apkārtējās vides temperatūrā var
aizņemt līdz 2 stundām. Ja produkts pilnībā neuzlādējas 6 stundu
laikā, pārtrauciet lietošanu un zvaniet uz klientu apkalpošanas
tālruni.
Neizmantojiet, ja produktam vai USB kabelim ir bojājumu pazīmes:
a. Bojātam vai nepareizi funkcionējošam produktam var būt ar
defektu vai bojāts litija jonu akumulators, un tas ir jāiznīcina saskaņā
ar brīdinājumu 14. punktā. Neņemiet bojātu produktu līdzi
lidmašīnā.
1
2
3
6
7
8
12
13
14
15
b. Lai atgrieztu bojātu vai nepareizi funkcionējošu produktu, tas
jānosūta saskaņā ar piemērojamajiem vietējiem transportēšanas
noteikumiem.
Neatstājiet produktu vai jebkuru tā piederumu pakļautu siltuma
ietekmei, piemēram, tiešai saules gaismai uz automašīnas paneļa.
Neizmantojiet savu glo™ karsēšanas ierīci, ja tā, tai pieskaroties, ir
karsta.
Nemetiet zemē, nesasmalciniet, neduriet, nesadedziniet,
neiegremdējiet produktu vai USB kabeli nekāda veida šķidrumos,
kā arī nepakļaujiet to sprādzienbīstamu izgarojumu ietekmei.
Neievietojiet produktā nekādus svešķermeņus, cigaretes vai glo™
nepiemērotas karsējamās vienības.
Neizjauciet vai nepārveidojiet savu glo™ karsēšanas ierīci vai USB
kabeli. Jebkura neatbilstoša, nepareiza vai bezatbildīga
izmantošana anulēs garantiju un var izraisīt nopietnus
savainojumus.
Izmantojiet un uzlādējiet produktu no 15°C līdz 25°C, lai
nodrošinātu optimālu veiktspēju. Izvairieties no produkta
pakļaušanas apkārtējās vides temperatūrai virs 40°C vai zem
–20°C. Neuzlādējiet to vidē, kur gaisa temperatūra ir zem 0°C vai
virs 40°C, lai novērstu neatgriezeniskus produkta vai akumulatora
bojājumus.
Elektriskās un elektroniskās preces un akumulatorus
nedrīkst izmest kā daļu no parastajiem sadzīves
atkritumiem, bettos jānodod reģenerācijai un pārstrādei.
Ja jums ir kādi jautājumi par glo™ produktiem, lūdzu, sazinieties ar
mūsu klientu apkalpošanas speciālistiem pa tālruni +371 67930211.
Ražotājs: Nicoventures Trading Ltd., Globe House, 1 Water Street,
Londona, WC2R 3LA, Apvienotā Karaliste
10
11
BRĪDINĀJUMS!
NENOVIETOJIET KARSTAS KARSĒJAMĀS
VIENĪBAS KOPĀ AR UZLIESMOJOŠIEM
MATERIĀLIEM. ATBILDĪGI ATBRĪVOJIETIES
NO IZMANTOTAJĀM
KARSĒJAMAJĀM VIENĪBĀM.
4
9

LVLV
26 27
ĪSĀ LIETOŠANAS
INSTRUKCIJA
Lūdzu, skatiet produkta shēmu pirmajā lapā.
• Atveriet atveres vāciņu 1.
• Ievietojiet karsējamo vienību karsēšanas korpusā
2.
• Ieslēdziet ierīci, 3 sekundes turot nospiestu
Standarta režīma pogu 3vai Boost režīma
pogu 4.
• Sagaidiet nākamo vibrāciju; tagad karsējamā
vienība ir uzkarsēta un gatava sesijai.
Pielieciet produktu ar tajā ievietotu karsējamo
vienību pie lūpām un viegli ievelciet.
• Kad ierīce atkal vibrē, jums ir atlikušas 10
sekundes. Pēc sesijas izņemiet karsējamo
vienību, atbrīvojieties no tās atbildīgi un
aizveriet atveres vāciņu 1.
• Jūs varat arī pārtraukt savu sesiju ātrāk, 2
sekundes turot nospiestu vienu no vadības
pogām.
Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet ierīci
saskaņā ar drošības norādījumiem, izmantojot
USB-C uzlādes pieslēgvietu 7.7
Kad ierīce ir pievienota uzlādes avotam, tiks
parādītas dažādas krāsas, lai norādītu uz
pašreizējo uzlādes statusu:
TĪRĪŠANA
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka produktam
ir bijusi iespēja atdzist vismaz 10minūtes.
Pēc katrām 5 sesijām atveriet tīrīšanas atverti 6
un izmantojiet salveti, lai noslaucītu uzkrāto
mitrumu.
Pēc katrām 20sesijām atveriet gan atveres vāciņu,
gan tīrīšanas atveri un izmantojiet komplektācijā
iekļauto birstīti, lai iztīrītu karsēšanas korpusu no
abiem galiem. Noskalojiet birstīti zem tekoša
ūdens un ļaujiet tai nožūt pirms atkārtotas
lietošanas.
Lūdzu, neaiztieciet drošības vārstu (gumijas
durtiņas starp 6un 7).
LED INDIKATORI
Seansa laikā LED indikators 5iedegsies ledus zilā
tonī (izvēlēts Standarta režīms) vai zilā tonī (izvēlēts
Boost režīms).
Kad ierīce nav pievienota uzlādes avotam, uzlādes
statusu ir iespējams pārbaudīt ar īsu klikšķi uz
vadības pogas:
IZSLĒGTS SARKANS ORANŽS DZELTENS ZAĻŠ
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
IZSLĒGTS SARKANS ORANŽS DZELTENS ZAĻŠ
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%

LVLV
28 29
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
LED indikators
mirgo 3 reizes
SARKANĀ KRĀSĀ
un izslēdzas
Akumulatora uzlādes līmenis ir
pārāk zems. Uzlādējiet ierīci,
izmantojot ieteicamo lādētāju
un USB-C kabeli.
Ierīce ir pārāk auksta.
Pārvietojiet ierīci uz
siltāku vietu (15-25°C) un
pagaidiet 15 minūtes.
Ierīce ir pārāk karsta.
Lūdzu, ļaujiet ierīcei atdzist pēc
pēdējās sesijas vismaz 15 minūtes.
Lūdzu, izmantojiet ierīci
ieteicamajā vides temperatūrā
(15-25°C)
Pašpārbaudes kļūda.
Nepieciešama atiestatīšana.
Lūdzu, nospiediet un turiet
augšējo (Boost) pogu 10
sekundes, lai atiestatītu ierīci.
Neatkopjama kļūda.
Lūdzu, zvaniet uz klientu
apkalpošanas tālruni, lai iegūtu
informāciju par nākamajiem
soļiem.
LED indikators
mirgo divreiz
VIOLETĀ KRĀSĀ;
ierīce novibrē
vienreiz
LED indikators
mirgo vienreiz
VIOLETĀ KRĀSĀ;
ierīce novibrē
vienreiz
LED indikators
mirgo vienreiz
ROZĀ KRĀSĀ; ierīce
ilgāku laiku novibrē
LED indikators
mirgo vienreiz
SARKANI-
VIOLETI-ROZĀ
KRĀSĀ; ierīce ilgāku
laiku novibrē
Atvienojiet kabeli, pēc tam īsi
nospiediet Boost pogu 3
sekundes. Ja problēma joprojām
pastāv, nospiediet un turiet Boost
pogu 10 sekundes, lai atiestatītu.
Ja problēma atkārtojas, nomainiet
kabeli.
Kad ir pievienots
uzlādei, LED indikators
mirgo ZILS-LEDUS
ZILS-DZELTENS-
SARKANS vai nereaģē,
pat ja pogas ir
nospiestas
INDIKĀCIJA
Ja glo™ karsēšanas ierīce neieslēdzas, kad
tiek nospiesta Standarta vai Boost poga un…
IESPĒJAMAIS CĒLONIS UN RISINĀJUMS

LVLV
30 31
glo™ KARSĒŠANAS
IERĪCES GARANTIJA
Šī garantija attiecas tikai uz oriģinālo glo™ karsēšanas
ierīci un tās sastāvdaļām.
1. IEROBEŽOTĀ PRODUKTA GARANTIJA
Garantijas periodā glo™ karsēšanas ierīcei normālas
lietošanas rezultātā nebūs materiālu un ražošanas
defektu. Garantija ir spēkā un tiek nodrošināta 1(vienu)
gadu no pirmā iegādes datuma. Šo garantiju neizslēdz,
neierobežo vai neaptur nekādas tiesības, tostarp likumā
noteiktās garantijas, kas lietotājam ir saskaņā ar
attiecīgajiem tiesību aktiem.
2. AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻI
Ja garantijas laikā tiek konstatēts, ka glo™ karsēšanas
ierīcei ir defekts un garantijas laikā tiek saņemta
pamatota pretenzija, mēs vai nu nomainīsim glo™
karsēšanas ierīci pret jaunu vai atjaunotu izstrādājumu,
vai arī atgriezīsim par glo™ karsēšanas ierīci samaksāto
naudu.
3. KĀ IZMANTOT GARANTIJAS PAKALPOJUMUS
Saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem mēs varam
pieprasīt dokumentus, kas apliecina glo™ karsēšanas
ierīces sākotnējo iegādi. Turpmākus pēcpārdošanas
pakalpojumus saskaņā ar šo garantiju var nodrošināt tikai
autorizētos servisa centros. Ja jums ir kādi jautājumi par
mūsu sniegto garantijas servisu, lūdzu, sazinieties ar
mūsu klientu apkalpošanas speciālistiem pa
bezmaksas tālruni Tālr. +371 67930211, vai meklējiet
informāciju mājas lapā www.myglo.lv .
4. IZŅĒMUMI UN IEROBEŽOJUMI
Šī garantija neattiecas uz: (a) bojājumiem, ko izraisījusi
dabas vai cilvēka izraisīta katastrofa, piemēram, zibens,
viesuļvētra, plūdi, ugunsgrēks, zemestrīce vai cits ārējs
iemesls; (b) zaudējumiem, kas radušies nolaidības dēļ; (c)
komerciālu lietošanu; (d) jebkuras glo™ karsēšanas
ierīces daļas nomaiņas vai modifikācijas gadījumā; (e)
zaudējumiem, kas radušies tādu produktu izmantošanas
dēļ, kurus neesam ražojuši mēs; (f) zaudējumiem, kas
radušies negadījuma, ļaunprātīgas izmantošanas vai
nepareizas izmantošanas rezultātā; (g) bojājumiem, kas
radušies, izmantojot glo™ karsēšanas ierīci citādi, nekā
mēs aprakstījām, atļāvām vai paredzējām, vai glo™
karsēšanas ierīces izmantošanas ar nepareizu elektrisko
spriegumu vai strāvas padevi; (h) bojājumiem, kas
radušies no apkopes (tostarp remontdarbiem,
atjauninājumiem un paplašinājumiem), ko veikusi
persona, kas nav glo™ karsēšanas ierīces pārstāvis; (i) ja
netiek ievēroti norādījumi, kas saistīti ar glo™ karsēšanas
ierīces lietošanu; vai (j) normāla nolietojuma gadījumā.
5. ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI PAR ZAUDĒJUMIEM
Izņemot gadījumus, kad to aizliedz piemērojamie tiesību
akti, mēs neesam atbildīgi par nejaušiem, netiešiem,
īpašiem vai izrietošiem zaudējumiem, tostarp, bet
neaprobežojoties ar peļņas, ieņēmumu vai datu
zaudēšanu, zaudējumiem, kas izriet no jebkādiem
skaidriem vai izrietošiem zaudējumiem vai netieša
garantija vai līguma pārkāpums, vai saskaņā ar jebkuru
citu juridisku teoriju.

FRFR
32 33
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
5
Veuillez lire le présent mode d’emploi avant utilisation et le conserver pour
référence ultérieure.
Le dispositif glo™ (ci-nommé « le produit ») et tous les accessoires
inclus dans le kit de démarrage sont exclusivement destinés à
l’usage des adultes. Tenir le produit et ses accessoires hors de
portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit ni avec aucun des
accessoires inclus dans le kit de démarrage. Le nettoyage et
l’entretien de ces produits ne doivent pas être eectués par des
enfants.
Le produit ne doit pas être utilisé par des adultes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances requises, sauf si
ces personnes ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit
ou sont sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité.
Ce produit contient une batterie au lithium-ion rechargeable et
non remplaçable. Ne pas essayer de remplacer la batterie : cela
pourrait entraîner des dégâts susceptibles de causer une
surchaue, un incendie, une explosion et des blessures. Ne pas
jeter la batterie ou tout autre composant de votre produit au feu.
Ce produit doit uniquement être branché sur un
circuit à très basse tension de sécurité (TBTS ou SELV) à
l’aide d’un adaptateur de 2 A ou de l’adaptateur secteur USB glo™
(série YJC010W). Avec un adaptateur dont le courant de sortie est
inférieur, le temps de chargement sera plus long. Bien respecter
toutes les informations de sécurité indiquées dans le mode
d’emploi de l’adaptateur CA/CC utilisé.
Ne pas laisser le produit sans surveillance pendant son
chargement. Ne pas le charger à proximité de matériaux ou
d’environnements inflammables, tels que le linge de lit ou des
stations d’essence.
La charge complète du produit peut prendre jusqu’à 2 heures à
température ambiante. Si le produit n’est pas complètement
chargé au bout de 6 heures, arrêter de l’utiliser et contacter le
service d’assistance à la clientèle.
Ne pas utiliser si le produit ou le câble USB présente des signes de
détérioration :
1
2
3
6
7
8
12
13
14
15
a. Un produit endommagé ou défaillant peut contenir une batterie
au lithium-ion elle-même endommagée ou défectueuse, et doit
donc être éliminé conformément à l’avertissement 14. Ne pas
transporter le produit en avion.
b. Pour renvoyer un produit endommagé ou défaillant, ce dernier
doit être expédié conformément à la réglementation locale
applicable en matière de transport.
Ne pas laisser le produit ni aucun de ses accessoires exposé à une
source de chaleur, telle que la lumière directe du soleil sur le
tableau de bord d’une voiture. Ne pas utiliser votre appareil glo™
s’il est chaud au toucher.
Ne pas faire tomber, écraser, percer, incinérer ni plonger le produit
ou le câble USB dans un liquide quel qu’il soit, ni l’exposer à des
vapeurs explosives.
N'insérez pas de corps étrangers, de cigarettes ou de sticks autres
que les sticks conçus pour le dispositif glo™ dans le produit.
Ne pas démonter ni altérer votre dispositif glo™ ou son câble USB.
Toute utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable
entraînera l’annulation de toute garantie et pourrait provoquer de
graves blessures.
Pour des performances optimales, utiliser et charger le produit à
des températures comprises entre 15°C et 25°C. Éviter toute
exposition de votre produit à des températures ambiantes
supérieures à 40°C ou inférieures à -20°C. Ne pas charger en
dessous de 0°C ou au-dessus de 40°C, afin d’éviter
d’endommager irrémédiablement le produit ou la batterie.
Les produits électriques et électroniques et les batteries
ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers,
mais doivent être collectés séparément en vue de leur
récupération et recyclage. Contactez les autorités
locales pour savoir où se trouve le point de collecte le plus proche.
Vous pouvez également renvoyer l'appareil à glo™.
Plus d'informations sur www.glo.ch
Pour toute question concernant les produits glo™, merci de
contacter notre service d’assistance à la clientèle (sans frais), au
Fabricant : Nicoventures Trading Ltd., Globe House,
1 Water Street, London WC2R 3LA, United Kingdom
Importeur : BAT Switzerland SA, Route de France 17, 2926
Boncourt
10
11
4
9

FRFR
34 35
GUIDE DE DEMARRAGE
RAPIDE
INDICATIONS LED
Veuillez vous référer au schéma du produit à la
première page.
• Ouvrir le loquet coulissant 1
• Insérez le stick dans la chambre de chaue 2.
• Allumer l’appareil en appuyant sur le
bouton de mode Standard 3ou le
bouton de mode Boost 4pendant 3 secondes
• Attendez la vibration suivante, le stick est
désormais chaud et prêt pour la session. Prenez
le produit avec le stick inséré à l'intérieur et
inhalez lentement.
• Lorsque le dispositif vibre à nouveau, il vous
reste 10 secondes. À l’issue de la session,
enlevez le stick, jetez-le de manière responsable
et refermez le clapet d’obturation 1
• Vous pouvez également interrompre votre
session plus tôt, en maintenant enfoncé l’un des
boutons de commande pendant 2 secondes
Avant la première utilisation, charger le produit
conformément aux instructions de sécurité, en
utilisant le port de charge USB-C 7.
7.
Durant la session, le voyant LED 5 sera allumé en
Bleu azur (mode Standard sélectionné) ou en Bleu
(mode Boost sélectionné).
Quand il est branché à une source de charge, des
couleurs diérentes s’achent pour indiquer l’état de
charge actuel:
Pour de plus amples indications au sujet de l'achage
LED ainsi que pour toutes questions de dépannage,
veuillez vous référer au guide en ligne.
NETTOYAGE
Veuillez laisser refroidir le produit au moins 5
minutes avant de le nettoyer.
Toutes les 5 sessions, ouvrir le clapet de nettoyage 6
et utiliser un mouchoir en papier pour essuyer toute
humidité.
Toutes les 20 sessions, ouvrir le loquet coulissant et le
clapet de nettoyage et utiliser la brosse fournie pour
nettoyer la chambre de chaue depuis les deux
extrémités. Rincer la brosse à l’eau courante et laisser
sécher avant de l’utiliser à nouveau.
Veillez à ne pas interférer avec la soupape de sécurité
(clapet en caoutchouc entre 6et 7).
Quand l’appareil n’est pas branché à une source de
charge, il est possible de vérifier l’état de charge en
appuyant brièvement sur le bouton de commande:
ÉTEINT ROUGE ORANGE JAUNE VERT
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
ÉTEINT ROUGE ORANGE JAUNE VERT
0% <10% 11-30% 31-60% 61-100%
ATTENTION !
NE LAISSEZ PAS LES STICKS CHAUDS
EN PRÉSENCE DE MATÉRIAUX
INFLAMMABLES. JETEZ LES STICKS
USAGÉS DE MANIÈRE RESPONSABLE.

FRFR
36 37
DÉPANNAGE
Le voyant LED
clignote 3 fois
en ROUGE et
s’éteint
Charge de batterie trop faible
Chargez l’appareil au moyen du
chargeur et du
câble USB recommandés.
L’appareil est trop froid.
Déplacez l’appareil dans un
endroit plus chaud (15-25°C) et
attendez 15min.
L’appareil est trop chaud.
Veuillez laisser refroidir l’appareil
au moins 15min
après la session précédente.Veu-
illez utiliser l’appareil à la
température ambiante
recommandée (15-25°C)
Erreur d’autocontrôle.
Réinitialisation requise.
Veuillez maintenir le bouton
supérieur (Boost) enfoncé
pendant 8 secondes pour
réinitialiser l’appareil.
Erreur non récupérable.
Veuillez contacter le
service clientèle pour obtenir des
informations
sur la marche à suivre.
Le voyant LED
clignote 2 fois
en VIOLET;
l’appareil émet un
son
Le voyant LED
clignote 1 fois
en VIOLET;
l’appareil émet un
son
Le voyant LED
clignote 1 fois
en ROSE; l’appareil
émet un long son
Le voyant LED
clignote 1 fois en
ROUGE-
VIOLET-ROSE;
l’appareil émet un
long son
Débranchez le câble, puis
appuyez brièvement sur le
bouton Boost pendant 3
secondes. Si le problème persiste,
appuyez longuement sur le
bouton Boost pendant 10
secondes pour le réinitialiser. Si le
problème se reproduit, remplacez
le câble.
Quand connecté au
chargeur,
l'indicateur LED
clignote BLEU-ICE
BLEU-JAUNE-
ROUGE ou ne réagit
pas, même lorsque
l'on appuie sur les
boutons.
SIGNAL
Si l’appareil le dispositif glo™ ne démarre pas lorsque
le bouton Standard ou Boost est enfoncé et...
CAUSE POSSIBLE ET SOLUTION

FRFR
38 39
gloTM Garantie Suisse
01 Garantie
Cette garantie est donnée volontairement par British American
Tobacco Switzerland SA (ci-après dénommée « le garant ») pour
l'appareil glo™.
Aux termes du présent accord, la garantie légale en vertu de l’art.
197 et suivants du Code suisse des obligations est totalement
exclue dans la mesure autorisée par la loi en vigueur. La garantie
légale est remplacée par la garantie volontaire. Dans la mesure
maximale autorisée par la loi, l’exclusion de la garantie légale
s’applique également à toute
plainte en concurrence avec les droits de la garantie légale, sur la
base d’une violation du contrat, d'une intention délictueuse ou
d’une contestation du contrat en raison d'une erreur.
02 Champ d'application de la garantie
Un cas de garantie existe si un défaut survient sur l'appareil glo™
pendant la période de garantie et que ce défaut est signalé au
garant pendant la période de garantie. Les accessoires ou
composants supplémentaires du kit de démarrage glo™ (par
exemple, le câble USB) ne sont pas couverts par cette garantie.
Le garant s'engage à remplacer ou à réparer l'appareil glo™ à sa
discrétion si les conditions de garantie sont remplies.
Cette garantie s'applique également si
l'acheteur transmet le produit à une autre personne. Dans un tel
cas, il incombe à l’acheteur de fournir la présente déclaration de
garantie au nouveau propriétaire.
Seuls les appareils glo™ achetés en Suisse sont couverts par la
garantie. La garantie est soumise au droit Suisse, à l’exclusion des
principes de conflit de lois et de la Convention
des Nations unies sur les contrats de vente internationale de
marchandises (CISG).
03 Période de garantie
La période de garantie est de deux ans à compter de la date
d'achat. Si une réclamation est faite au titre de la garantie, cette
période ne sera pas prolongée pour autant.
04. Exceptions à la garantie
Les défauts suivants sont exclus de la garantie volontaire :
- Dommages dus à une utilisation ordinaire ;
- Dommages insignifiants (par exemple, éraflures, petites bosses) ;
- Dommages causés par une utilisation incorrecte et inadéquate,
une surcharge électronique, une mauvaise utilisation, un contact
avec des liquides ou un incendie ;
- les dysfonctionnements causés par l'utilisation ou la connexion
de produits incompatibles ;
- les dommages et les dysfonctionnements causés par une
tentative non autorisée d'ouverture, de modification ou la
réparation du produit, de ses composants ou d'autres composants
fournis par l'acheteur ou par une tierce personne non autorisée;
- les dommages et dysfonctionnements causés par le non-respect
des instructions d'utilisation.
05. Déclaration de défauts
La garantie ne peut être invoquée que si les défauts sont signalés
correctement et en temps voulu.
Le défaut doit être signalé au garant immédiatement par
téléphone, par écrit ou par e-mail. Pour faire une
réclamation au titre de la garantie, veuillez vous reporter aux
coordonnées figurant sous le point 07. Contact.
Lorsqu'il signale un défaut, l'acheteur doit décrire le défaut ou le
problème aussi précisément que possible. Pour faire usage de la
garantie, une preuve d'achat lisible doit être fournie au garant,
indiquant la date d'achat du produit. Les produits envoyés au
garant pour faire valoir la garantie deviennent la
propriété du garant sans compensation de ce fait. L'acheteur
accepte le transfert de propriété au garant en envoyant le produit.
Table of contents
Other GLO Electronic Cigarette manuals