GLO PRO User manual

EN
BG
CZ
IT
RO
HR
EL
PL
RU
KAZ
UA
1
User Guide

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
23
SAFETY INSTRUCTIONS
1
Read all instructions before using this product and keep
the User Guide in a safe place for reference.
2
The glo™ tobacco heater and all the accessories included in the
starter kit are intended for adult use only. Keep your glo™
tobacco heater and its accessories out of the reach of children.
3
This product must not be used by adults with reduced physical,
sensory, mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they are under supervision or have been
given instructions concerning the use of the product by a
person responsible for their safety.
4
Children should not play with the glo™ tobacco heater or any
of the accessories included in the starter kit or undertake
cleaning and user maintenance.
5
This symbol displayed on the glo™ tobacco heater and
packaging indicates that this product must not be
disposed of with regular household waste in accordance
with the WEEE Directive. Instead, it should be disposed of by
returning to a designated collection point for the recycling of
waste electrical equipment. Contact your local authority to find
the nearest collection point.
6
This product contains a non-replaceable rechargeable
lithium-ion battery. Suitable precautions
should be made when
disposing of the product in accordance with the above
guidance in safety point 5. Do not dispose of the battery or any
component of your glo™ tobacco heater in a fire. Do not
attempt to replace the glo™ tobacco heater battery as you may
damage the glo™ tobacco
heater, which could cause
overheating, fire, explosion and injury.
7
The glo™ tobacco heater should be charged for 1-2 hours.
If it does not fully charge within 3 hours discontinue use and
contact the customer helpline. See Battery
Status in the
‘Instructions for Use’ section for further information.
8
Do not use if the product or USB cable show signs of damage.
a. A damaged or malfunctioning glo™ tobacco heater may
contain a damaged or defective lithium-ion battery and
should be disposed of in accordance with warning 5 above.
A damaged or malfunctioning glo™ tobacco heater should
not be brought on an airplane.
b. A damaged or malfunctioning glo™ tobacco heater must be
shipped in accordance with applicable regulations, must not
be shipped by air and include labelling on the outer package
that states: “Damaged or Defective Lithium-Ion Batteries”.
9
This product should only be connected to a safety
extra-low voltage (SELV) circuit rated at 5VDC, 2A.
Use only the glo™ USB AC adaptor and USB cable that is
provided. Do not use any other USB cables or AC adaptor
to recharge the glo™ tobacco heater.
10
In the event that you lose or misplace the provided glo™
USB AC adaptor or USB cable, you should purchase a new
glo™ USB AC adaptor and USB cable accessory pack.
11
Adhere to all safety information as detailed in the User Guide
of the AC/DC adaptor that you are using.
12
Do not leave the glo™ tobacco heater unattended whilst charging.
13
Do not leave the glo™ tobacco heater or any of its accessories
exposed to a heat source or in a high temperature location
such as direct sunlight on a car dashboard. Do not use your
glo™ tobacco heater if hot to the touch.
14
Do not charge near flammable materials or environments such
as bedding or petrol stations.
15
Keep all accessories supplied with the glo™ tobacco heater
away from children as they may pose a choking hazard.
16
Do not drop, crush, pierce, incinerate, or immerse the glo™
tobacco heater or the USB cable in water or any other liquid,
or expose the glo™ tobacco heater to explosive fumes.
17
Do not insert any foreign objects, any cigarettes, or any tobacco
sticks other than NEO™ Sticks into the glo™ tobacco heater.
18
Only clean the product as advised in the User Guide, using
the cleaning brush provided.
19
Do not disassemble or tamper with your glo™ tobacco heater
or USB Cable. Any inappropriate, incorrect, or irresponsible
use will void any warranty and could result in serious injury.
Operating temperatures
Discharge: -20°C to 45°C
Full Charge: 10°C to 45°C
Limited Charge: 0°C to 10°C (1/2 full charge rate)
Always keep the device between 15°C and 25°C for optimum
performance. Extreme temperatures can reduce the capacity and
lifetime of the device’s battery. Cold conditions might temporarily
shorten battery life and could cause the device to turn off.
Battery life will return to normal in higher ambient temperatures.
Avoid exposing your device to ambient temperatures higher than
50°C (122°F), which may permanently damage the device or battery.
Manufacturer: Nicoventures Trading Limited, Globe House,
1 Water Street, London, WC2R 3LA, England.
Should you have any queries regarding your glo™ tobacco heater,
please contact our customer helpline.

1 2
1 2
1 2
EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
45
After use, discard
the NEO™ stick
Quick Start Guide Cleaning
Ensure the glo™ tobacco
heater has been allowed to
cool for a minimum of
5 minutes before cleaning.
Open the slider door at the top
and the cleaning door at the
bottom of the glo™ tobacco
heater. Clean the inside of
the heating chamber using
the brush provided. For best
results, clean from both ends
as required.
For best performance, the
glo™ tobacco heater needs to
be cleaned after 20 sessions.
How to clean the
cleaning brush
Simply rinse brush under
running water.
Please make sure that
the cleaning brush
is dried when using
again with glo™
tobacco heater.
Insert a NEO™ stick
into the device
Turn on by pressing
the button. Device
will vibrate once
after 3 seconds for
Standard mode, or
twice after 5 seconds
for Boost mode
Wait for the next
vibration. NEO™
stick is heated.
You can now start
your session
Lift glo™ to your lips
and inhale gently,
when the device
vibrates again you
have 20 seconds left
For any error messages or advice on trouble shooting sections
please refer to local websites for full user guide.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
1
Прочетете всички инструкции преди използването на този продукт и
съхранявайте Ръководството за потребителя на подходящо и удобно място за
справки.
2
Устройството за нагряване на тютюн glo™ е предназначено за употреба само от
възрастни. Съхранявайте устройството за нагряване на тютюн glo™, както и
аксесоарите към него, на място недостъпно за деца.
3
Този продукт не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сензорни или умствени способности или без опит и познания, освен ако не са
получили инструкции или са под надзор за употребата на продукта от лице, което
отговаря за тяхната безопасност.
4
Деца не бива да си играят с устройството за нагряване на тютюн glo™,
да го почистват или да го поддържат.
5
Този символ, поставен върху устройството за нагряване на
тютюн glo™ и неговата опаковка, означава, че продуктът,
принадлежностите (адаптер, зарядно устройство, USB кабел)
и неговата батерия не бива да се изхвърлят заедно с другите
битови отпадъци. Устройството, аксесоарите и батерията трябва да се отделят от
другите видови отпадъци и да бъдат предавани за рециклиране на пунктове за
рециклиране на електрически отпадъци и/или батерии. Така се избягва
излагането на опасност на здравето на други хора, спомага се за опазването на
околната среда и се създава възможност за повторно използване на
материалните ресурси. Свържете се с търговеца на дребно, от когото сте
закупили продукта, или с Изпълнителната агенция по околна среда (ИАОС), за да
получите подробни инструкции за най-близкия пункт за подобни отпадъци,
където можете да занесете устройството, неговите принадлежности и/или
батерията.
6
Този продукт съдържа вградена йон-литиева батерия. Трябва да се предприемат
предпазни мерки при рециклирането на продукта, в съответствие с точка 5.
При никакви обстоятелства не се опитвайте да премахнете сами вградената в
Устройството за нагряване на тютюн glo™ батерия, тъй като това може да създаде
до опасност за здравето Ви, както и да доведе до повреда на устройството и
отпадане на неговата гаранция. Вградената батерия може да бъде безопасно
премахната от устройството само от квалифициран професионалист. Моля,
свържете се с Дистрибутора или с търговеца на дребно, от когото сте закупили
продукта, за съдействие и повече информация относно безопасното премахване
и рециклиране на вградената батерия. Да не се унищожава батерията или
какъвто и да е било друг компонент на устройството за нагряване на тютюн glo™
чрез изгаряне с огън. Не се опитвайте да замените батерията на Устройството за
нагряване на тютюн glo™ тъй като това може да доведе до повреда, която може
да причини прегряване, опасност от огън, експлозии и наранявания.
7
Устройството за нагряване на тютюн glo™ трябва да се зарежда от 1 до 2 часа.
Ако не е напълно заредено след 3 часа, прекъснете зареждането и се обадете на
линията за помощ на клиенти: 0800 40 800. Обърнете внимание на инструкциите
в‘Бърз старт’за повече информация относно батерията.
8
Да не се използва, ако продуктът, зарядното устройство или USB кабелът показват
признаци на неизправност.
a. Повредено или неизправно устройството за нагряване на тютюн glo™ може да
съдържа повредена или дефектна йон-литиева батерия и трябва да бъде
рециклирано в съответствие с точка 5 по-горе. Повредено устройство за
нагряване на тютюн glo™ не бива да се транспортира със самолет.
b. Повредено или неизправно устройството за нагряване на тютюн glo™ трябва
да бъде върнато в съответствие с наличните разпоредби, не трябва да бъде
транспортирано по въздух и трябва да притежава етикет върху външната
опаковка, който гласи "Повредени или неизправни йон-литиеви батерии".
9
Този продукт може да се свързва в мрежа само с безопасно
ниско напрежение (SELV) от 5VDC, 2А. Използвайте само предоставените
USB АС зареждащо устройство и USB кабел. Не използвайте други USB АС
зареждащи устройства или USB кабели, за да презаредите устройството за
нагряване на тютюн glo™.
10
В случай че изгубите осигуреното glo™ USB АС зареждащо устройство или USB
кабел, трябва да закупите ново glo™ USB АС зареждащо устройство и USB пакет с
кабелни принадлежности.
11
Спазвайте информацията за безопасност, както е дадена в Ръководство на
потребителя на glo™ USB АС зареждащото устройство.
12
Не оставяйте устройството за нагряване на тютюн glo™ без надзор, докато
се зарежда.
13
Не позволявайте устройството за нагряване на тютюн glo™ да бъде изложено на
топлинен източник и място с висока температура, като пряка слънчева светлина
или табло на автомобил. Не използвайте вашето устройство за нагряване на
тютюн glo™, когато е горещо на допир.
14
Не зареждайте устройството за нагряване на тютюн glo™ в близост до
леснозапалими материали или в близост до бензиностанции.
15
Поставяйте всички аксесоари към устройството за нагряване на тютюн glo™
далеч от обхвата на деца, защото може да има опасност от задавяне.
16
Не изпускайте, не чупете, не пробивайте, не горете, не заливайте и/или потапяйте
устройството за нагряване на тютюн glo™ или USB кабела във вода или в друга
течност.
17
Не поставяйте други предмети или цигари, различни от Neostiks™, в уреда.
18
Почиствайте устройството за нагряване на тютюн glo™ само както е посочено в
Ръководство на потребителя с помощта на предоставената към него четка.
19
Не разглобявайте вашето устройство за тютюн glo™, зарядното устройство или
USB кабела. Всяка неподходяща, неправилна или безотговорна употреба води до
анулиране на гаранцията, както може и да доведе до повреда на устройството
или вреда за човешкото здраве.
Работни температури
Работна: от -20 дo 45°C
Оптимална температура при зареждане: от 10 дo 45°C
Ограничено зареждане: от 0 дo 10°C (1/2 от пълния заряд)
Винаги използвайте устройството при температури от 15°C до 25°C за оптимална работа.
По-екстремни температури могат да намалят капацитета и продължителността на живот
на батерията. Студените условия могат временно да намалят живота на батерията и да
доведат до изключване на устройството. Продължителността на живот на батерията ще
се възвърне към нормалното при повишаване на температурите. Избягвайте да
излагате устройството на стайни температури по-високи от 50°C (122°F), което би могло
да доведе до трайна повреда на устройството или батерията.
Производител: Nicoventures Trading Limited, Globe House,
1 Water Street, London, WC2R 3LA, England
Дистрибутор:„Бритиш Американ Табако Трейдинг”ЕООД, България,
София, бул.„Цариградско шосе”№ 115И – 115М, сграда D, ет, 5
Ако имате въпроси относно устройството за нагряване на тютюн glo™,
моля свържете се с телефонната линия за потребители на„Бритиш Американ Табако
Трейдинг” ЕООД: 0800 40 800.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
UA UA
67

1 2
1 2
1 2
EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
89
Поставете Neostik™
в устройството.
Натиснете бутона, за да
стартирате устройството. След
3 секунди то ще извибрира
веднъж за стандартен режим
на работа, или след 5 секунди
ще извибрира два пъти за
"ускорен" режим на работа.
Изчакайте следващата
вибрация. Neostik™
е нагрят и можете да
започнете Вашата сесия.
Вдигнете glo™ към устните си и
вдишайте леко. Устройството
ще извибрира, когато Ви
остават 20 секунди до края
на сесията.
След употреба, изхвърлете
Neostik™
.
При съобщения за грешки и нужда от съдействие за отстраняването им, моля
посетете www.myglo.bg/GloManualBG.pdf
"Бърз Старт" Почистване
Устройството за нагряване на
тютюн glo™ трябва да се остави
да изстине за минимум 5 минути
преди почистването.
Отворете капачето отгоре и
вратичката за почистване на
дъното на устройството за
нагряване на тютюн glo™.
Почиствайте вътрешността на
нагревателната камера чрез
предоставената четка. За по-добър
резултат, почиствайте и от
двата изхода.
За най-добра работа, устройството
за нагряване на тютюн glo™ трябва
да се почиства след всеки 20 сесии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
АКО СЕ ОПИТВАТЕ ДА ОТСТРАНИТЕ ОСТАНАЛИ
В УСТРОЙСТОТО ЧАСТИЦИ ЧРЕЗ УДРЯНЕ ИЛИ
ТРЪСКАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА НАГРЯВАНЕ НА
ТЮТЮН glo™ ТОВА МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ПОВРЕДА
Как да се почиства
четката
Изплакнете четката за
почистване под течаща вода.
Уверете се, че е суха, когато
отново я използвате за
почистване на устройството
за нагряване на тютюн glo™.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
10 11
Гаранция за устройството за нагряване на
тютюн
Приложение на доброволната гаранция
Тази доброволна търговска гаранция се
предлага от„Бритиш Американ Табако
Трейдинг“ ЕООД (наричано за краткост
„Търговец”), гр. София и покрива
отстраняването на производствени (фабрични)
дефекти на Устройството за нагряване на
тютюн glo™ (нарично за краткост“Продукт“) и
на променливотоков адаптер предлаган заедно
с него (наричан за краткост„Аксесоар“). В
съответствие с гаранцията, ние или поправяме
дефекта (възстановяване), или ви доставяме
нов Продукт без дефект (замяна). По отношение
на Аксесоара е допустима единствено замяна
с нов Аксесоар. Продуктите/Аксесоарите,
които са върнати от купувачите, остават
притежание на„Бритиш Американ Табако
Трейдинг“ ЕООД, София. Гаранцията покрива
единствено дефекти, които се проявяват
независимо от факта, че Продуктът/Аксесоарът
е бил употребяван правилно, инструкциите
за употреба са били спазвани и дефектите
са се проявили при прилагане на правилна
процедура за употреба. Гаранцията също ще
бъде валидна, ако купувачът предаде Продукта
заедно с Аксесоара на трета страна. В този
случай, купувачът се ангажира да предостави
това гаранционно задължение на новия
собственик. Гаранцията няма да бъде валидна,
ако купувачът предаде само Аксесоара на трета
страна. Настоящата доброволна гаранция се
предоставя за Устройството за нагряване на
тютюн glo™ и за променливотоков адаптер
предлаган с Продукта и е валидна при условие,
че Продуктът и Аксесоарът се използват само
и единствено заедно. Настоящата доброволна
гаранция не се прилага за приложени в
търговския комплект аксесоари (USB кабел,
четка за почистване).
Гаранционен период
Продуктът се покрива от гаранцията за период
от 1 (една) година след датата на покупката.
Периодът, в който устройството се окаже
неизползваемо вследствие на повреда и/ или
дефект, не се компенсира.
ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е ВАЛИДНА САМО ЗА
ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ И ИЗПОЛЗВАНИ В
БЪЛГАРИЯ.
Изключения от гаранцията. Случаи, в които
гаранцията не се прилага.
Следните повреди/събития са изключени от
настоящата доброволна гаранция:
• Доказателството за факта и датата на
закупуване на Продукта (касова бележка
или фактура, където ясно е посочено
наименованието на търговския обект от където
е закупено устройството, наименованието
на закупената стока и датата на закупуване)
не е представено или е представено, но то
предоставя неясна, непълна и/или неточна
информация.
• Повреда и/или влошаване на работата
на Продукта/Аксесоар, които се дължат на
обичайната употреба на Продукта и/или
Аксесоар/амортизация/нормално износване и
засягат неговите компоненти, аксесоарите към
него или на други доставени елементи;
• Козметични повреди на Продукта/
Аксесоара, които не влияят на
функционирането на Продукта/Аксесоара
обикновено се раазглеждат в срок
от 1 (един) месец.
В случай че разрешаване на проблема не
е възможно в посочения срок, Търговецът
уведомява купувача преди изтичането му.
При уважаване на рекламацията, Търговецът
по своя преценка поправя дефекта
(възстановяване) или доставя нов Продукт без
дефект (замяна). По отношение на Аксесоара e
допустима единствено замяна, като търговецът
заменя повреден Аксесоар с нов Аксесоар
със сходни функционалности и модел. При
уважаване на рекламацията, Търговецът издава
съответен протокол в два екземпляра, един от
които се връчва на купувача. В случай на отказ
на Търговеца да удовлетвори рекламацията,
той издава протокол в два екземпляра, където
се посочват причините за отказ от гаранционно
обслужване на Продукта/Аксесоара.
Автономност на клаузите на договора
Ако една от горните разпоредби се окаже
невалидна, недействителна или неприложима
в своята цялост или частично, то останалите
разпоредби ще се считат за напълно
приложими и с ефективна сила.
Защита на личните данни
Ние извършваме търговската си дейност
в съответствие с Общ регламент относно
защитата на данните, актовете по прилагането
му и българския Закон за защита на личните
данни с цел защита на личните данни на
потребителите, закупили нашия Продукт.
Във връзка с тази търговска гаранция,
ние бихме могли да обработваме Вашите
лични данни по повод завеждане на Вашата
рекламация, осъществяване на контакт
по повод въпроси и проблеми, свързани с
продукта, участие в маркетингови активности,
свързани с продуктите и др. Личните данни
на потребителите се използват за целите на
обработка на рекламациите и осъществяване
на гаранционното обслужване съгласно тази
гаранция, предоставяне на информация и
техническо съдействие, както и за провеждане
на маркетингови активности и анкети, в
случай че сте дали своето съгласие за това.
Лични данни на потребители могат да се
използват от нас и с цел провеждане на
вътрешни одити в рамките на групата БАТ
във връзка с ефективното предоставяне на
услуги и подобряване на обслужването на
потребителите. Вашите данни няма да бъдат
използвани за цели, различни от посочените
по-горе. Личните Ви данни ще бъдат
обработвани и/или съхранявани в рамките на
ограничени срокове, чиято продължителност
зависи от изискванията на закона или от
нуждите на търговската дейност, което е
приложимо. Вие имате право по всяко време
да изискате да получите достъп до вашите
данни, както и при определени обстоятелства
да изисквате корекция и/или изменение
на вашите данни, тяхното блокиране или
заличаване. вие също така имате право по
всяко време да възразите срещу обработката
на Вашите данни, както и да подадете жалба
до Търговеца или до Комисия за защита на
личните данни. Ние сме изцяло отдадени
на сме на Вашите данни и за целта сме
осигурили всички необходими физически,
организационни и технически мерки и
процедури, които да гарантират опазването
и защитата на Вашите лични данни.
[надрасквания, вдлъбнатини и т.н.);
• Повреда от инцидент (включително, но не
само драскотини или малки нащърбвания);
• Повреда или неизправност причинена от
земетресение, пожар, злополуки, изпускане и
други;
• Повреда, причинена от неправилна и
несъответстваща употреба (включително, но не
само електронно претоварване, неправилно
съхранение, неподходящо боравене, досег с
течност и други);
• Неизправности, причинени от употреба с
неподходящи/несъвместими консумативи
и/или други продукти или свързване (безжично
или чрез USB кабел) с такива продукти;
• Повреди и неизправности причинени
по вина на купувача или на неоторизиран
сервиз, в резултат на опит за отваряне
на Продукта/Аксесоара или непозволено
изменение, или поправка на
Продукта/Аксесоара, на компонентите му,
или на други елементи, част от доставката;
• Повреди и неизправности, които се дължат
на неспазването на инструкциите за употреба,
предоставени от Търговеца и/или описани в
ръководството за потребителя към Продукта.
Известяване за дефекти
Настоящата гаранция се прилага при
предявяване на рекламация в рамките на
гаранционния период. Купувачът следва да
предяви пред Търговеца своята рекламация
писмено на адреса на дружеството, устно
по телефона (вижте данните за контакт
по-долу) или на място в търговския обект,
където е закупен продукта. Гаранцията
единствено ще се прилага, ако дефектът е
съобщен по правилен и подходящ начин чрез
предявяването на рекламация в рамките на
определения гаранционен срок. Купувачът се
ангажира да сигнализира за дефекта веднага
след идентифицирането му. При предявяване
на рекламация, независимо от начина,
купувачът следва да опише дефекта или
проблема, да укаже предпочитания начин за
удовлетворяване на рекламацията и да посочи
адрес за контакт.
При предявяване на рекламация, Купувачът
задължително представя доказателство за
факта и датата на покупката (касова бележка
или фактура, където ясно е посочено
наименованието на търговския обект, от
където е закупен Продукта, наименованието
на закупената стока и датата на закупуване),
закупеното устройството, както и, по
възможност, тази гаранционна карта.
Уважаване и отхвърляне на рекламацията
Търговецът или търговец на дребно,
който е продал Продукта на купувача, е
длъжен да приеме за разглеждане всяка
рекламация, която е своевременно заведена
от купувач на Продукта и да я впише в
регистър на рекламациите, воден при него.
Ако рекламацията бъде предявена пред
търговец на дребно, различен от Търговеца,
то търговецът на дребно веднага предава
Продукта/Аксесоара и цялата свързана
документация на Търговеца, който ще
осъществи контакт с купувача. Рекламациите
съгласно тази доброволна търговска гаранция
Настоящата доброволна гаранция е
независима и не изключва приложението
на законовата гаранция на потребителската
стока съгласно разпоредбите на Глава
V, Раздел II от Закона за защита на
потребителите. Всеки потребител
може да направи рекламация по повод
несъответствия на потребителската
стока с договора за продажба (дефекти,
повреди), които са били налице към датата
на продажбата на стоката, в рамките на
определения в закона срок от 2 (две) години.
Законовата гаранция за приложените в
търговския комплект аксесоари, както и за
вградената в Продукта акумулаторна батерия
е ограничен при всички случаи за срок от 1
(една) година, считано от датата на продажба.
Посоченото ограничение се дължи изцяло
на специфичните характеристики на тези
елементи и/или аксесоари (включително
вградена акумулаторна батерия, USB кабел),
които обуславят тяхното ускорено износване
и намаляване на капацитета им в следствие
на тяхната нормална употреба. Моля, имайте
предвид, че дълготрайността на батерията
и другите принадлежности към Продукта
и техните характеристики зависят изцяло
от правилното им съхранение и спазването
на правилата за експлоатация, описани в
ръководството за потребителя към Продукта.
Извлечение от Закона за защита на
потребителите, съдържащо разпоредбите,
които уреждат правата на крайните
потребители, които са независими и не
се ограничават или изключват от тази
доброволна гаранция на продукта.
Чл. 105. (1) Продавачът е длъжен да предаде
на потребителя стока, която съответства на
договора за продажба.
(2) Продавачът отговаря за всяка липса на
съответствие на потребителската стока с
договора за продажба, която съществува при
доставянето на стоката и се прояви до две
години след доставянето й, дори и да не е знаел
за несъответствието.
Чл. 106. За да съответства на договора за
продажба, потребителската стока трябва да:
1. притежава характеристиките, определени
от страните по договора, и да е годна
за обичайната употреба, за която служат
потребителските стоки от същия вид;
2. отговаря на описанието, дадено от
продавача под формата на мостра или
образец;
3. е годна за специалната употреба, желана
от потребителя, при условие че той е
уведомил продавача за своето изискване
при сключването на договора и то е
прието от продавача;
4. притежава обичайните качества и
характеристики на стоките от същия
вид, които потребителят може разумно
да очаква, като се имат предвид
естеството на потребителската стока и
публичните изявления за конкретните й
характеристики, направени от продавача,
производителя или негов представител,
които се съдържат в рекламата или в
етикета на потребителската стока.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
12 13
Чл. 107. Продавачът не е обвързан с
публичните изявления по чл. 106, т. 4,
ако докаже, че:
1. не е знаел и не е могъл да знае за
направените публични изявления, или
2. публичните изявления са били
коригирани в момента на сключването
на договора, или
3. решението на потребителя за закупуване
на потребителската стока не е било
повлияно от публичните изявления.
Чл. 108. Всяко несъответствие на
потребителската стока с договора за
продажба, което се прояви до 6 месеца
след доставянето на стоката, се смята, че
е съществувало при доставянето й, освен
ако се докаже, че липсата на съответствие
се дължи на естеството на стоката или на
характера на несъответствието…
Чл. 111. (1) Всяко споразумение или договор,
сключени с продавач преди появата на
несъответствието на потребителската стока
с договора за продажба, което ограничава
или изключва отговорността на продавача
по този раздел, е нищожно.
(2) Всяко споразумение, с което
потребителят заявява, че знае за липсата
на съответствие на потребителската стока
с договора за продажба преди неговото
сключване, в което не е посочено естеството
на несъответствието, е нищожно.
Чл. 112. (1) При несъответствие на
потребителската стока с договора за
продажба потребителят има право
да предяви рекламация, като поиска
от продавача да приведе стоката в
съответствие с договора за продажба. В
този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин
за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като
се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на
потребителя друг начин на обезщетяване,
който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската
стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките
на един месец, считано от предявяването
на рекламацията от потребителя.
предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал.2
потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване
Информационен център
Бритиш Американ Табако Трейдинг
ЕООД (BАТ),
България
Тел: 0800 40800
Производител: Nicoventures Trading Limited,
Globe House, 1 Water Street,
London, WC2R 3LA , England
Дистрибутор:
„Бритиш Американ Табако Трейдинг”ЕООД,
България, София, бул.„Цариградско шосе”
№ 115И – 115М, сграда D, ет, 5
Модел №: YJC010W-0502000G
Вход 100-240V- 50 / 60Hz 500mA
Изход 5.0V 2000mA
Гаранция за променливотоков адаптер
Приложение на доброволната гаранция
• Тази доброволна търговска гаранция
се предлага от„Бритиш Американ Табако
Трейдинг“ ЕООД и покрива отстраняването
на производствени (фабрични) дефекти.
• В съотвествие с гаранцията„Бритиш
Американ Табако Трейдинг“ ЕООД ще
замени безплатно неизправния продукт в
рамките на гаранционния срок.
• Продуктите, върнати на„Бритиш Американ
Табако Трейдинг“ ЕООД от купувача,
остават собственост на „Бритиш Американ
Табако Трейдинг“ ЕООД.
• Тази доброволна гаранция покрива
единствено дефекти, които се проявяват
независимо от факта, че продуктът е бил
употребяван правилно, инструкциите за
употреба са били спазвани и дефектът се е
проявил при нормалната употреба
на продукта.
• Тази гаранция е валидна само за
устройства, закупени и използвани в
рамките на България.
Гаранционен период
Настоящата доброволна гаранция се
предоставя за оригиналния продукт и
е валидна за срок от 12 месеца, който
започва да тече от датата на закупуване на
първоначално закупеното устройство.
Периодът, в който устройството се окаже
неизползваемо вследствие на повреда и/
илидефект, не се компенсира.
ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е ВАЛИДНА САМО ЗА
ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ И ИЗПОЛЗВАНИ
В БЪЛГАРИЯ.
Рекламации. Метод на замяна на продукта
• Настоящата гаранция се прилага при
предявяване на рекламация в рамките
на гаранционния период. Купувачът
следва да предяви пред„Бритиш Американ
Табако Трейдинг“ ЕООД своята рекламация
писмено на адреса на дружеството, устно
по телефона или на място в търговския
на цената на потребителската стока
съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи
разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
(5) Потребителят може да иска и
обезщетение за претърпените вследствие
на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на
потребителската стока с договора
за продажба и когато потребителят
не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване
на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира
за възстановяване на заплатената сума или
за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или
да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори
искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя
сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез
извършване на ремонт на една и съща стока,
в рамките на срока на гаранцията по чл. 115,
е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира
за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока
с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни
правото си по този раздел в срок до
две години, считано от доставянето на
потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през
времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или
за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване
на спора.
(3) Упражняването на правото на
потребителя по ал. 1 не е обвързано с
никакъв друг срок за предявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
Контакт:
Обслужване:
0800 40 800
„Бритиш Американ Табако
Трейдинг“ ЕООД,
гр. София 1784, район Младост,
бул.„Цариградско шосе”
№ 115И - 115М, сгр. D, ет. 5
обект, където е закупен продукта, като
посочи в какво се състои проблемът.
• При предявяване на рекламация,
Купувачът задължително представя
доказателство за факта и датата на
покупката (касова бележка или фактура,
където ясно е посочено наименованието
на търговския обект, от където е закупено
устройството, наименованието на
закупената стока и датата на закупуване),
закупеното устройството, както и, по
възможност, тази гаранционна карта.
• „Бритиш Американ Табако Трейдинг“
ЕООД приема за разглеждане всички
рекламации, предявени съгласно
условията на тази доброволна гаранция
в рамките на предоставения гаранционен
срок и ги вписва в специален регистър
на рекламациите.
• Обичайният срок за разглеждане на
рекламациите е 1 (един) месец. В случай
че е необходим по-дълъг срок,„Бритиш
Американ Табако Трейдинг“ ЕООД
уведомява купувача своевременно преди
изтичане на първоначалния срок.
• При уважаване на рекламацията,„Бритиш
Американ Табако Трейдинг“ ЕООД заменя
повредения продукт с нов продукт със
сходни функционалности и модел (замяна).
• При уважаване или отказ за уважаване
на рекламация,„Бритиш Американ Табако
Трейдинг“ ЕООД издава съответен
протокол в два екземпляра, където се
посочва обстоятелството на замяната или
основанията за отказа да бъде уважена
рекламацията.
Случаи, в които гаранцията не се прилага
Следните повреди са изключени от
настоящата доброволната гаранция
• Доказателството за факта и датата на
закупуване на това устройство (касова
бележка или фактура, където ясно
е посочено наименованието на
търговския обект, от където е закупено
устройството, наименованието на
закупената стока и датата на закупуване)
не е представено или е представено, но то
предоставя неясна, непълна и/или неточна
информация.
• Повреди на устройството в резултат на
неправилна употреба, както и която не
съответства на Ръководството за употреба
на продукта.
• Козметични повреди на устройството,
които не влияят на функцията на
устройството [надрасквания,
вдлъбнатини и т.н.).
• Повреди или неизправности, които са в
резултат от използването на устройството,
вследствие неспазване на указанията за
безопасност.
• Повреждане или неизправности на
други продукти, които се използват с
glo™
устройството за нагряване на тютюн.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
14 15
й характеристики, направени от
продавача, производителя или негов
представител, които се съдържат в
рекламата или в етикета на
потребителската стока.
Чл. 107. Продавачът не е обвързан с
публичните изявления по чл. 106, т. 4 , ако
докаже, че:
1.не е знаел и не е могъл да знае за
направените публични изявления, или
2.публичните изявления са били коригирани
в момента на сключването на
договора, или.
3.решението на потребителя за закупуване
на потребителската стока не е било
повлияно от публичните изявления.
Чл. 108. Всяко несъответствие на
потребителската стока с договора за
продажба, което се прояви до 6 месеца
след доставянето на стоката, се смята, че
е съществувало при доставянето й, освен
ако се докаже, че липсата на съответствие
се дължи на естеството на стоката или на
характера на несъответствието.
....
Чл. 111. (1) Всяко споразумение или
договор, сключени с продавач преди
появата на несъответствието на
потребителската стокас договора за
продажба, което ограничава или изключва
отговорността на продавача по този раздел,
е нищожно. (2) Всяко споразумение,с което
потребителят заявява, че знае за липсата
на съответствие на потребителската стокас
договора за продажба преди неговото
сключване, в което не е посочено естеството
на несъответствието, е нищожно.
Чл. 112.(1) При несъответствие на
потребителската стока с договора за
продажбапотребителятима право да
предяви рекламация, като поиска от
продавача да приведе стокатав съответствие
с договора за продажба.
В този случайпотребителятможе да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин
за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
напотребителяе непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на
продавача, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като
се вземат предвид:
1.стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2.значимостта на несъответствието;
3.възможността да се предложи на
потребителядруг начин на обезщетяване,
който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113.(1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
• Неизправност или повреди, които са
резултат от опит за ремонт или
модификация отстрана на купувача или
трето лице, различно от Производителя,
Дистрибутора или доверена страна,
посочена от Производителя и/или
Вносителя.
• Повреда или неизправност, причинена
от земетресение, пожар, злополуки,
изпускане, използване при грешно
електрическо напрежение или контакт
с течност.
• Рекламация, подадена след изтичане на
гаранционния срок за устройства, които
са били повредени или са били
неизправни в рамките на гаранционния
срок.
• Неизправност или повреда, която
настъпва след изтичането на
гаранционния срок.
Други
Защита на личните данниНие извършваме
търговската си дейноств съответствие с Общ
регламент относно защитата на данните,
актовете по прилагането му и българския
Закон за защита на личните данни с цел
защита на личните данни на потребителите,
закупили нашия продукт. Във връзка с
тази търговска гаранция, ние бихме могли
да обработваме Вашите лични данни по
повод завеждане на Вашата рекламация,
осъществяване на контакт по повод
въпросии проблеми, свързани с продукта,
участиев маркетингови активности,
свързанис продуктите и др. Личните
данни на потребителите се използват за
целите на обработка на рекламациите
и осъществяване на гаранционното
обслужване съгласно тази гаранция,
предоставяне на информацияи техническо
съдействие, както и за провеждане на
маркетингови активностии анкети, в
случай че сте дали своето съгласие за това.
Лични данни на потребители могат да се
използват от нас и с цел провеждане на
вътрешни одити в рамките на групата БАТ
във връзка с ефективното предоставяне
на услугии подобряване на обслужването
на потребителите. Вашите данни няма да
бъдат използвани за цели, различни от
посочените по-горе. Личните Ви данни ще
бъдат обработвани и/или съхранявани
в рамките на ограничени срокове, чиято
продължителност зависи от изискванията
на закона или от нуждите на търговската
дейност, коетое приложимо. Вие имате
право по всяко време да изискате да
получите достъп до вашите данни, както
и при определени обстоятелства да
изисквате корекция и/или изменение на
вашите данни, тяхното блокиране или
заличаване. вие също така имате право
по всяко време да възразите срещу
обработката на Вашите данни, както и
да подадете жалба до Търговеца или до
Комисия за защита на личните данни. Ние
сме изцяло отдадени на защита на Вашите
данни и за целта сме осигурили всички
необходими физически, организационни
и технически меркии процедури, които да
гарантират опазванетои защитата на Вашите
лични данни.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един
месец, считано от предявяването на
рекламацията отпотребителя.
(3) След изтичането на срока по ал.
2потребителятима право да развали
договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване
на цената на потребителската стока
съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажбае
безплатно запотребителя. Той не дължи
разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързанис
ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
(5) Потребителятможе да иска и
обезщетение за претърпените вследствие
на несъответствието вреди.
Чл. 114.(1) При несъответствие на
потребителската стока с договора за
продажба и когатопотребителятнее
удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1.разваляне на договора и възстановяване
на заплатената от него сума;
2.намаляване на цената.
(2)Потребителятне може да претендира
за възстановяване на заплатената сума или
за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или
да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията
отпотребителя.
(3)Търговецът е длъжен да удовлетвори
искане за разваляне на договора
и да възстанови заплатената
отпотребителясума, когато след
като е удовлетворил три рекламации
напотребителячрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115 е налице следваща
поява на несъответствие на стоката с
договора за продажба.
(4) Потребителятне може да претендира
за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока
с договора е незначително.
Чл. 115.(1)Потребителятможе да упражни
правото си по този раздел в срок до
две години, считано от доставянето на
потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през
времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или
за постигане на споразумение между
продавача ипотребителяза решаване
на спора.
(3) Упражняването на правото
напотребителяпо ал. 1 не е обвързанос
никакъв друг срок за предявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
Настоящата доброволна гаранцияе
независима и не изключва приложението
на законовата гаранция на потребителската
стока съгласно разпоредбите на
ГлаваV, Раздел II от Закона за защита
на потребителите. Всеки потребител
може да направи рекламация по повод
несъответствия на потребителката
стокас договора за продажба (дефекти,
повреди), които са били налице към датата
на продажбата на стоката, в рамките на
определения в закона срок от 2 (две) години.
Законовата гаранция не се прилага за
приложените в търговския комплект
аксесоари, в това число акумулаторната
батерия на продукта, зарядното устройство
(адаптер) и други като гаранционният
срок на тези консумативи е ограничен
при всички случаи за срок от 1 (една)
година, считано от датата на продажбата.
Посоченото ограничение се дължи изцяло
на специфичните характеристики на
аксесоарите (включително батерия, четка
за почистване, адаптер, USB кабел), които
обуславят тяхното ускорено износванеи
намаляване на капацитета им в следствие
на тяхната нормална употреба. Моля,
имайте предвид, че дълготрайността на
батериятаи другите принаделжности към
продуктаи техните характеристики зависят
изцяло от правилното им съхранение и
спазването на правилата за експлоатация,
описанив ръководството за потребителя
към продукта.
Извлечение от Закона за защита на
потребителите, съдържащо разпоредбите,
които уреждат правата на крайните
потребители, които са независими и не
се ограничават или изключват от тази
доброволна гаранция на продукта.
Чл. 105. (1) Продавачът е длъжен да предаде
на потребителя стока, която съответства на
договора за продажба.
(2) Продавачът отговаря за всяка липса на
съответствие на потребителската стокас
договора за продажба, която съществува
при доставянето на стоката и се прояви до
две години след доставянето й, дори и да не
е знаел за несъответствието.
Чл. 106. За да съответства на договора за
продажба, потребителската стока трябва да:
1.притежава характеристиките, определени
от страните по договора, и да е годна за
обичайната употреба, за която служат
потребителските стоки от същия вид;
2.отговаря на описанието, дадено от
продавача под формата на мостра или
образец;
3.е годна за специалната употреба, желана
от потребителя, при условие че той е
уведомил продавача за своето изискване
при сключването на договора и то е
прието от продавача;
4.притежава обичайните качества
и характеристики на стоките от същия
вид, които потребителят може разумно да
очаква, като се имат предвид естеството
на потребителската стока и публичните
изявления за конкретните

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
16 17
SIGURNOSNE UPUTE
1
Prije uporabe ovog proizvoda pročitajte ove Sigurnosne upute i čuvajte
Uputstvo za upotrebu na sigurnom mjestu.
2
glo™ grijač duhana i pripadajući dodaci unutar starter kita namijenjeni su
samo odraslima. Držite glo™ grijač duhana i dodatke izvan dosega djece.
3
Ovaj proizvod nije namijenjen osobama sa smanjenim tjelesnim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako ih
je osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost nadzirala i davala upute
tijekom uporabe proizvoda.
4
Djeca se ne bi trebala igrati s glo™ grijačem duhana i pripadajućim
dodacima unutar starter kita ili čistiti odnosno održavati ih.
5
Ovaj simbol prikazan na glo™ grijaču duhana i ambalaži označava
da se ovaj proizvod ne smije odlagati s redovitim kućnim otpadom
u skladu s Direktivom WEEE. Umjesto toga treba ga predati na
određenom sabirnom mjestu za recikliranje električne otpadne
opreme. Obratite se lokalnim službama kako biste pronašli najbliže
sabirno mjesto.
6
Ovaj proizvod sadrži litij-ionsku bateriju koja se ne može zamijeniti.
Odgovarajuće mjere predostrožnosti trebaju se poduzeti prilikom odlaganja
proizvoda u skladu s gore navedenim uputama (točka 5.).
Nemojte pokušavati zamijeniti bateriju unutar glo™ grijača jer isto može
dovesti do oštećenja i pregrijavanja uređaja, te na posljetku može doći do
eksplozije, vatre i ozljeda.
7
glo™ grijač duhana trebao bi se puniti 1-2 sata. Ako se ne napuni u roku od
3 sata, prekinite s upotrebom i kontaktirajte službu za korisnike: 0800 0027.
Dodatne informacije o stanju baterije pročitajte u odlomku„Brzi početak“.
8
Nemojte ga koristiti ako proizvod ili USB kabel pokazuju znakove oštećenja.
a. Oštećeni ili neispravan glo™ grijač duhana može sadržavati neispravnu
litij-ionsku bateriju te se treba odložiti u skladu s navedenim u točki 5
gore. Neispravni i oštećeni glo™ grijač duhana preporučuje se ne unositi
u zrakoplov.
b. Oštećeni ili neispravni glo™ grijač duhana mora biti transportiran
u skladu s važećim regulativama, ne smije biti isporučen zrakoplovom
i uključivati oznaku koja kaže „Oštećena ili neispravna litij-ionska baterija“.
9
Ovaj proizvod smije se priključiti samo na krug izvanredno niskog
napona (SELV) koji je ocijenjen na 5VDC, 2. Koristite isključivo glo™
USB AC adapter i USB kabel koje ste dobili unutar starter kita. Ne koristite
druge USB kabele ili AC adaptere kako bi napunili svoj glo™ grijač duhana.
10
U slučaju izgubljenog ili zametnutog glo™ USB AC adaptera ili USB kabela,
preporučuje se kupnja novog glo™ USB AC adaptera i USB kabela.
11
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa unutar Korisničkog uputstva AC/DC
adaptera kojeg koristite.
12
Ne ostavljajte glo™ grijač duhana tijekom punjenja bez nadzora.
13
Ne ostavljajte glo™ grijač duhana ili dodatke izložene izvoru topline ili na
visokoj temperaturi kao što je izravna sunčeva svjetlost na instrumentnoj
ploči automobila. Nemojte koristiti glo™ grijač duhana ako je vruć na dodir.
14
Nemojte ga puniti u blizini zapaljivih materijala ili okruženja poput
posteljine ili benzinskih postaja.
15
Sve dodatke isporučene s glo™ grijačem duhana držite podalje od djece jer
mogu predstavljati opasnost od gušenja.
16
Nemojte ispustiti, gnječiti, probijati, paliti ili uranjati glo™ grijač duhana
ili USB kabel u vodu ili neku drugu tekućinu, nemojte izlagati glo™ grijač
duhana zapaljivim plinovima.
17
Nemojte umetati nikakve strane predmete ili bilo kakve cigarete osim
neo™ sticks u glo™ grijač duhana.
18
Čistite proizvod samo kako je navedeno u Uputstvu za upotrebu pomoću
isporučene četkice za čišćenje.
19
Nemojte rastavljati ili neadekvatno rukovati sa svojim glo™ grijačem duhana
ili USB kabelom. Bilo kakvo neprikladno, neispravno ili neodgovorno
korištenje poništit će jamstvo i može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Radne temperature
Radna: -20 do 45 °C
Optimalna napunjenost: 10 do 45 °C
Ograničena napunjenost: 0 do 10 °C (1/2 punjenja)
Uvijek držite uređaj na temperaturi između 15°C i 25 °C za optimalne performanse.
Ekstremne temperature mogu smanjiti kapacitet i dugovječnost baterije.
Hladni uvjeti mogu privremeno smanjiti dugovječnost baterije te uzrokovati
gašenje uređaja. Izbjegavajte izlaganje uređaja ambijentalnim temperaturama
iznad 50 °C (122 °F), jer iste mogu uzrokovati dugotrajnu štetu na uređaju
i bateriji.
Proizvođač i uvoznik: NicoventuresTrading Limited, Globe House, 1 Water Street,
London, WC2R 3LA, UK
Distributer: TDR d.o.o., Obala Vladimira Nazora 1, Rovinj, Hrvatska
Ako imate bilo kakvih upita u vezi s glo™ grijačem duhana, obratite se službi za
korisnike: 0800 0027

1 2
1 2
1 2
EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
18 19
UPOZORENJE!
UKOLIKO POKUŠATE OČISTITI glo™ GRIJAČ
DUHANA OD OSTATAKA LUPKANJEM
I TRESENJEM, MOŽETE GA OŠTETITI
Umetnite neo™ sticks
u uređaj
Pritisnite gumb dok
uređaj ne zavibrira
Pričekajte da uređaj
drugi put zavibrira
prije nego započnete s
konzumacijom
Prislonite neo™ sticks
na usne i lagano
udahnite
Nakon upotrebe,
uklonite neo™ sticks
Za bilo kakve poruke o pogreškama ili savjete za otklanjanje problema pogledajte
web stranicu: glo.hr
Kratko Uputstvo za upotrebu
Čišćenje
Uvjerite se da se glo™ grijač duhana
hladio najmanje 5 minuta prije
čišćenja.
Otvorite zatvarač na vrhu i otvor za
čišćenje na dnu glo™ grijača duhana.
Očistite unutrašnjost grijaće komore
pomoću isporučene četkice za
čišćenje. Za najbolje rezultate očistite
uređaj s oba kraja prema potrebi.
Za najbolje performanse, glo™ grijač
duhana mora se očistiti nakon
20 konzumacija.
Kako očistiti četkicu
za čišćenje
Jednostavno isperite četkicu za
čišćenje pod tekućom vodom.
Provjerite da li je četkica za
čišćenje suha prije njenog
ponovnog korištenja na glo™
grijaču duhana.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
20 21
Primjena dobrovoljnog jamstva
Ovim jamstvom društvo TDR d.o.o. kao
distributer i davatelja jamstva u Republici
Hrvatskoj daje jamstvo za ispravno
funkcioniranje proizvoda kupljenih u
Republici Hrvatskoj te eventualno
uklanjanje kvarova. U jamstvenom roku
ćemo Vam, po vlastitoj diskrecionoj
procjeni, ili popraviti kvar (obnavljanje) ili
ćemo vam osigurati ispravan proizvod
(zamjena). Proizvodi koje kupci vraćaju
postaju vlasništvo društva TDR d.o.o.
Jamstvo pokriva samo one kvarove na
proizvodu koji se pojavljuju usprkos
činjenici da je proizvod pravilno korišten
i usprkos činjenici da su poštivane upute
za uporabu, a kvarovi su prijavljeni na
odgovarajući način.
Jamstvo će vrijediti i ako kupac ustupi
proizvod trećoj strani. U tom slučaju,
kupac je dužan ovaj jamstveni list dati
novom vlasniku proizvoda.
Jamstveni rok
Proizvod je pod jamstvom za razdoblje
od dvije godine od datuma kupnje.
Izuzeća od jamstva
Sljedeći kvarovi isključeni su iz
dobrovoljnog jamstva:
• Štete na komponentama proizvoda
ili drugim isporučenim komponentama
uzrokovane uobičajenom uporabom
proizvoda;
• Slučajno oštecenja (poput ogrebotina,
mala udubljenja i sl.);
• Štete uzrokovane neispravnom ili
nesukladnom uporabom (poput
električnog preopterećenja,
nepravilnog rukovanja, kontakta s
tekućinom i sl.);
• Kvarovi uzrokovani uporabom s
nekompatibilnim proizvodima i
priključkom na takve proizvode;
• Štete i kvarovi uzrokovani od strane
kupca ili neovlaštenog pružatelja
usluga kao rezultat pokušaja otvaranja
proizvoda ili neovlaštenih izmjena ili
popravka proizvoda, dijelova proizvoda
ili drugih isporucenih komponenata;
• Štete ili kvarovi koji su posljedica
nepridržavanja uputa za uporabu.
Prijava kvarova
Jamstvo se primjenjuje samo ako je kvar
ispravno prijavljen. Kupac je dužan prijaviti
kvar odmah nakon što ga je primijetio
(kontakt podaci se nalaze u nastavku).
Kupac mora prijaviti kvar pisanim putem,
na način da opiše kvar ili problem i dostavi
proizvod s potvrdom o kupnji (potvrda
o datumu kupnje). Za sve informacije o
načinu prijave kvara kupac može telefonski
kontaktirati službu za korisnike.
Salvatorska klauzula
Ako se utvrdi da je koja od odredbi ovog
jamstva nevažeća, ništavna ili neprovediva,
u cijelosti ili djelomično, ostale odredbe
ostaju na snazi.Ovo jamstvo ne utječe
na ostala prava koja kupcu pripadaju po
drugim pravnim osnovama.
Kontakt
Služba za korisnike:
0800 0027
Web stranica:
glo.hr
TDR d.o.o.
Obala Vladimira Nazora 1,
Rovinj, Hrvatska.
Garancija

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
22 23
13
Nedobíjejte zařízení glo™ v blízkosti hořlavch materiálů, např. v blízkosti
ložního prádla, ani v nebezpečném prostředí, např. v blízkosti čerpací stanice.
14
Nevystavujte zařízení glo™ ani žádné jeho příslušenství zdrojům tepla ani
vysokm teplotám, např. přímému slunečnímu záření na palubní desce vozidla.
Nepoužívejte zařízení glo™, pokud je na dotek horké.
15
Uchovávejte veškeré příslušenství dodané se zařízením glo™ mimo dosah
dětí, neboť existuje riziko spolknutí malch částí.
16
Zařízení glo™ a USB kabel neházejte na zem, nedrťte, nepropichujte,
nespalujte, neponořujte do vody či jinch kapalin, ani je nevystavujte
vbušnm plynům.
17
Zařízení glo™ a USB kabel nerozebírejte ani nijak neupravujte.
Jakékoliv nevhodné, nesprávné či nezodpovědné používání zařízení glo™ či
USB kabelu může způsobit zánik práv vyplvajících z odpovědnosti za vady
nebo vést k vážnému zranění.
18
Čištění zařízení glo™ provádějte vhradně v souladu s pokyny obsaženmi
v uživatelském manuálu níže pomocí dodaného čisticího kartáčku.
19
Provozní teploty:
-20°C až 45°C pro používání zařízení glo™
10°C až 45°C pro optimální nabíjení zařízení glo™
0°C až 10°C pro omezené nabíjení zařízení glo™
(poloviční rychlost nabíjení).
20
S ohledem na optimální vkon vždy udržujte zařízení o teplotě v rozmezí od
15°C do 25°C. Extrémní teploty mohou snížit kapacitu a životnost baterie
zařízení. Chladné podmínky mohou dočasně zkrátit vdrž baterie a způsobit,
že se zařízení vypne. Vdrž baterie se vrátí do normálu při vyšších teplotách
okolí. Nevystavujte zařízení okolním teplotám vyšším než 50°C (122°F),
které mohou trvale poškodit zařízení nebo baterii.
21
Pravidla a podmínky reklamace jsou dostupné na stránkách www.myglo.cz.
S případnmi dotazy ohledně zařízení glo™ se obracejte na naši infolinku:
800 610 610.
TECHNICKÉ INFORMACE
1
Tento symbol uveden na zařízení glo™ a na jeho obalu znamená, že
zařízení glo™ ani jeho jednotlivé součástky (včetně baterií) nepatří
dle směrnice o odpadních elektrickch a elektronickch zařízeních
(WEEE) do směsného komunálního odpadu, ale musejí se odevzdat na
určené sběrné místo k likvidaci nebo recyklaci elektroodpadu.
Informace o nejbližším sběrném místě obdržíte od příslušného obecního
úřadu. Zařízení glo™ obsahuje lithium-iontovou baterii.
2
Tento symbol uveden na zařízení glo™ a na jeho obalu znamená, že
zařízení glo™ musí bt připojeno jen do sítě s bezpečnm velmi nízkm
napětím o hodnotách 5 V, 2 A (SELV). Použití zásuvky s nižším napětím, než je
uvedeno, povede k pomalejšímu dobíjení zařízení glo™.
3
Tento symbol uveden na zařízení glo™ a na jeho obalu
znamená, že zařízení glo™ musí bt připojeno jen do sítě s bezpečnm velmi
nízkm napětím o hodnotách 5 V, 2 A (SELV). Použití zásuvky s nižším napětím,
než je uvedeno, povede k pomalejšímu dobíjení zařízení glo™.
4
Tento symbol uveden na zařízení glo™ a na jeho obalu znamená, že
zařízení glo™ bylo před uvedením na trh Evropského hospodářského prostoru
posouzeno a splňuje legislativní požadavky Evropské unie.
Certikace EAC pro Euroasijskou ekonomickou unii. Certikát EAC
dokazuje shodu produktů se standardy a technickmi normami, platnmi
vrámci celní unie mezi Ruskem, Kazachstánem a Běloruskem.
Certikát UkrSEPRO dokazuje shodu produktů se standardy a
technickmi normami, které jsou stanoveny vládou Ukrajiny.
Certikát RATEL dokazuje shodu produktů se standardy a technickmi
normami, které jsou stanoveny vládou Srbské republiky.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ZAŘÍZENÍ glo™
Vrobce: Nicoventures Trading Limited, Globe House, 1 Water Street,
Londn, WC2R 3LA, Velká Británie
Dovozce: British American Tobacco (Czech Republic), s.r.o.,
Karolinská 654/2, 186 00 Praha 8
OBSAH UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČKY:
Bezpečnostní pokyny
Technické informace
Rychl návod k obsluze
ÚPLNÉ ZNĚNÍ UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČKY NALEZNETE NA STRÁNKÁCH
WWW.MYGLO.CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1
Před použitím zařízení glo™ si přečtěte celou uživatelskou příručku a uložte si
ji na bezpečném místě pro budoucí snadn přístup.
2
Zařízení glo™ je určeno vhradně pro zahřívání tabákovch náplní neo™ (dále
jen „zařízení glo™“). Tabákovou náplň neo™ nikdy nezapalujte.
3
Zařízení glo™ a veškeré příslušenství obsažené ve starter kitu je určeno
pouze pro dospělé uživatele. Uchovávejte mimo dosah dětí.
4
Do zařízení nevkládejte žádné cizí předměty ani jiné náplně než tabákové
náplně neo™.
5
Zařízení glo™ není určeno k užívání osobami se sníženmi fyzickmi,
smyslovmi ani mentálními schopnostmi ani s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud je nepoužívají pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo v souladu s pokyny takové osoby tkajícími se správného
používání zařízení glo™.
6
Děti by si neměly hrát se zařízením glo™ a veškerm příslušenstvím obsaženm
ve starter kitu ani by neměly provádět jejich čištění či uživatelskou údržbu.
7
Tento vrobek obsahuje nevyměnitelnou lithium-iontovou baterii. V případě,
že zamšlíte zařízení
glo™
vyhodit, musí bt dodržena příslušná opatření
uvedená níže v sekci Technické informace pod bodem 1. Nevhazujte baterii
ani jiné součásti zařízení
glo™
do ohně. Nepokoušejte se vyměnit baterii v
zařízení
glo™
, jelikož taková neodborná manipulace může vést k poškození,
které může způsobit přehřátí zařízení
glo™
, vznik požáru, vbuch nebo
zranění.
8
Zařízení glo™ by se mělo nabíjet po dobu 1-2 hodin. Pokud se zařízení glo™
za 3 hodiny plně nenabije, přestaňte jej používat a kontaktujte Infolinku
800610610.
9
Zařízení glo™ nepoužívejte, jestliže samotné zařízení glo™ nebo USB
kabel vykazují známky poškození.
a. Poškozené nebo nesprávně fungující zařízení glo™ může obsahovat
poškozenou nebo vadnou lithium-iontovou baterii a musí bt zlikvidováno
podle pokynů uvedench níže v sekci Technické informace pod bodem
1. Poškozené nebo nesprávně fungující zařízení glo™ by nemělo bt bráno
do letadla.
b. Poškozené nebo nesprávně fungující zařízení glo™ musí bt přepravováno
v souladu s platnmi předpisy a nesmí bt přepravováno letecky. Vnější obal
poškozeného nebo nesprávně fungujícího zařízení glo™ musí bt označen
štítkem „Poškozená nebo vadná lithium-iontová baterie“.
10
Používejte pouze glo™ USB nabíječku a USB kabel, které byly součástí starter
kitu. K dobíjení zařízení glo™ nepoužívejte žádné jiné USB kabely ani nabíječky.
11
V případě, že glo™ USB nabíječku či USB kabel ztratíte, pořiďte si novou glo™
USB nabíječku či nov USB kabel, které jsou samostatně prodejné.
12
Nenechávejte zařízení glo™ během dobíjení bez dozoru.
5
6
7

1 2
1 2
1 2
EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
24 25
POZOR!
POKUSY O ODSTRANĚNÍ NEČISTOT
SILNÝM POKLEPÁVÁNÍM NEBO
TŘEPÁNÍM ZAŘÍZENÍM
glo™ MOHOU ZPŮSOBIT
JEHO POŠKOZENÍ
Rychl návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ: DO ZAŘÍZENÍ VKLÁDEJTE
POUZE NÁPLNĚ neo™
Stiskněte a podržte
tlačítko, dokud zařízení
nezavibruje jedenkrát
po 3 sekundách (pro
režim "Standard") nebo
následně ještě dvakrát
po 5 sekundách (pro
režim "Boost").
Pokud potřebujete bližší informace nebo pomoci se závadou, obraťte se na
webové stránky: www.myglo.cz, kde naleznete úplné znění uživatelské příručky
nebo kontaktuje zákaznickou podporu glo™ na e-mailu inf[email protected] či na
telefonním čísle 800 610 610.
Čištění
Před čištěním nechte zařízení
glo™ vychladnout alespoň po
dobu 5 minut.
Otevřete záklopku v horní části a
čisticí dvířka ve spodní části zařízení
glo™. Vyčistěte vnitřní část
zahřívací komory pomocí dodaného
kartáčku. Pro lepší vsledek
provádějte čištění z obou stran
dle potřeby.
Pro dosažení nejlepšího vsledku
zahřívání je třeba zařízení glo™
čistit po každch 20 použitích.
Vložte náplň do zařízení.
Vyčkejte, až zařízení
znovu zavibruje. Tehdy
je náplň neo™ zahřátá a
můžete začít užívat.
Užívejte, dokud zařízení
opět nezavibruje, to
značí 20 sekund do
konce zahřívání.
Po použití vyjměte náplň
opatrně ze zařízení.
Jak vyčistit čisticí
kartáček
Čisticí kartáček jednoduše
opláchněte pod tekoucí vodou.
Před opětovnm použitím v
zařízení glo™ se ujistěte,
že je kartáček such.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
26 27
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν και φυλάξτε τον
Οδηγό Χρήσης σε ασφαλές σημείο για να ανατρέχετε σε αυτόν.
2
Το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ και όλα τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται
στο starter kit, προορίζονται για χρήση αποκλειστικά από ενήλικους. Το σύστημα
θέρμανσης καπνού glo™ και τα εξαρτήματά του πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από παιδιά.
3
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα μειωμένης σωματικής,
αισθητηριακής ή διανοητικής ικανότητας ή με έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός αν
τους παρέχεται επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση του προϊόντος από άτομο
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
4
Δεν πρέπει να επιτρέπεται σε παιδιά να παίζουνε με το σύστημα θέρμανσης καπνού
glo™ ή οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στο starter kit ή να
αναλαμβάνουν τον καθαρισμό και τη συντήρηση χρήστη της συσκευής.
5
Αυτό το σύμβολο, το οποίο εμφανίζεται στο σύστημα θέρμανσης καπνού
glo™ και στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν
δεν πρέπει να ρίπτεται με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα, σύμφωνα με την
οδηγία ΑΗΗΕ. Σε αντιδιαστολή, πρέπει να ρίπτεται επιστρέφοντάς το σε
καθορισμένο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Απευθυνθείτε στην αρμόδια τοπική υπηρεσία για το πλησιέστερο σημείο συλλογής.
6
Το προϊόν περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, η οποία επαναφορτίζεται και δεν
αντικαθίσταται. Πρέπει να λαμβάνονται οι κατάλληλες προφυλάξεις κατά την απόρριψη
του προϊόντος σύμφωνα με τις οδηγίες της παραγράφου 5 των οδηγιών ασφαλείας.
Μη ρίπτετε την μπαταρία ή οποιοδήποτε μέρος του συστήματος θέρμανσης καπνού
glo™ στη φωτιά. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε την μπαταρία του συστήματος
θέρμανσης καπνού glo™, καθώς ενδέχεται να καταστρέψετε το σύστημα θέρμανσης
καπνού glo™, κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση, φωτιά, έκρηξη
και τραυματισμό.
7
Το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ πρέπει να φορτίζεται 1-2 ώρες. Εάν δε φορτιστεί
πλήρως εντός 3 ωρών, διακόψτε τη χρήση και καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης
πελατών: 800-500-1450.
8
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το προϊόν, το καλώδιο USB ή ο αντάπτορας πρίζας
εμφανίζουν ενδείξεις φθοράς.
a. Ένα σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ που έχει υποστεί φθορά ή δεν λειτουργεί
σωστά μπορεί να περιέχει χαλασμένη ή ελαττωματική μπαταρία ιόντων λιθίου και
θα πρέπει να ρίπτεται σύμφωνα με την προειδοποίηση στο σημείο 5 ανωτέρω. Ένα
σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ που έχει υποστεί φθορά ή δεν λειτουργεί σωστά
δεν θα πρέπει να μεταφέρεται με αεροπλάνο.
b. Ένα κατεστραμμένο ή ελαττωματικό σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ θα
πρέπει να μεταφέρεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, δεν πρέπει
να αποστέλλεται αεροπορικώς και πρέπει να φέρει σήμανση στην εξωτερική
συσκευασία, στην οποία να αναφέρεται το εξής: «Κατεστραμμένες ή ελαττωματικές
μπαταρίες ιόντων λιθίου».
9
Αυτό το προϊόν πρέπει να συνδέεται αποκλειστικά σε κύκλωμα εξαιρετικά
χαμηλής τάσης ασφάλειας (SELV) ονομαστικών τιμών 5VDC, 2A. Χρησιμοποιήστε
μόνο τον αντάπτορα πρίζας και το καλώδιο USB glo™ που παρέχεται.
Μη χρησιμοποιείτε άλλο καλώδιο USB ή αντάπτορα πρίζας για να φορτίζετε το σύστημα
θέρμανσης καπνού glo™.
10
Σε περίπτωση που χάσετε ή χαλάσετε τον παρεχόμενο αντάπτορα πρίζας ή το καλώδιο
USB glo™, θα πρέπει να αγοράσετε νέο πακέτο εξαρτημάτων αντάπτορα πρίζας και
καλωδίου USB glo™.
11
Τηρείτε όλες τις πληροφορίες ασφαλείας, όπως παρατίθενται στον Οδηγό Χρήσης του
αντάπτορα AC/DC που χρησιμοποιείτε.
12
Μην αφήνετε το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ χωρίς επίβλεψη κατά τη φόρτιση.
13
Μην αφήνετε το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ ή οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα
που περιλαμβάνονται στο starter kit, εκτεθειμένα σε πηγή θερμότητας ή σε θέση
που επικρατεί υψηλή θερμοκρασία, όπως στο άμεσο ηλιακό φως στο ταμπλό ενός
αυτοκινήτου. Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ εάν είναι ζεστό.
14
Μη φορτίζετε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά, όπως κλινοσκεπάσματα ή σε μέρη
με εύφλεκτες ύλες, όπως βενζινάδικα.
15
Φυλάσσετε όλα τα εξαρτήματα που παρέχονται με το σύστημα θέρμανσης καπνού
glo™ μακριά από παιδιά, καθώς εγκυμονούν κίνδυνο πνιγμού.
16
Μη ρίχνετε, συνθλίβετε, τρυπάτε, καίτε ή βυθίζετε σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ ή οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα που
περιλαμβάνονται στο starter kit. Μην εκθέτετε το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™
σε αναθυμιάσεις που ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη.
17
Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα ή τσιγάρα εκτός των NEO™ Stick στο εσωτερικό
του συστήματος θέρμανσης καπνού glo™.
18
Καθαρίζετε το προϊόν αποκλειστικά με τον τρόπο που περιγράφεται στον Οδηγό
Χρήσης, χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται.
19
Μην αποσυναρμολογείτε ή παραποιείτε το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™
ή οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στο starter kit. Η μη
ενδεδειγμένη, αθέμιτη ή ανεύθυνη χρήση καθιστά την εγγύηση άκυρη και μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Θερμοκρασίες Λειτουργίας
Εκφόρτιση: -20°C έως +45°C
Πλήρης φόρτιση: +10°C έως +45°C
Περιορισμένη φόρτιση: 0°C έως +10°C(½ του κανονικού ρυθμού φόρτισης)
Διατηρείτε πάντα τη συσκευή μεταξύ 15°C και 25°C για βέλτιστη απόδοση. Οι ακραίες
θερμοκρασίες μπορούν να περιορίσουν τις δυνατότητες και την αυτονομία της μπαταρίας της
συσκευής. Υπό ψυχρές συνθήκες μπορεί προσωρινά να μειωθεί η αυτονομία της μπαταρίας
και θα μπορούσε να προκληθεί απενεργοποίηση της συσκευής. Η αυτονομία της μπαταρίας θα
επανέλθει σε φυσιολογικά επίπεδα σε υψηλότερες θερμοκρασίες περιβάλλοντος.
Αποφύγετε να εκθέτετε τη συσκευή σας σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος υψηλότερες από
50°C (122°F), καθώς μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη στη συσκευή ή την μπαταρία.
Κατασκευαστής: Nicoventures Trading Limited, Globe House, 1 Water Street,
London, WC2R 3LA, Αγγλία
Διανομέας: British American Tobacco ΕΛΛΑΣ Α.Ε., Αγίου Θωμά 27, Μαρούσι,
15124, Αττική, Ελλάδα
Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με το σύστημα θέρμανσης καπνού glo™ που διαθέτετε, καλέστε
στη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών μας: 800-500-1450.

1 2
1 2
1 2
EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
28 29
Τοποθετήστε το
NEO™ Stick στη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης
συνεχόμενα. Η συσκευή
θα δονηθεί μία φορά μετά
από 3 δευτερόλεπτα για τη
"Standard" λειτουργία ή
δύο φορές μετά από
5 δευτερόλεπταγια τη
λειτουργία "Boost".
Περιμένετε για την
επόμενη δόνηση όσο τo
NEO™ Stick θερμαίνεται.
Τώρα μπορείτε να
ξεκινήσετε τη χρήση.
Φέρτε το glo™ στα χείλη
σας και εισπνεύστε ελαφρά.
Η συσκευή θα δονηθεί 20
δευτερόλεπτα πριν από το
τέλος της χρήσης.
Μετά τη χρήση, απορρίψτε
το NEO™ Stick.
Για οποιοδήποτε μήνυμα σφάλματος ή συμβουλές σχετικά με τις ενότητες
αντιμετώπισης προβλημάτων, παρακαλώ ανατρέξτε στον τοπικό ιστότοπο:
www.discoverglo.gr
Γρήγορος Οδηγός χρήσης
Καθαρισμός
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει το
σύστημα θέρμανσης καπνού glo™
να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά
πριν από τον καθαρισμό.
Ανοίξτε το συρόμενο κλείστρο στην
πάνω πλευρά και τη θύρα καθαρισμού
στην κάτω πλευρά του συστήματος
θέρμανσης καπνού glo™.
Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου
θέρμανσης χρησιμοποιώντας το
βουρτσάκι που παρέχεται. Για καλύτερα
αποτελέσματα, καθαρίστε και τα δύο
άκρα, όπως απαιτείται.
Για καλύτερη απόδοση, το σύστημα
θέρμανσης καπνού glo™ πρέπει να
καθαρίζεται μετά από 20 χρήσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗΣ ΡΥΠΩΝ
ΚΤΥΠΩΝΤΑΣ ΔΥΝΑΤΑ Ή ΤΑΡΑΚΟΥΝΩΝΤΑΣ ΤΟ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΚΑΠΝΟΥ glo™
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ
Τρόπος καθαρισμού
της βούρτσας
καθαρισμού
Απλώς ξεπλύνετε τη βούρτσα
κάτω από τρεχούμενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα
καθαρισμού έχει στεγνώσει
όταν τη χρησιμοποιήσετε
ξανά στο σύστημα θέρμανσης
καπνού glo™.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
30 31
Warranty Εγγύηση
Application of the voluntary
warranty
This warranty offered by British
American Tobacco Hellas SA
covers the elimination of faults.
Under the warranty, we will either
repair the fault (restoration) or
provide you with a fault-free
product (replacement), at our
discretion. Products returned by
purchasers become the property
of British American Tobacco
Hellas SA.
The warranty only covers faults
that occur when the product
has been used correctly and the
instructions for use have been
followed, and faults reported
using the correct procedure.
The warranty will also apply if
the purchaser gives the product
to a third party. In such case, the
purchaser undertakes to provide
this warranty statement to the
new owner.
Warranty period
The product is covered by
warranty for a period of six
months following the date of
purchase.
Warranty exclusions
The following faults are excluded
from the voluntary warranty:
• Damage caused by normal
use of the product to the
components of the product or
to other elements supplied;
• Accidental damage (such as
scratches or small dents);
• Damage caused by incorrect
or non-compliant use (such as
electronic overload, improper
handling, contact with a liquid);
• Malfunctions caused by use
with incompatible products or
connection to such products;
• Damage and malfunctions
caused by the purchaser or an
unauthorized service provider
as a result of an attempt to
dismantle the product or an
unauthorized modification to or
repair of the product, the
components of the product or
other elements supplied;
• Damage or malfunctions
resulting from a failure to
comply with the instructions
for use.
Συμβατική εγγύηση
Αυτή η εγγύηση που παρέχεται από
την British American Tobacco ΕΛΛΑΣ
Α.Ε. καλύπτει τη διαχείριση τυχόν
ελαττωμάτων. Η εγγύηση καλύπτει
είτε την επισκευή του ελαττώματος
(αποκατάσταση) είτε τη δωρεάν
αντικατάστασή του κατά τη διακριτική
ευχέρεια της εταιρείας.Τα προϊόντα
που επιστρέφονται από αγοραστές
αποτελούν ιδιοκτησία της British
American Tobacco ΕΛΛΑΣ Α.Ε.
Η εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα
που προκύπτουν παρά το γεγονός
ότι το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί
σωστά, έχουν ακολουθηθεί οι οδηγίες
χρήσης και οι βλάβες έχουν αναφερθεί
ακολουθώντας τη σωστή διαδικασία.
Η εγγύηση ισχύει και στην περίπτωση
που ο αγοραστής παραδώσει το
προϊόν σε τρίτο πρόσωπο. Σε αυτή την
περίπτωση, ο αγοραστής αναλαμβάνει
την υποχρέωση να παράσχει αυτή τη
δήλωση εγγύησης στον νέο ιδιοκτήτη.
Περίοδος εγγύησης
Το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση
διάρκειας έξι μηνών από την
ημερομηνία αγοράς.
Προϊόν εκτός Εγγύησης
Εκτός εγγύησης θεωρούνται:
• Ζημιές που προκαλούνται από την
κανονική χρήση του προϊόντος στα
εξαρτήματα του προϊόντος ή σε άλλα
παρεχόμενα είδη.
• Τυχαία ζημιά (όπως γρατζουνιές ή
μικρά χτυπήματα).
• Ζημιές που οφείλονται σε
λανθασμένη ή κατά παρέκκλιση από
τις οδηγίες, χρήση (όπως ηλεκτρονική
υπερφόρτωση, ακατάλληλος
χειρισμός, επαφή με υγρό).
• Βλάβες που προκαλούνται από τη
χρήση με μη συμβατά προϊόντα ή
τη σύνδεση της συσκευής με τέτοια
προϊόντα.
• Ζημιές ή δυσλειτουργίες που
προκαλούνται από τον αγοραστή
ή από μη εξουσιοδοτημένο
πάροχο υπηρεσιών επισκευής ως
αποτέλεσμα προσπάθειας ανοίγματος
του προϊόντος ή μη εξουσιοδοτημένης
τροποποίησης ή επισκευής του
προϊόντος, των εξαρτημάτων του
προϊόντος ή άλλων παρεχόμενων
ειδών.
• Τα προϊόντα που αγοράστηκαν από
Nobacco Shop/Σημείο Πώλησης
εκτός της Ελληνικής επικράτειας.
• Products purchased from
Nobacco Shop/Point of Sale
outside the Greek territory.
Reporting of faults
The warranty only applies if the
fault is reported through the
correct process. The purchaser
undertakes to report the fault
immediately after it has been
identified (contact details
below). The purchaser must
report the fault by telephone
or in writing, should describe
the fault or problem and return
the product with proof of
purchase (confirmation of date
of purchase).
Severability
If one of the above provisions
is found to be invalid, void or
unenforceable, in whole or in
part, the remaining provisions will
be considered as remaining in full
force and effect.
Please read carefully the terms of
the warranty. Upon receipt of this
warranty, the purchaser accepts
its terms unreservedly.
Contact
Free-toll Number:
800-500-1450
Email:
info@discoverglo.gr
URL:
www.discoverglo.gr
British American Tobacco
Hellas S.A.
27 Agiou Thoma str., Marousi,
15124, Attica, Greece
Αναφορά ελαττωμάτων
Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν το ελάττωμα /
ζημιά αναφερθεί στην αρμόδια
υπηρεσία διαχείρισης ελαττωμάτων.
Ο αγοραστής αναλαμβάνει την
υποχρέωση να αναφέρει το ελάττωμα /
ζημιά αμέσως μόλις εντοπιστεί (στοιχεία
επικοινωνίας παρακάτω). Ο αγοραστής
πρέπει να αναφέρει το ελάττωμα / ζημιά
τηλεφωνικώς ή γραπτώς, να περιγράψει
το ελάττωμα / ζημιά και να επιστρέψει
το προϊόν με την απόδειξη αγοράς & το
Έντυπο Εγγύησης (η επιβεβαίωση της
ημερομηνίας αγοράς είναι απαραίτητη).
Aυτοτέλεια των όρων
Εάν ένας από τους παραπάνω όρους
κριθεί άκυρος ή μη εφαρμόσιμος,
εν όλω ή εν μέρει, οι υπόλοιποι όροι
παραμένουν σε πλήρη ισχύ.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά
τους όρους της εγγύησης. Με την
παραλαβή της παρούσας εγγύησης ο
πελάτης αποδέχεται ανεπιφύλακτα τους
όρους της.
Στοιχεία επικοινωνίας
Τηλέφωνο χωρίς χρέωση:
800-500-1450
Email:
URL:
www.discoverglo.gr
British American Tobacco ΕΛΛΑΣ A.Ε.
Αγίου Θωμά 27, Μαρούσι,
15124, Αττική, Ελλάδα

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
32 33
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA E
ISTRUZIONI
1
Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso prima della messa in
funzione del dispositivo e conservarle con cura.
2
glo™ Tobacco Heater e tutti gli accessori contenuti all’interno della
confezione sono destinati esclusivamente all’utilizzo da parte di
adulti. Tenere glo™ Tobacco Heater e gli accessori fuori dalla portata
di neonati e bambini. Non adatto a donne in stato di gravidanza o
allattamento.
3
Gli adulti con mobilità, percezione o facoltà mentali ridotte o senza
adeguata esperienza e conoscenza del prodotto possono utilizzare il
dispositivo solo in presenza di sorveglianza continua o se
opportunamente istruiti riguardo all’uso del dispositivo da persone
responsabili per la loro sicurezza.
4
glo™ Tobacco Heater e gli accessori contenuti all’interno della
confezione non sono giocattoli e i bambini non dovrebbero provare a
pulirlo o provvedere alla cura del dispositivo o delle sue componenti.
5
Il marchio riportato sul dispositivo, sugli accessori o sulla
documentazione sta ad indicare che il dispositivo ed i relativi
accessori elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti
come rifiuti domestici urbani al termine del ciclo di vita utile.
Gli utenti sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è
stato acquistato glo™ Tobacco Heater o visitare il nostro sito web per
tutte le informazioni su: (i) come smaltirlo, (ii) conoscere i dettagli
del nostro programma di riciclo, (iii) la riconsegna del dispositivo
usato. Il dispositivo può essere conferito, a fine vita utile, presso il
punto vendita in maniera completamente gratuita.
6
II dispositivo contiene una batteria agli ioni di litio montata in modo
fisso. In caso di smaltimento si raccomanda di adottare le relative
misure necessarie e di osservare le disposizioni descritte in
precedenza al punto 5. La batteria glo™ e i suoi componenti non
possono essere smaltiti bruciandoli. Non provare a sostituire la
batteria del glo™ Tobacco Heater perché rischierebbe di danneggiare
il dispositivo e causarne il surriscaldamento, fuoco, esplosioni
e lesioni.
7
Di regola per caricare glo™ Tobacco Heater sono necessarie da
1 a 2 ore. Se dopo 3 ore la carica di glo™ Tobacco Heater non dovesse
essere completa, smettere di utilizzare il dispositivo e rivolgersi al
nostro servizio assistenza clienti al seguente numero telefonico:
800 894 144. Leggere il capitolo “Ricarica” nella guida rapida per
maggiori informazioni.
8
Nel caso in cui il dispositivo, il cavo USB e l’adattatore presentassero
segni di danneggiamento non continuare ad utilizzare glo™
Tobacco Heater.
a. Un dispositivo glo™ Tobacco Heater danneggiato o malfunzionante
può contenere una batteria agli ioni di litio danneggiata o
malfunzionante che deve essere smaltita secondo quanto descritto
in precedenza al punto 5.
Un glo™ Tobacco Heater danneggiato o malfunzionante non deve
essere portato su alcun aeroplano.
b. Un dispositivo glo™ Tobacco Heater danneggiato o malfunzionante
deve essere spedito secondo le normative vigenti, non può essere
spedito via aereo e deve avere l’etichetta sull’esterno della
confezione che indica: “Batteria agli ioni di litio danneggiata o
malfunzionante”.
9
Questo dispositivo deve essere collegato esclusivamente a un
circuito elettrico con bassissima tensione (5 VDC, 2A).
Per ricaricare glo™ Tobacco Heater, utilizzare solo l’adattatore e il
cavo USB che vengono forniti. Non utilizzare altri adattatori o cavi
USB per ricaricare il dispositivo.
10
In caso di smarrimento dell’alimentatore o del cavo USB inclusi nella
confezione glo™ Tobacco Heater, è necessario acquistarne di nuovi.
Se necessario, utilizzare il proprio alimentatore AC/DC insieme al
cavo USB incluso nella confezione. Assicurarsi che la potenza di
uscita sia compatibile con i parametri glo™ Tobacco Heater.
Utilizzare esclusivamente gli alimentatori ammessi dalle direttive e
norme sulla sicurezza degli apparecchi elettronici vigenti nel
rispettivo Paese. Nell’Unione Europea questo corrisponde al
simbolo di conformità UE .
11
Seguire le istruzioni di sicurezza contenute nel manuale d’uso del
proprio alimentatore AC/DC.
12
Non lasciare incustodito glo™ Tobacco Heater durante la fase
di carica.
13
Non conservare glo™ Tobacco Heater e i suoi accessori in prossimità
di fonti di calore o esposto direttamente ai raggi solari o alle alte
temperature, come ad esempio sul cruscotto dell’auto. Non utilizzare
glo™ Tobacco Heater in caso in cui si presenti surriscaldato al tatto.
14
Non caricare il dispositivo in ambienti facilmente infiammabili, come
ad esempio nelle vicinanze di biancheria da letto o distributori
di carburante.
15
Tenere tutti gli accessori di glo™ Tobacco Heater lontano dalla
portata di bambini. Il dispositivo contiene parti piccole che, se
ingerite, potrebbero bloccare le vie respiratorie e causare il rischio
di soffocamento.
16
Al fine di evitare eventuali danneggiamenti, fare attenzione a non
sottoporre glo™ Tobacco Heater o i suoi accessori, a forze di
flessione, schiacciamento o trazione. Non immergere mai il
dispositivo nell’acqua o in altri liquidi.
17
Non inserire né corpi estranei né altre sigarette se non i NEO™ stick
all’interno del dispositivo.
18
Rispettare le avvertenze di pulizia contenute nelle istruzioni per l’uso
e utilizzare unicamente il cleaner fornito.
19
Non manomettere o smontare glo™ Tobacco Heater e i suoi
accessori. Qualsiasi uso inappropriato, incorretto o irresponsabile
non sarà coperto da garanzia e potrebbe comportare seri danni.
Temperature di funzionamento:
Scarico: da -20°C a 45°C
Potenza di ricarica Piena: da 10°C a 45°C
Potenza di ricarica parziale: da 0°C a 10° (Carica 50%)
È consigliato mantenere sempre il dispositivo tra i 15°C e i 25°C per un
funzionamento ottimale. Le temperature estreme possono ridurre la
capacità e le prestazioni della batteria del dispositivo. Alle temperature più
fredde, la durata della batteria potrebbe temporaneamente ridursi e il
dispositivo potrebbe spegnersi. Il funzionamento della batteria tornerà alla
normalità al raggiungimento di temperature più alte. È consigliato evitare
di esporre il dispositivo a temperature superiori ai 50°C (122°F), che
possono danneggiare permanentemente il dispositivo o la batteria.
Produttore: Nicoventures Trading Limited, Globe House, 1 Water Street,
London, WC2R 3LA, England.
Distributore: British American Tobacco Italia S.p.A., via Amsterdam 147,
00144, Roma.
Per ulteriori domande su glo™ Tobacco Heater rivolgersi al glo™ Customer
Care al numero gratuito: 800 894 144.

1 2
1 2
1 2
EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
34 35
Inserire un neo™ stick nel
dispositivo.
Tenere premuto il
pulsante per accendere.
Il dispositivo vibrerà una
volta dopo 3 secondi per
la modalità standard o
due volte dopo 5 secondi
per la modalità boost.
Attendere una seconda
vibrazione. Il neo™ stick
è scaldato. Ora puoi
iniziare la sessione.
Avvicinare glo™ alle labbra
ed aspirare delicatamente,
quando il dispositivo
emetterà un'altra
vibrazione, avrai ancora a
disposizione 20 secondi.
Dopo l’utilizzo, rimuovere
il neo™ stick.
Per i messaggi di errore o per supporto relativo alla sezione "Soluzione
dei problemi", fare riferimento al sito web discoverglo.it
Guida Rapida
Pulizia
Assicurarsi che glo™ Tobacco
Heater abbia avuto il tempo di
raffreddarsi per almeno
5 minuti, prima di pulirlo.
Aprire lo sportellino in alto e
l’apertura per la pulizia nella
parte inferiore di glo™
Tobacco Heater.
Pulire la camera di
riscaldamento con il cleaner
fornito in dotazione.
Per un risultato migliore, pulire
da entrambi i lati.
Per mantenere delle prestazioni
ottimali, si consiglia di pulire
glo™ Tobacco Heater ogni
20 utilizzi.
Pulizia del
Cleaner
Pulire il cleaner mettendolo
semplicemente sotto
l’acqua corrente.
Prima di utilizzare
nuovamente il cleaner
per la pulizia di glo™
Tobacco Heater,
assicurarsi che sia
totalmente asciutto.
ATTENZIONE!
Il tentativo di eliminare eventuali residui
dando dei colpi al dispositivo o scuotendolo
può danneggiare glo™ Tobacco Heater.

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
36 37
Warranty Garanzia
Application of the voluntary
warranty
This warranty offered by British
American Tobacco Italia S.p.A.
covers the elimination of faults.
Under the warranty, we will either
repair the fault (restoration) or
provide you with a fault-free
product (replacement), at our
discretion. Products returned by
purchasers become the property
of British American Tobacco
Italia S.p.A.
The warranty only covers faults
that occur despite the fact that
the product has been used
correctly and the instructions
for use have been followed, and
faults reported using thecorrect
procedure.
The warranty will also apply if the
purchaser gives the product to
a third party. In such a case, the
purchaser undertakes to provide
this warranty statement to the
new owner.
Warranty period
The product is covered by
warranty for a period of two
years following the date of
purchase (this period of time
is reduced to 6 months for
the battery). British American
Tobacco Italia S.p.A. guarantees
that the product is free of defects
related to materials, design and
manufacturing.
Warranty exclusions
The following faults are excluded
from the voluntary warranty:
• Damage caused by normal
use of the product to the
components of the product or
to other elements supplied;
• Accidental damage (such as
scratches or small dents);
• Damage caused by incorrect
or non-compliant use (such as
electronic overload, improper
handling, contact with a liquid);
• Malfunctions caused by use
with incompatible products or
connection to such products;
• Damage and malfunctions
caused by the purchaser or an
unauthorised service provider
as a result of an attempt to
open the product or an
unauthorised modification to
or repair of the product, the
Garanzia opzionale
British American Tobacco Italia
S.p.A. fornisce una garanzia per
la risoluzione dei difetti. Ciò
avviene, a nostra discrezione,
tramite l’eliminazione del difetto
(riparazione) o fornendo un
dispositivo nuovo privo di difetti
(fornitura sostitutiva).
I prodotti restituiti dagli
acquirenti diventano proprietà
di British American Tobacco
Italia S.p.A.
La garanzia si applica solo nei
seguenti casi:
• l’utilizzo del prodotto è stato
corretto;
• le istruzioni per l’uso sono state
rispettate;
• il difetto viene comunicato in
modo adeguato.
Questo regime di garanzia è
valido anche se l’acquirente
cede il prodotto ad un’altra
persona. L’acquirente è tenuto
a trasmettere la presente
dichiarazione di garanzia al
nuovo titolare nel caso di
cessione del prodotto.
Durata della garanzia
British American Tobacco Italia
S.p.A. garantisce per la durata
di 24 mesi dalla data di acquisto
del prodotto (ridotto a 6 mesi
per quanto riguarda la batteria)
che il medesimo è esente da
vizi di materiali, progettazione e
fabbricazione.
Eccezioni della garanzia
La garanzia opzionale non
includei seguenti difetti:
• Danni ai componenti del
prodotto o ad altri elementi
in dotazione dovuti al normale
utilizzo;
• Danni irrilevanti (ad es. graffi,
piccole ammaccature);
• Danni dovuti all’utilizzo non
corretto e non conforme
(ad es. sovraccarico elettrico,
manipolazioni inadeguate,
contatto con liquidi);
• Malfunzionamenti causati
dall’utilizzo o dal collegamento
con prodotti incompatibili;
• Danni e malfunzionamenti
causati dall’acquirente o da
components of the product or
other elements supplied;
• Damage or malfunctions
resulting from a failure to
comply with the instructions
for use.
Reporting of faults
The warranty only applies if the
fault is reported correctly.
The purchaser undertakes to
report the fault immediately after
it has been identified (contact
details below).
The purchaser must report the
fault by telephone or in writing.
If the fault is reported in writing,
the purchaser must describe
the fault or problem and return
the product with proof of
purchase (confirmation of date
of purchase).
Severability
If one of the above provisions
is found to be invalid, void or
unenforceable,in whole or in part,
the remaining provisions will be
considered as remaining in full
force and effect.
Contact
Email:
info@discoverglo.it
Servizio Consumatori:
800894144
URL:
www.discoverglo.it
British American Tobacco
Italia S.p.A.
Via Amsterdam 147
00144 Roma
fornitori di servizi esterni non
autorizzati quali conseguenze
del tentativo di aprire il
dispositivo o di una modifica
o riparazione non autorizzata
del dispositivo stesso, delle sue
componenti o di altri elementi
forniti;
• Danni e malfunzionamenti
causati dall’inosservanza delle
istruzioni per l’uso.
Comunicazione dei difetti
La garanzia viene fornita solo se
i difetti vengono correttamente
comunicati. L’acquirente è
tenuto a comunicarei difetti
immediatamente dopo averli
notati (informazioni di contatto
di seguito). L’acquirente
deve comunicare i difetti
telefonicamente o per iscritto. In
caso di comunicazione scritta,
l’acquirente deve descrivere il
difettoo il problema e fornire una
prova di acquisto (conferma della
data di acquisto).
Clausola liberatoria
Nel caso in cui una delle
condizioni precedenti venga
considerata, in parteo totalmente,
illegittima, nulla o inefficace, tale
illegittimità, nullità e inefficacia
non inficia le restanti condizioni e
la loro applicabilità.
Informazioni di contatto
Email:
info@discoverglo.it
Servizio Consumatori:
800894144
URL:
www.discoverglo.it
British American Tobacco
Italia S.p.A.
Via Amsterdam 147
00144 Roma

EN EN
BG BG
CZ CZ
IT IT
RO RO
HR HR
EL EL
PL PL
RU RU
UA UA
UA UA
38 39
OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE
1
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
z „Instrukcją obsługi” i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
2
Podgrzewacz wkładów tytoniowych glo™ i wszystkie akcesoria
znajdujące się w zestawie są przeznaczone tylko dla użytkowników
dorosłych. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3
Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, poznawczych lub umysłowych,
lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że użycie odbywa
się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zgodnie z instrukcją przekazaną im przez tę osobę.
4
Dzieci nie powinny bawić się podgrzewaczem wkładów tytoniowych
glo™ ani akcesoriami oraz nie powinny dokonywać ich czyszczenia lub
konserwacji.
5
Ten symbol umieszczony na podgrzewaczu wkładów
tytoniowych glo™ i na opakowaniu oznacza, że – zgodnie
z dyrektywą WEEE - produktu nie należy wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Należy przekazać go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego w celu recyklingu. Aby znaleźć najbliższy punkt zbiórki,
należy się skontaktować z lokalnymi władzami.
6
Produkt zawiera niewymienną baterię litowo- jonową. Podczas utylizacji
produktu należy podjąć odpowiednie środki ostrożności – zgodnie z
wskazówkami zawartymi w punkcie 5. Nie wrzucać baterii ani innych
elementów podgrzewacza wkładów tytoniowych glo™ do ognia. Nie
należy próbować wymieniać baterii podgrzewacza glo™, gdyż może
to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, co może prowadzić do
przegrzania, zapalenia, wybuchu i zranienia.
7
Podgrzewacz wkładów tytoniowych glo™ należy ładować przez okres od
1 do 2 godz. Jeśli po upływie 3 godzin podgrzewacz nie będzie w pełni
naładowany, należy zaprzestać jego używania i skontaktować się
z Centrum Obsługi Klienta glo™ pod numerem 800 610 610.
8
Nie używać jeśli produkt lub kabel USB noszą ślady uszkodzenia.
a. Uszkodzony lub niesprawny podgrzewacz glo™ może zawierać
uszkodzoną baterię litowo-jonową i powinien zostać zutylizowany
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 5. Niesprawny lub
uszkodzony podgrzewacz glo™ nie powinien być transportowany
drogą lotniczą.
b. Uszkodzony lub niesprawny podgrzewacz glo™ musi być przewożony
zgodnie z obowiązującymi regulacjami, nie może być transportowany
droga lotniczą. Zewnętrzne opakowanie powinno posiadać etykietę
z informacją: „Uszkodzona lub niesprawna bateria litowo-jonowa”.
9
Ten produkt powinien być podłączony do obwodów bardzo niskiego
napięcia (SELV) 5 V DC, 2 A. Do naładowania podgrzewacza glo™
należy używać tylko oryginalnego adaptera sieciowego glo™ i kabla USB
glo™. Nie używać kabli USB lub adapterów od innych dostawców.
10
W przypadku zgubienia adaptera sieciowego lub kabla USB
dostarczonego w zestawie należy kupić oryginalne akcesoria glo™.
11
Podczas używania adaptera sieciowego należy zastosować się do
wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa przedstawionych
na stronie www.glo.pl
12
Podczas ładowania nie należy zostawiać podgrzewacza wkładów
tytoniowych glo™ bez nadzoru.
13
Nie należy pozostawiać podgrzewacza wkładów tytoniowych glo™
narażonego na działanie źródła ciepła lub w miejscu o wysokiej
temperaturze, takim jak bezpośrednie światło słoneczne, np. na desce
rozdzielczej samochodu. Nie należy używać podgrzewacza wkładów
tytoniowych glo™, jeśli jest gorący.
14
Podgrzewacza glo™ nie należy ładować w pobliżu łatwopalnych
materiałów lub w łatwopalnym otoczeniu jak np. łóżko czy stacje
benzynowe.
15
Ponieważ mogą stwarzać ryzyko zadławienia, wszystkie akcesoria glo™
dostarczone razem z podgrzewaczem wkładów tytoniowych glo™ należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
16
Podgrzewacza glo™ lub kabla USB nie należy upuszczać, zgniatać,
przebijać, palić, ani zanurzać w wodzie lub innych płynach ani wystawiać
na działanie łatwopalnych lub wybuchowych oparów.
17
Nie wkładać do urządzenia papierosów lub wkładów tytoniowych innych
niż neo™ ani żadnych przedmiotów do tego nie przeznaczonych.
18
Produkt należy czyścić zgodnie z zaleceniami zawartymi w „Instrukcji
obsługi”, używając dołączonej szczoteczki lub przeznaczonych do tego
akcesoriów glo™.
19
Nie należy modykować, otwierać ani naprawiać podgrzewacza glo™
ani jego akcesoriów. Nieodpowiednie, niepoprawne i nieodpowiedzialne
użycie podgrzewacza glo™ i jego akcesoriów pociągnie za sobą utratę
gwarancji i może spowodować poważne obrażenia.
Warunki gwarancji są dostępne na stronie www.glo.pl
Temperatury użytkowania:
Zakres temperatur pracy urządzenia: od -20°C do 45°C
Zakres temperatur optymalnego ładowania urządzenia: od 10°C do 45°C
Zakres temperatur ograniczonego ładowania urządzenia: od 0°C do 10°C
(1/2 pojemności baterii)
Temperatura optymalna do działania glo™ to zakres od 15°C do 25°C.
Skrajne temperatury mogą powodować zmniejszenie pojemności i żywotności
baterii. Niska temperatura otoczenia może spowodować przejściowe
ograniczenie wydajności baterii i wyłączenie podgrzewacza.
W optymalnej temperaturze wydajność baterii wróci do standardowej.
Należy unikać wystawiania glo™ na działanie temperatury wyższej niż 50°C
(122°F). Tak wysoka temperatura może spowodować trwałe uszkodzenie
podgrzewacza lub baterii.
Temperatury użytkowania adaptera sieciowego glo™: Optymalne ładowanie:
od 10°C do 45°C. Ograniczone ładowanie urządzenia (do 1/2 pojemności
baterii): od 0°C do 10°C. Nie używaj adaptera glo™ w temperaturze: poniżej
0°C oraz powyżej 45°C.
Producent: Nicoventures Trading Limited, Globe House,
1 Water Street, Londyn, WC2R 3LA, Wielka Brytania
Dystrybutor: British American Tobacco Polska Trading Sp. z o.o.,
ul. Krakowiaków 48, 02-255 Warszawa
W przypadku pytań dotyczących podgrzewacza wkładów tytoniowych glo™
proszę skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta glo™ pod numerem
800 610 610.
20
Table of contents
Other GLO Electronic Cigarette manuals