GMC MS018 User manual

860W
PORTABLE WOOD FLOORING SAW 127MM
MS018
LAMINAATZAAG, 127 MM
SCIE POUR PLANCHER STRATIFIÉ 127 MM
TRAGBARE LAMINATSÄGE, 127 MM
SEGA PER PAVIMENTAZIONE IN
LAMINATO PORTATILE 860 W 127 MM
SIERRA PARA SUELOS DE
MADERA 127 MM, 860 W
920413_Z1MANPRO2.indd 1 12/08/2015 10:50

2
11
12 3
5
4
6
7
8
9
10
12
13
14
1516
1920
21
17
18
920413_Z1MANPRO2.indd 2 12/08/2015 10:50

3
A
E
I
B
F
J
C
G
K
D
H
L
920413_Z1MANPRO2.indd 3 12/08/2015 10:51

4
M
Q
N
R
O P
920413_Z1MANPRO2.indd 4 12/08/2015 10:51

5
860W
PORTABLE WOOD FLOORING SAW 127MM
MS018
English 6
Nederlands 12
Français 18
Deutsch 24
Italiano 30
Español 36
920413_Z1MANPRO2.indd 5 12/08/2015 10:51

6
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the
product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Toxic fumes or gases!
DO NOT use in rain or damp environments!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Be aware of kickback!
Caution!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
Original Instructions
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar
with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand
the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Battery Guarantee
GMC batteries are guaranteed for 6 months. If a defect occurs on a registered battery during the
term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then GMC will replace it free
of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model: MS018
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that if
any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS from
the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of
charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
920413_Z1MANPRO2.indd 6 12/08/2015 10:51

GB
7
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
Identication code: 920413
Description: 860W Portable Wood Flooring Saw 127mm
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN61029-1+A11:2010
• EN ISO 12100:2010
• EN55014-1:2006+A1
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-2:2008
Notied body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 23/06/15
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
GBGB
Model number: MS018
Voltage: 220 – 240V~ 50Hz
Power input: 860W
No load speed: 9500min-1
Blade dia: 127mm
Bore: ø 17mm
Supplied blade: ø 127mm x ø 17mm
Bore x 2.2mm Kerf x 14 Teeth
Parallel rip cut: 0 – 108mm
Max crosscut: 460mm
Max depth of cut: 20 mm
Cutting capacity: 52mm at 90°, 30mm at 45°
Mitre cut: 1-10°, 15˚, 20˚,30˚, 45˚
Weight: 6.8kg
As part of our ongoing product development, specications of GMC products may alter without
notice.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA: 95dB(A)
Sound power LWA: 108dB(A)
Uncertainty K: 3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures
are necessary.
Specication
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time
of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using
the tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct level
of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling
and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit
the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with
hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency of
operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to EN60745 or similar
international standards. The gures represent normal use for the tool in normal working conditions.
A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of
noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in
the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
VVolts Hz Hertz
~, AC Alternating current , DC Direct current
A, mA Ampere, milli-Amp W, kW Watt, kilowatt
Ah Amp hours (battery capacity) /min or min-1 Operations per minute
noNo load speed rpm Revolutions per minute
nRated speed FFarad (capacitance)
Nm Newton metres (torque) dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
°Degrees m/s2Metres per second squared
(vibration magnitude)
ØDiameter
Technical Abbreviations Key
920413_Z1MANPRO2.indd 7 12/08/2015 10:51

8
GB
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and personal injury including the following safety
information. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these
instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of ammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in the
work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out
of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it was
intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool
Do not use tools for purposes for which they are not intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
- Use safety glasses
- Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal injury or
increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of dust
extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never pull the power cable to disconnect it from the
socket. Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or entangled
power cables increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using
your hands
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keeping cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely to
bind or lock in the workpiece
- Follow instructions for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and have them repaired by an authorised service
facility if damaged
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - Disconnect tools from the power supply when not in use, before
servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may
result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when connecting to a mains
socket, inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are
tired
- Do not use a power tool while you are under the inuence of drugs, alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorised service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not switch the tool on and off. The switch
must be repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualied person - This electric tool complies with the
relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualied persons, otherwise
this may result in considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching sockets will reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle,
outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specied on the nameplate of the
tool. A power source with a voltage greater than that specied for the tool can result in serious
injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source
with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock, this equipment
has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a polarized outlet only
one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
920413_Z1MANPRO2.indd 8 12/08/2015 10:51

GB
9
Wood Flooring Saw Safety
WARNING: The rated speed of the saw blade must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and y
apart.
WARNING: ALWAYS disconnect the wood ooring saw from the power supply before carrying out
any inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling the table saw blade. Not doing
so may result in cuts, or harm to the operator.
• Never try to cut multiple workpieces at a time. Workpieces ‘stacked’ or positioned adjacent to
one another cannot be adequately supported, and may move during operation.
• Ensure the ooring saw is positioned/mounted on a sturdy, secure, and at horizontal surface.
Failing to do this could cause the saw to move uncontrollably during use.
• Ensure the workpiece is adequately supported before performing any cutting tasks. Use of
external clamps and guides is recommended to prevent the workpiece from deviating off the
cutting path.
• When working with oversized workpieces, always ensure adequate support is provided in the
form of support structures, saw horses, table extensions and clamps.
• Keep bystanders at a minimum distance of 10 metres from the wood ooring saw during
operation. Do not use bystanders to provide additional support to the workpiece during
operation.
• When securing the workpiece, ensure the cut-off section of the workpiece is not conned to
an area. The cut-off section of the workpiece should be allowed to move freely away from the
saw blade once cut.
• Always allow the saw blade to reach its normal operating speed before commencing a cut.
• ALWAYS use push sticks or a push block where appropriate, to prevent the workpiece from
moving. Use additional clamps to hold down the workpiece wherever possible.
• Flooring saws are to be used for cutting wood, synthetic wood and similar materials only. This
tool is incompatible with cut-off wheels designed specically for cutting other material types
such as metals, glass and stone, so must not be used to cut these materials
• Always check the workpiece for compatibility before operation, and ensure there are no foreign
objects embedded in the workpiece. Do not use excessively bowed or warped workpieces. If
bowed or warped workpieces are to be used, ensure that contact is maintained between the
fence and table surface.
• Maintain a clean, debris-free work surface at all times. Before beginning a cutting operation,
check the entire table surface for obtrusive objects and debris that may hinder the tool’s
performance.
• Never feed the workpiece into the blade. The workpiece must be clamped and stationary at
all times during the cutting procedure. Guide the saw blade through the workpiece slowly to
produce a cleaner cut and not overload the motor.
Kickback Prevention
Note: Kickback occurs when the blade stalls rapidly, as a result from being pinched, bound or
misaligned, and drives the workpiece back towards the operator. It can also pull the operator’s
hand into the blade, resulting in serious injury.
WARNING: Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions. However, if precautions are taken, kickback forces can be controlled by the operator,
or avoided altogether:
a) ALWAYS use the saw with the riving knife (also known as ‘spreader’) installed. NEVER
remove the riving knife, to prevent the kerf from closing on to the blade.
b) NEVER attempt to cut with a dull or warped blade. ALWAYS ensure the blade is suitable
for the material to be cut.
c) ALWAYS ensure the rip fence is parallel to the blade. If the fence tilts inward towards
the blade, the workpiece may come into contact with the back edge of the blade, and may
be thrown back towards the user uncontrollably as a result.
d) NEVER use the rip fence and mitre gauge simultaneously. This can lead to serious
kickback and severe injury.
e) Use CAUTION when cutting large sheets. Ensure larger stock is properly supported by
adequate in-feed and out-feed supports.
f) DO NOT cut round stock or workpieces that cannot lay at on the table. Avoid cutting
twisted, distorted or knotty wood.
g) DO NOT cut wet wood, as it produces higher friction against the saw blade. Wet sawdust
can accumulate on the blade, further increasing the likelihood of kickback.
h) ALWAYS maintain a rm grip on the workpiece, with both hands, and position your
arms to resist kickback forces.
i) Stay out of blade path and position your body to either side of the blade, but not in line
with the blade.
j DO NOT back out of the cut. If you have to interrupt a cut before it is complete, switch
the saw off, and remove the workpiece from the saw, once the blade has stopped spinning.
k) PREVENT workpieces from dropping on to the blade. DO NOT attempt to perform plunge
cuts with your table saw.
l) ALWAYS use push sticks or push block where appropriate, to guide the workpiece
through the blade. Use feather boards to hold down the workpiece wherever possible
Product Familiarisation
1. On/Off Switch
2. Handle Mounting Position
3. Rip Lock
4. Rip Lock Fixing Point
5. Rip Fence
6. Throat Plate
7. Push Stick
8. Cut Line Indicator
9. Blade Bolt Cover
10. Dust Extraction Port
11. Crosscut Fence
12. Clamp Arm
13. Dust Bag
14. Fence Locking Knob
15. Handle
16. Hex Key
17. Feet Fixings
18. Feet
19. Saw Blade
20. Blade Bolt
21. Spindle Lock Button
Included accessories:
The GMC Laminate Flooring Saw is supplied with a tted 14TCT Blade
Intended Use
Table-mounted circular saw for cross, rip and mitre cutting of wood ooring materials
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
920413_Z1MANPRO2.indd 9 12/08/2015 10:51

10
GB
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Assembly
1. Attach the Feet (18) to the four corners of the saw using the Feet Fixings (17) supplied
(Image A)
2. Attach the Handle (15) to the Handle Mounting Position (2) (Image B)
3. Slide the Dust Bag (13) onto the Dust Extraction Port (10) (Image C)
Notes:
• A vacuum can be connected to the Dust Extraction Port (10) instead of the Dust Bag (13) (this
will provide superior extraction)
• Never operate the saw without either the Dust Bag or a vacuum connected
• Empty the Dust Bag every 10-15 minutes during use and at the end of every session. The
dust produced could be of a ammable nature and may contain polyurethanes or linseed oil.
Allowing the Dust Bag to get full will force the dust back into the saw mechanism and it could
ignite. Always follow the manufacturer’s recommendations for the materials being cut
The Saw Blade (19) is pre-tted but as part of the assembly process it is recommended the user
checks that the blade is securely tightened. Refer to the ‘Replacing the saw blade’ section on how
to access and tighten the blade securing bolt.
Check the Throat Plate (6) is in good condition.
WARNING: The saw must not be operated if either side of the Throat Plate is damaged or missing.
Saw installation
• Position the saw on a solid, at work surface. An anti-vibration rubber mat can be placed
between the saw and the work surface to reduce vibration and prevent movement during use
on some surfaces.
• The saw can also be attached to a worktop or other surface by using extended length bolts or
screws than those supplied. In this instance the bolts would pass through the worktop and the
Feet (18) before being screwed into the aluminium frame of the saw. Alternatively the saw can
be mounted on a longer board that allows the saw to be clamped to a worktop with the clamps
at a position that will not interfere with the saw’s operation. Securing the saw to a worktop or
other stable, strong surface will ensure maximum safety during operation.
WARNING: Using this tool with a portable workbench can be dangerous. Make sure there is no
risk of the workbench collapsing or toppling during use.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as
well as suitable gloves, when working with this tool.
Switching on and off
IMPORTANT: Before plugging the wood ooring saw into mains power, press the OFF button to
ensure the saw will not switch on immediately when plugged in.
• To switch the laminate saw ON, press the green button marked ‘ I’ on the On/Off Switch (1)
• To switch the laminate saw OFF, press the red button marked ‘O’, (Image D)
Performing a rip cut
Note: In this mode the saw cuts in a xed position and the workpiece is moved in the same way
as a table saw.
1. Lock the saw in the rip position by securing the Rip Lock (3) in the Rip Lock Fixing Point (4),
(Image E)
2. Set the Rip Fence (5) to the depth required for the cut and lock in position (Image F)
3. Switch on the tool (see ‘Switching the unit on and off’) and allow the Saw Blade (19) to reach
full speed
4. Holding the workpiece against the rip fence, slowly feed the workpiece into the saw (Image G)
5. Towards the end of the cut, use the Push Stick (7) to guide the workpiece so that your hands
do not enter the cut zone close to the Cut Line Indicator (8) (Image H)
6. Once the cut is complete, switch off the saw and disconnect the tool from mains power
Note: The Push Stick should be stored with the saw after use. It slots into the front side of the
base for storage.
Performing a crosscut
Note: In crosscut and mitre cut mode, the workpiece is xed and the saw moves across the
workpiece as it cuts.
• In crosscut and mitre cut modes, disengage the Rip Lock (3) from the Rip Lock Fixing Point (4)
• If the Cut Line Indicator (8) does not indicate the centre of the cut correctly after cutting, adjust
with a screwdriver
1. Remove the Rip Fence (5) and set aside
2. Slot the Crosscut Fence (11) into the hole (Image I), then secure in position with the Fence
Locking Knob (14)
3. Insert the Clamp Arm (12) into the corresponding slot, (Image J)
4. Lift the Clamp Arm, slide the workpiece onto the bed and clamp the workpiece to the bed,
(Image K)
5. Switch on the tool (see ‘Switching the unit on and off’) and allow the Saw Blade (19) to reach
full speed
6. Using the Handle (15), slide the saw into the workpiece (Image L)
7. Once the cut is complete, slide the saw back to the starting position
8. Switch off the saw and disconnect the tool from mains power before removing the workpiece
Performing a mitre cut
• Re-position the Crosscut Fence (11) to the desired angle and insert the clamp into the
corresponding slot (Image M)
• Make the cut in the same way as described in ‘Performing a crosscut’
Accessories
• A range of accessories and consumables, including Saw Blades, Quick Clamps and Direct
Safety Goggles, is available from your GMC stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection,
maintenance or cleaning.
Blade maintenance
• Regularly check the Saw Blade (19) is free from a build-up of gum resins or sawdust. If
necessary clean with a general purpose thin lubricating and penetrating maintenance spray
or mineral turpentine
• Regularly check the Saw Blade for sharpness and that it is not buckled or otherwise damaged.
A blunt or buckled blade places excessive load on the motor and gearbox assembly, and will
affect the quality of cut
Replacing the saw blade
Note: A replacement GMC Saw Blade (19) for this saw is available from your GMC dealer –
product code 162294.
• Never t high speed steel blades or abrasive discs. Fitting of other purpose or different-sized
blades will void the warranty
• Do not t inferior blades. Regularly check the blade is at, sharp and free of cracks or defects
1. Lock the saw in rip cut position, see ‘Performing a rip cut’
2. Remove the screw, keeping the Blade Bolt Cover (9) in place, (Image N)
3. Raise the cover to access the Blade Bolt (20)
4. Depress the Spindle Lock Button (21) and use the Hex Key (16) supplied, to loosen and
remove the Blade Bolt, (Image O)
920413_Z1MANPRO2.indd 10 12/08/2015 10:51

GB
11
5. Lift the ange off the spindle and set aside
6. Place the saw on its side and carefully slide the Saw Blade out through the aperture at the
bottom of the blade housing
Note: it may help to use a slotted screwdriver to lift the blade off the shaft, (Image P).
7. Carefully slide the new Saw Blade in through the bottom of the blade housing and position it
on the shaft, ensuring the direction of rotation arrows on the blade are facing the same way as
the direction arrows on the xed guard (Image Q)
8. Ret the ange onto the spindle, then ret the Blade Bolt, (Image R)
9. Check that the blade is seated properly, then depress the Spindle Lock Button and tighten the
bolt rmly with the hex key
10. Ret the Blade Bolt Cover (9)
Throat Plate
• The Throat Plate (6) is in two parts which cover the throat channel that the saw moves along.
If the Throat Plate becomes damaged, purchase a replacement
• The left and right side can be replaced individually and either side can be accessed by simply
moving the saw mechanism to the opposite side. The part needed is identical for the left or
right side. Simply unscrew the existing plate and replace. It is important not to over-tighten as
the plate may warp. For best results, tighten by hand
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be
carried out by an authorised GMC service centre. This advice also applies to extension cords
used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry
cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
• Do not allow the Dust Bag (13) to become more than three-quarters full before emptying
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
WARNING: Internal parts must be replaced by a trained service engineer. Incorrect tting of parts
can be highly dangerous and may damage or even destroy the tool.
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised GMC
service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
920413_Z1MANPRO2.indd 11 12/08/2015 10:51

12
NL
Vertaling van de originele instructies
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie
die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft
unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding
zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding
bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie
over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde partij beschikbaar
gesteld.
Accu garantie
GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode een
fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt GMC/ de accu gratis. Deze garantie
heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade
ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: MS018
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de koper
van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen
24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis
repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel
gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd
gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Giftige dampen of gassen!
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Let op: terugslaggevaar!
Voorzichtig!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies
betreffende recyclen.
920413_Z1MANPRO2.indd 12 12/08/2015 10:51

NL
13
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
Identicatienummer: 920413
Beschrijving: 860 W laminaatzaag, 127 mm
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN61029-1+A11:2010
• EN ISO 12100:2010
• EN55014-1:2006+A1
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-2:2008
Keuringsinstantie: TÜV SÜD Product Service
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 23-06-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Central
House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
GB
Model nummer: MS018
Spanning: 220 – 240 V~ 50 Hz
Vermogen: 860 W
Onbelaste snelheid: 9.500 min-1
Maximale zaagblad diameter: 127 mm
Asgat Φ: 17 mm
Inbegrepen zaagblad: ø 127 x ø 17 x 2,2 mm, Asgat x 2,2 mm,
sneebreedte x 14 tanden
Parallelsnede: 0-108 mm
Max. dwarssnede: 460 mm
Max. zaagdiepte: 20 mm
Zaag capaciteit: 52 mm op 90°, 30 mm op 45
Verstek snede: 1-10°, 15°,20°,30°,45°
Gewicht: 6,8 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van GMC
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA: 95 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 108 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is
noodzakelijk.
Specicaties
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge
geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine
onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een
vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer
de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op
handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik
van de informatie in de specicaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de
machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specicatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor
regelmatige gebruikers van machines.
VVolt Hz Hertz
~, AC Wisselspanning , DC Gelijkspanning
A, mA Ampère, milliampère W, kW Watt, kilowatt
Ah Ampère-uur (accu capaciteit) /min of min-1 Operaties per minuut
noOnbelaste snelheid rpm Revoluties per minuut
nSnelheid FFarad (capaciteit)
Nm Newtonmeter (koppel) dB(A) Decibel geluidsniveau (A)
°Graden m/s2Meters per seconde (trilling)
ØDiameter
Technische afkortingen
920413_Z1MANPRO2.indd 13 12/08/2015 10:51

14
NL
WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden machines
15 - Ontkoppel machines van de stroombron – wanneer niet in gebruik, voor onderhoud
en bij het vervangen van accessoires ontkoppelt u de machine van de stroombron
16 - Verwijder sleutels – Maak van het controleren op gereedschapssleutels een gewoonte
17 - Voorkom onnodig starten – Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar bij het aansluiten op
de stroombron, het plaatsen van een accu of het vervoeren in de uit-positie staat
WAARSCHUWING – Het onnodig starten van de machine kan leiden tot serieuze verwondingen
18 - Het gebruik van buiten verlengsnoeren – Wanneer gereedschap buiten gebruikt
wordt, maakt u gebruik van verlengsnoeren, geschikt voor buiten. Dit vermindert de kans
op elektrische schok
19 - Blijf alert
- Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en gebruik machines
niet wanneer vermoeid
- Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen
WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig letsel
20 - Controleer beschadigde onderdelen
- Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd functioneert
- Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en andere
gesteldheden die gebruik van de machine mogelijk beïnvloeden
- Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service center gerepareerd
of vervangen te worden, tenzij anders vermeld in deze handleiding
- Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/uitschakelaar. De schakelaar
hoort voor gebruik gerepareerd te worden
21 - Laat uw machine te allen tijde door een gekwaliceerd persoon repareren – Laat
uw machine te allen tijde door een gekwaliceerd persoon repareren om gevaarlijk
gebruik te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke vervangende onderdelen
WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of een geautoriseerd
service center vervangen
22 - Stekker horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact – Stekkers
mogen niet aangepast worden. Gebruik geen adapters op geaarde machines.
Overeenkomende stekkers en stopcontacten verminderen de kans op elektrische schok
23 - Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok
Let op: Een aardlekschakelaar wordt ook wel verliesstroomschakelaar of differentieschakelaar
genoemd
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit controleert u of het voltage
van de stroombron overeenkomt met het voltage op het gegevensplaatje op de machine. Een
stroombron met een hogere spanning kan zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiken
en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere spanning kan de motor beschadigen.
Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
Gepolariseerde stekkers (enkel voor Noord-Amerika) Voor het verminderen van het risico op
elektrische schok, is de eenheid voorzien van een gepolariseerde stekker (Een blad is breder dan
de andere). De stekker past slechts op één manier in een gepolariseerd contactpunt. Wanneer
de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker om. Wanneer de stekker nog
steeds niet past, neemt u contact op met een gekwaliceerd elektricien. De plug mag in geen
enkele manier aangepast worden.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis
veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd te worden om de kans op brand, elektrische
schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de instructies voor gebruik volledig door en
bewaar deze bij de machine voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde
mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of
geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor de machine is
bestemd resulteert mogelijk in gevaarlijke situaties en serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking
op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos).
1 - Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
2 - Denk aan de werkplaatsomgeving
- Stel gereedschap niet bloot aan regen
- Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden
- Houdt uw werkplaats goed verlicht
- Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen
3 - Bescherm uzelf tegen elektrische schok – Voorkom het contact met geaarde
oppervlakken (als leidingen, radiatoren, koelkasten).
4 - Houd kinderen en omstanders uit de buurt – Laat mensen, vooral kinderen, de
machine en verlengsnoeren niet aanraken en houd ze op afstand
5 - Berg gereedschap wat niet in gebruik is op – Berg gereedschap dat niet in gebruikt is
op een droge plek, buiten het bereik van kinderen op
6 - Forceer gereedschap niet – Uw machine functioneert optimaal op de bestemde
gebruikssnelheid
7 - Gebruik de juiste machine – Forceer kleine machine niet voor het uitvoeren van grote
werkzaamheden.
Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd zijn.
8 - Draag de juiste uitrusting
- Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden
- Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor buitenwerk
- Bedek lang haar
9 - Draag de benodigde beschermingsmiddelen
- Draag een veiligheidsbril
- Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen wordt is de kans opeen
ongeval groter en is de ernst van voorvallende ongevallen groter
10 - Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aan – Wanneer de machine is
voorzien van een stofpoort, sluit u deze op een ontginningssysteem aan
11 - Misbruik het stroomsnoer niet – Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houdt het stroomsnoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe
randen. Beschadigde snoeren vergroten de kans op elektrische schok
12 - Klem uw werk vast – Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig vast
13 - Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan
14 - Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
- Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor een gemakkelijkere
machine controle en een kleinere kans op het buigen en breken
- Volg smeerinstructies op
- Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze bij een
geautoriseerd service center repareren
- Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen
- Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet
920413_Z1MANPRO2.indd 14 12/08/2015 10:51

NL
15
Laminaatzaag veiligheid
WAARSCHUWING: De maximale snelheid van het zaagblad dient minimaal zo hoog te zijn als
de onbelaste snelheid van de machine. Accessoires die sneller draaien dan de maximale snelheid
breken mogelijk
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat accessoires wisselt en/
of onderhoud uitvoert
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van zaagbladen is het dragen van beschermende
handschoenen aanbevolen. Zo voorkomt u de kans op persoonlijk letsel
• Zaag geen meerdere werkstukken tegelijkertijd. Opgestapelde en achter elkaar liggende
werkstukken kunnen niet voldoende ondersteund worden en bewegen mogelijk tijdens het
zagen
• Zorg ervoor dat de machine op een stevig en plat oppervlak geplaatst/gemonteerd is, om de
kans op beweging tijdens het zagen te voorkomen
• Zorg ervoor dat het werkstuk juist ondersteund wordt. Het gebruik van externe klemmen en
geleiders is aanbevolen om afwijking van het zaagpad te voorkomen
• Bij het bewerken van grote werkstukken is het gebruik van schragen of verlengtafels voor het
ondersteunen van het werkstuk aanbevolen
• Houdt omstanders tijdens het gebruik van de machine op een minimale afstand van 10 meter.
Gebruik omstanders niet voor het geven van extra ondersteuning
• Het afgezaagde deel van het werkstuk dient na de zaagsnede vrij van de machine af te
kunnen bewegen
• Laat het zaagblad volledig op snelheid komen voordat u de zaagsnede begint
• Gebruik wanneer nodig drukelementen om de beweging van het werkstuk te voorkomen.
Gebruik klemmen om het werkstuk vast te zetten
• De machine is enkel geschikt voor het zagen van hout, synthetisch hout en soortgelijke
materialen. De machine is niet compatibel met zaagbladen die ontworpen zijn voor het zagen
van andere materialen als glas en metaal
• Controleer voor gebruik of het werkstuk compatibel is met de machine en vrij is van vreemde
voorwerpen als spijkers en schroeven. Gebruik geen overmatig gebogen of kromgetrokken
werkstukken. Bij het zagen van licht gebogen/kromgetrokken werkstukken dienen de geleider
en het tafelblad in contact blijven
• Houdt het werkoppervlak te allen tijde vrij van stof, zaagsel en vuil. Controleer het
tafeloppervlak voor elk gebruik op voorwerpen die de machine mogelijk hinderen
• Voed het werkstuk nooit door het zaagblad. Het werkstuk dient te allen tijde vastgeklemd
te worden en mag niet bewegen tijdens het gebruik van de machine. Zo produceert u jne
werksneden en raakt de machine niet oververhit
Terugslag
Let op: Terugslag is een plotselinge reactie op een vastlopend, geforceerd of een foute
uitlijning van het zaagblad, waardoor de zaag uit het materiaal omhoog, naar de gebruiker wordt
geschoten. Terugslag kan de hand(en) van de gebruiker tevens in het zaagblad trekken wat
resulteert in ernstig letsel
WAARSCHUWING: Terugslag is het gevolg van misbruik en/of onjuiste gebruiksprocedures
of –omstandigheden, en kan voorkomen worden door het volgen van de volgende
voorzorgsmaatregelen:
a) Gebruik de zaagmachine te allen tijde met het spouwmes. Verwijder het spouwmes
NOOIT waar de breedte van de zaagsnede achter het zaagblad kleiner wordt
b) Gebruik geen beschadigde of botte bladen. Gebruik een zaagblad wat geschikt is voor
het uit te voeren werk
c) Zorg ervoor dat de geleider te altijd parallel op het zaagblad staat. Wanneer de
geleider naar het zaagblad toe kantelt kan het in contact komen met het zaagblad
d) Gebruik de parallelgeleider niet tegelijkertijd met verstekmeter. Dit leidt mogelijk tot
ernstige terugslag en persoonlijk letsel
e) Ben uiterst voorzichtig bij het zagen van grote panelen. Grote werkstukken dienen
voldoende ondersteund te worden aan zowel de voor- als achterzijde van de zaagtafel
f) Zaag geen ronde werkstukken of werkstukken die niet plat op de tafel kunnen
liggen. Voorkom gedraaid hout of hout met knopen
g) Zaag geen nat hout. Nat hout zorgt voor wrijving tegen het zaagblad. Nat zaagsel
kan op het zaagblad ophopen wat de kans op terugslag vergroot
h) Houd het werkstuk te allen tijde stevig met beide handen vast en plaats uw handen/
armen om de kans op terugslag te minimaliseren
i) Blijf uit de baan van het zaagblad. Positioneer uw lichaam aan de linker of rechter
zijde van het zaagblad en niet in lijn met het zaagblad
j) Trek het werkstuk tijdens het zagen niet terug uit een roterend zaagblad. Wanneer u
een zaagsnede voor het einde dient te onderbreken, schakelt u de zaag uit en wacht u tot
het zaagblad volledig stilstaat voordat u het werkstuk verwijdert
k) voorkom het vallen van werkstukken op het zaagblad. Oefen geen invalzaagsneden
uit met uw tafelzaag
l) Gebruik wanneer mogelijk een duwstok om het werkstuk door het zaagblad te geleiden.
Gebruik wanneer mogelijk een drukelement om het werkstuk op de zaagtafel te drukken
Onderdelenlijst
1. Aan-/uitschakelaar
2. Handvat bevestigingspunten
3. Dwarssnede vergrendelknop
4. Dwarssnede vergrendelpunt
5. Langs geleider
6. Zaaggleufplaat
7. Duw stok
8. Zaaglijn indicator
9. Bladschroefafdekking
10. Stofpoort
11. Dwarssnede geleider
12. Klem arm
13. Stofzak
14. Geleider vergrendelknop
15. Handvat
16. Inbussleutel
17. Montageschroeven voor de poten (x4)
18. Poten
19. Zaagblad
20. Bladbout
21. As-vergrendelknop
Inbegrepen accessoires:
De GMC laminaatzaag is voorzien van een gemonteerd 14 TCT zaagblad
Gebruiksdoel
Laminaatzaag voor het zagen van verschillende sneden in laminaat
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies
vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt.
920413_Z1MANPRO2.indd 15 12/08/2015 10:51

16
NL
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine volledig en juist is samengesteld voordat
deze op de stroombron wordt aangesloten
Samenstelling
1. Bevestig de vier poten (18) op de vier hoeken van de zaag met behulp van de schroeven (17)
(Afbeelding A)
2. Bevestig het handvat (15) op de bevestigingspunten (2) (Afbeelding B)
3. Schuif de stofzak (13) op de stofpoort (10) (Afbeelding C)
Opmerkingen:
• Een stofzuiger kan aangesloten worden op de stofpoort (10) of de stofzak (13) voor een
optimale stofontginning
• Gebruik de machine niet zonder dat deze op een van de twee is aangesloten
• De stofzak dient tijdens gebruik elke 10-15 minuten geleegd te worden. Het stof is mogelijk
ontvlambaar en bevat mogelijk polyurethaan of lijnolie. Wanneer de zak niet geleegd wordt,
wordt het zaagsel mogelijk terug in het zaagmechanisme geduwd waar het kan ontbranden.
Neem de maatregelen van de fabrikant van het te zagen materiaal in acht
Het zaagblad (19) is op de machine voor gemonteerd. Het is aangeraden te controleren of het
blad goed vast zit. Verwijs naar ‘Het vervangen van het zaagblad’ voor informatie betreft het
vastdraaien van de zaagbladbout
Controleer of de zaaggleufplaat (6) in goede staat verkeerd
WAARSCHUWING: Wanneer een zijde van de plaat beschadigd is of ontbreekt gebruikt u de
zaag niet
Zaagmachine installatie
Plaats de zaag op een sterk en plat werkoppervlak. Om trillingen te verminderen beweging tijdens
gebruik te voorkomen, plaats u een anti-trilling mat tussen de zaag en de werkbank.
Met het gebruik van schroeven, langer dan die inbegrepen bij de zaag, is de zaag op de
werkbank te monteren. Plaats de bouten door de werkbank, door de poten (18) en schroef ze
in het aluminium zaagframe vast. Als alternatief monteert u de zaag op een grote plank, groot
genoeg om op een werkbank te klemmen. Het vastklemmen van de zaag maximaliseert de
gebruiksveiligheid.
WAARSCHUWING: Het gebruik van de zaag op een draagbaar onderstel is gevaarlijk. Zorg
ervoor dat het onderstel tijdens gebruik niet kan omkiepen of inklappen.
Gebruik
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as
well as suitable gloves, when working with this tool.
Het in- en uitschakelen van de machine
Belangrijk: Voordat u de machine aansluit op de stroombron, controleert u of de aan-/uitschakelaar
in de uit-stand staat
• Om de machine in te schakelen, drukt u de groene ‘I’ knop op de aan-/uitschakelaar (1) in
• Om de machine uit te schakelen, drukt u de rode ‘O’ knop op de aan-/uitschakelaar (1) in
Het maken van een langs snede
Let op: In deze twee modes ligt het werkstuk vast en glijd de zaag langs het werkstuk
1. Vergrendel de zaag in de langs snede stand door de vergrendelknop (3) in het langs snede
vergrendelpunt (4) te vergrendelen (Fig. E)
2. Stel de langs geleider (5) op de benodigde diepte in en vergrendel deze in positie (Fig. F)
3. Schakel de machine in en laat het zaagblad op volledige snelheid komen
4. Houdt het werkstuk tegen de geleider en voed het langzaam in het zaagblad (Fig. G)
5. Tegen het eind van de snede voedt u het werkstuk met behulp van de duw stok (7) in het
zaagblad zodat uw vingers uit het zaaggebied gehouden worden (Fig. H)
6. Wanneer de zaagsnede voltooid is schakelt u de machine uit en ontkoppeld u deze van de
stroombron
Let op: De duwstok hoort met de zaag opgeborgen te worden. De duw stok is in de voorzijde van
de basis te schuiven
Het maken van een dwarssnede
In deze twee modes ligt het werkstuk vast en glijd de zaag langs het werkstuk
• Ontgrendel de vergrendelknop (3) uit het langs snede vergrendelpunt (4)
• Wanneer het midden van zaaglijn na het zagen niet nauwkeurig door de zaaglijn indicator (8)
wordt aangeduid, versteld u deze met behulp van een schroevendraaier
1. Verwijder de langs geleider (5)
2. Plaats de dwarssnede geleider (11) in de gaten als in (Afbeelding I) en vergrendel deze met
de geleider vergrendelknop (14) in positie
3. Plaats de klemarm (12) in de juiste gleuf (Afbeelding J)
4. Til de klem arm omhoog, schuif het werkstuk op het paneel en klem het werkstuk vast
(Afbeelding K)
5. Schakel de machine in en laat het zaagblad op volledige snelheid komen
6. Houdt de machine bij het handvat (15) vast en schuif de zaag door het werkstuk (Afbeelding L)
7. Wanneer de snede voltooid is schuift u de zaag terug in de startpositie
8. Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voordat u het werkstuk
verwijdert
Versteksneden
• Herpositioneer de dwarssnede geleider in de benodigde hoek en plaats de klem in de juiste
gleuf (Afbeelding M)
• Maak de snede op dezelfde manier als het maken van een dwarssnede
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder zaagbladen, snelklemmen en
veiligheidsbrillen, zijn verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar
op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt
of enig onderhoud uitvoert.
Zaagblad onderhoud
• Controleer regelmatig of het zaagblad (19) vrij is van zaagsel en vuil opbouw. Maak de
machine wanneer nodig met een oplosmiddel of mineraal terpentine schoon
• Controleer regelmatig of het zaagblad scherp is, niet gebogen is en vrij is van beschadigingen.
Een gebogen en/of bot zaagblad belast de motor en versnellingsbak en heeft een negatief
effect op de zaagsnede
Het vervangen van het zaagblad
Let op: Een vervanging voor uw GMC zaagblad (19) is verkrijgbaar bij uw GMC dealer –
artikelnummer 162294
• Monteer geen HSS zaagbladen of slijpschijven. Het monteren van foute zaagbladen ontgeld
de garantie
• Controleer regelmatig of het zaagblad recht, scherp en vrij is van beschadigingen
1. Vergrendel de zaag in de langs snedepositie (Zie ‘Het maken van een langs snede)
2. Druk de as-vergrendelknop (21) in en verwijder de schroef die de bladschroefafdekking (9) in
plaats houdt met gebruik van de inbussleutel (16) (Afbeelding N)
3. Verhoog de afdekking zodat u toegang krijgt tot de bladbout (20)
4. Vergrendel het zaagblad met behulp van de vergrendelknop aan de achterzijde van de
zaagbehuizing en gebruik de inbussleutel (16) om de bout los te draaien en te verwijderen
(Afbeelding O)
5. Haal de ens van de spindel
6. Plaats de zaag op de zijkant en haal het zaagblad voorzichtig uit de machine (Tip: gebruik een
platte schroevendraaier om het zaagblad van de schacht te tillen) (Fig. P)
920413_Z1MANPRO2.indd 16 12/08/2015 10:51

NL
17
Let op: Het gebruik van een sleufschroevendraaier helpt mogelijk om het blad van de schacht op
te tillen (Afbeelding P)
7. Schuif het nieuwe zaagblad voorzichtig door de onderzijde van de behuizing en op de schacht.
Let bij het plaatsen van het zaagblad op de rotatierichting pijl van het blad en de zaagmachine
(Afbeelding Q)
8. Plaats de ens terug op de as en draai de bladbout vast (Afbeelding R)
9. Controleer of het zaagblad juist in plaats zit, druk de as-vergrendelknop in en draai de bout
met behulp van de inbussleutel vast
10. Plaats de schroefafdekking terug op de zaagmachine
Zaaggleufplaat
• De zaaggleufplaat (6) bestaat uit twee delen welke de zaaggleuf waarover de zaag heen glijd
bedekken. Wanneer de zaaggleufplaat beschadigd raakt hoort u deze te vervangen
• De linker en rechterzijde zijn apart te vervangen en zijn gemakkelijk toegankelijk door het
zaagmechanisme simpelweg naar de andere zijde te bewegen. De linker en rechterzijde zijn
identiek. Schroef de beschadigde plaat los en schroef de nieuwe plaat vast. Draai de platen
met de hand vast. Wanneer de platen te straks worde vast gedraaid trekken deze mogelijk
krom
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen
ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen
uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Triton/Silverline/GMC service center. Dit geld tevens
voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen slijten en
vermindert de levensduur van de machine.
• Maak de behuizing met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk,
droge en schone perslucht om door de ventilatiegaten te blazen. Gebruik geen bijtende stoffen
voor het schoonmaken van plastic onderdelen
• Leeg de stofzak (13) voordat deze ¾ vol is
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Koolstofborstels
WAARSCHUWING: Interne onderdelen dienen door een getrainde ingenieur vervangen te
worden. Onjuist gemonteerde onderdelen zijn erg gevaarlijk en kunnen de machine vernielen
• Na verloop van tijd verslijten de koolborstels in de motor
• Versleten koolborstels veroorzaken vermogen verlies, intermitterende storing en/of zichtbaar
vonken
• Wanneer de verschijnselen waarneembaar zijn, laat u de borstels vervangen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
920413_Z1MANPRO2.indd 17 12/08/2015 10:51

18
FR
Traductions des instructions originales
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efcace et sûr de ce produit. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que
tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet
www.gmctools.com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) an de
vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront
pas communiquées à des tiers.
Garantie batterie
Les batteries deGMCsont garanties pour 6 mois. En cas de défaut sur une batterie enregistrée lors
de la période de garantie batterie, Gmc la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique
pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages
causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Pense-bête
Date d’achat :
Modèle : MS018
Numéro de série :
(situé sur le carter du moteur)
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau
dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à
réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure
normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation
impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Émanation de vapeurs ou de gaz toxiques !
NE PAS utiliser sous la pluie ou un dans environnement humide !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et des
coupures.
Attention à l’effet de rebond !
Attention !
Construction de classe II
(Double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
920413_Z1MANPRO2.indd 18 12/08/2015 10:51

FR
19
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : GMC
Déclare que le produit :
Code d’identication : 920413
Description : Scie pour plancher stratié 127 mm 860 W
Est conforme aux directives suivantes:
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• EN61029-1+A11:2010
• EN ISO 12100:2010
• EN55014-1:2006+A1
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-2:2008
Organisme notié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : GMC
Date : 23/06/15
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale :
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume-Uni.
GB
Numéro de modèle : MS018
Tension : 220 – 240 V ~ 50 Hz
Entrée : 860 W
Vitesse à vide : 9500 min-1
Diamètre max. de la lame : 127 mm
Alésage : Ø 17 mm
Lame fournie : ø 127, alésage ø 17 mm, voie de
2,2 mm, 14 dents
Refente : 0-108 mm
Coupe transversale maximale : 460 mm
Profondeur maximale de coupe : 20 mm
Capacité de coupe : 52 mm à 90° ; 30 mm à 45°
Coupe d’onglet : 1-10°, 15°,20°,30°,45°
Poids net : 6,8 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits GMC peuvent
changer sans notication préalable.
Valeurs acoustiques et vibratoires :
Pression acoustique LPA: 95 dB(A)
Puissance acoustique LWA: 108 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des
protections auditives.
Caractéristiques techniques
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à
85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable,
même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérier que les protections
soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des
engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utiliser
cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car
l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de gures des caractéristiques relatives aux
vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction
de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un usage
normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu,
mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus
d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site
http://osha.europa.eu/fr.
VVolts Hz Hertz
~, CA Courant alternatif , DC Courant continu
A, mA Ampère, milliampère W, kW Watt, kilowatt
Ah Ampère/heure
(capacité de la batterie) /min or min-1 Opérations par minute
noVitesse à vide rpm Revolutions per minute
nVitesse nominale FFarad (capacitance)
Nm Newton-mètre (couple) dB(A) Décibel (pondéré A)
°Degrés m/s2Mètres par seconde carré
(vibrations)
ØDiamètre
Légende des abréviations
920413_Z1MANPRO2.indd 19 12/08/2015 10:51

20
FR
12. Immobiliser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir
la pièce de travail. Cela offre davantage de sécurité que de tenir la pièce avec la main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable permettant de conserver l’équilibre.
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres, ce qui favorise leur
maîtrise et leur bon fonctionnement.
- Suivre les instructions de lubrication et de changement des accessoires.
- Vérier régulièrement les câbles et les faires réparer/remplacer par un centre agréé.
- Vérier également l’état des rallonges utilisées.
- Tenir les poignées de l’appareil propres (sans graisse ni huile) et sèches.
AVERTISSEMENT : De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal
entretenus.
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant toute
opération d’entretien ou de changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil de
sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT : Utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer
des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de
mettre l’appareil en marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur
ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter.
AVERTISSEMENT : Des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge
électrique.
19. Rester vigilant
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
AVERTISSEMENT : Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, toujours vérier qu’il soit en bon état de marche.
- Vérier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l'appareil.
- Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par un centre
agréé, sauf en cas d’indication contraire dans le manuel.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agréé.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus
par l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualié. Cet appareil
est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée par
une personne qualiée an de garantir la sécurité de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre
agréé.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais
modier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique
d’appareils mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
23. En cas d’utilisation en extérieur, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
Consignes Générales De Sécurité Relatives
Aux Appareils Électriques
AVERTISSEMENT ! Certaines précautions fondamentales, dont les consignes ci-dessous,
doivent impérativement être respectées lors de l’emploi d’outils électriques an de réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. Veuillez lire l’intégralité de ces
consignes avant de mettre en marche ce produit et veuillez les conserver pour toute consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance
ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute
utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur le secteur que les appareils sans l fonctionnant sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal éclairées sont
sources d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail
- Ne pas exposer les outils à la pluie,
- Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides,
- Travailler dans une zone bien éclairée,
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inammables.
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la présence
n’est pas nécessaire, surtout les enfants, s’approcher de la zone de travail ou venir en
contact avec l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr, sec et hors de portée
des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté et employé au
rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et
dans de meilleures conditions de sécurité.
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas utiliser de petits
outils pour des tâches lourdes.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui peuvent être happés
par les pièces en rotation.
- Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs.
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Toujours Porter une protection oculaire.
- Toujours Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
AVERTISSEMENT : Ne pas porter les équipements de protection ou les vêtements appropriés
peut engendrer et aggraver des blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : Si l’appareil est pourvu de dispositifs
destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés correctement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
920413_Z1MANPRO2.indd 20 12/08/2015 10:51
Other manuals for MS018
1
Table of contents
Languages:
Other GMC Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Bosch
Bosch CS10 Operating/safety instructions

Shindaiwa
Shindaiwa EC7500 Owner's and operator's manual

Scheppach
Scheppach CS 45 plus Translation from the original instruction manua

MK Diamond Products
MK Diamond Products MK-370 EXP Owner's manual & operating instructions

Hilti
Hilti SR 6-A22 manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCC661 instruction manual