Goobay 40902 User manual

Betriebsanleitung
Steckerlader für Ni-Cd und Ni-MH
DE
40902
- 1 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemein
• Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch
lesen.
Sie ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum
korrekten Gebrauch.
• Betriebsanleitung aufbewahren.
Sie muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar
sein.
• Gehäuse nicht öffnen.
• Im Betrieb NIE unbeaufsichtigt lassen!
• Technische Daten von Produkt, Stromnetz und Peripheriege-
räten vergleichen. Diese müssen identisch sein.
• Nicht für Kinder geeignet
• Defekte Produkte nicht selbst reparieren, sondern an den
Händler oder Hersteller wenden.
• ProduktundZubehörnichtmodizierenoderdemontieren.
• Belastungen, wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonnen-
einstrahlung sowie Vibrationen und mechanischen Druck
vermeiden.
• Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzieren, installie-
ren und transportieren.
• Akkus bei längerem Nichtgebrauch entnehmen.
• KeinenichtwiederauadbarenBatterienladen.
• Anschlüsse und Schaltkreise nicht kurzschließen.
Hinweise zur Netztrennung
Das Produkt hat keinen Netzschalter und darf nur an gut zugänglichen Steckdosen
verwendet werden, um es im Notfall und nach Gebrauch schnell aus dieser entfer-
nen zu können.
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker.
• Im Notfall, nach Gebrauch und bei Gewitter Netzstecker
direkt am Steckergehäuse ziehen!
1.2 Warnstufen
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheits-
hinweise zu Verletzungen führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Hinweise zu
Sachschäden führen können.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Steckerladegerät
Ihr Steckerladegerät kann 1 bis 4 Akkus (Ni-Cd/Ni-MH) der Größe AA oder AAA
bzw. 1 bis 2 9 V-Akkus laden. Die betriebs-LEDs informieren über den aktuellen
Ladezustand der Akkus.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.1: Steckerladegerät
1 Betriebs-LEDs
2 Ladeschächte
3 Gehäuse
4 EURO-Netzstecker
2.2 Lieferumfang
Steckerladegerät, Betriebsanleitung
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Eine andere Verwendung als in Kapitel Beschreibung und Funktion be-
schrieben, ist nicht zugelassen. Dieses Produkt darf nur im Trockenen
benutzt werden. Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestim-
mungen und der Sicherheitshinweise kann zu schweren Unfällen und Schäden an
Personen und Sachen führen.
4 Vorbereitung
• Kompatibilität aller verwendeter Produkte sowie zum Strom-
netz durch Vergleichen der technischen Daten sicherstellen.
5 Anschluss und Bedienung
5.1 Anschluss
• Stecken Sie das Steckerladegerät in eine gut zugängliche
Steckdose.
5.2 Akkus laden
Verletzungsgefahr durch Akkus/Batterien
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können sich
einige Zellen stark erhitzen, auslaufen und bersten.
• Akkus nicht überladen.
• Keine defekten Akkus laden.
• Keine Batterien laden.
• Akku(s) korrekt einsetzen.
1. Stecken Sie 1-4 AA- / AAA-Akkus oder 1-2 9 V-Blöcke in die
Batterieschächte.
2. Entnehmen Sie die Akkus nach deren maximaler Ladezeit.
Sollte eine Betriebs-LED trotz eingelegtem Akku nicht leuchten, wurde der Akku
entweder falsch eingesetzt oder dieser ist defekt.
Die grüne LED blinkt 2x und erlischt, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Die grüne LED blinkt während des Ladevorgangs langsam und leuchtet konstant,
wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Die grüne LED blinkt schnell im Fehlermodus.
Zum Laden von 9 V-Block-Akkus leuchtet die LED während des Ladevorgangs rot.
Nach 8 Stunden wird das Auaden unabhängig vom Ladestatus per Sicherheits-
Zeitschalter unterbrochen.
6 Technische Daten
Anschlüsse EURO-Netzstecker
geeignete Akkutypen Ni-Cd, Ni-MH
Ladeschächte 4x AA/AAA, 2x 9 V-Block
Eingang 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Ausgang
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Betriebsmodi Laden
Schutzklasse 2
Betriebsbedingungen 0~+25 °C, max. 90 % RH
Lagerbedingungen -25~+60 °C, max. 90 % RH
Maße 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Gewicht 120 g
Tab.1: Technische Daten
7 Wartung, Pege, Lagerung und Transport
Das Produkt ist wartungsfrei.
Sachschäden
• Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwen-
den.
• Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
• Kühl und trocken lagern.
• Akkus bei längerem Nichtgebrauch entnehmen.
• OriginalverpackungfürdenTransportaufhebenundverwenden.
8 Haftungshinweis
Druckfehler und Änderungen an Produkt, Verpackung oder Produktdoku-
mentation behalten wir uns vor.
• Beachten Sie unsere Garantiebedingungen. Diese können
Sie in aktueller Form unter den genannten Kontaktdaten
anfragen.
9 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren
Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung
zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachge-
mäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können.
SiesindalsVerbrauchernachdemElektrogesetz(ElektroG)verpichtet,elektri-
sche und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die
Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Nr.: 82898622
10 EU-Konformitätserklärung
Mit dem CE Zeichen erklärt Goobay®, eine registrierte Handelsmarke der
Wentronic GmbH, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen
und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.

EN
- 2 -
User Manual
Plug-in Charger for Ni-Cd and NiMH
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Safety Instructions
1.1 General
• Read the user manual completely and carefully before use.
It is part of the product and contains important information for correct use.
• Keep this user manual.
It must be available for uncertainties and passing the product.
• Do not open the housing.
• NEVER let the product unattended in use.
• Comparethespecicationsofproduct,powersupplyand
peripherals. These must be identical.
• Not meant for children.
• Do not repair defective products by yourself, but contact the
dealer or producer.
• Do not modify or alter product nor accessories.
• Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct
sunlight, vibration and mechanical pressure.
• Place, install and transport product, product parts and acces-
sories in a safe way.
• Remove batteries / rechargeable batteries when not in use.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Do not short connectors and circuits.
Notes for network separation
The product has no power switch and may be used only in easily accessible outlets
to quickly remove it in an emergency and after use.
• Voltage-free only when the plug is pulled.
• In case of emergency, during thunderstorms and after use,
pull the product on its plug housing!
1.2 Warning levels
Warnings against hazards that may result in injuries in case
of non-observance.
Warnings against hazards that may result in material
damage in case of non-observance.
2 Description and Function
2.1 Plug-in Charger
Your plug-in charger can charge 1 to 4 (Ni-Cd / Ni-MH) size AA / AAA or 1 to 2 9 V
rechargeable batteries. The operating LEDs provide information about the current
state of charge of the batteries.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.2: Plug-in Charger
1 operating LEDs
Two charging bays
3 housing
4 EURO-plug
2.2 Scope of delivery
Plug-in Charger, user manual
3 Intended Use
We do not permit using the device in other ways like described in chapter
Description and Function. Use the product only in dry interior rooms. Not
attending to these regulations and safety instructions might cause fatal
accidents, injuries, and damages to persons and property.
4 Preparing
• Comparethespecicationsofalluseddevicestoensure
compatibility.
5 Connecting and Operating
5.1 Connecting
• Plug the plug-in charger into a well reachable mains socket.
5.2 Charging batteries
Risk of injury by (rechargeable) batteries
If used non-intended, some cells can heat up, leak, or rupture.
• Do not over-charge.
• Charge no defective batteries.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Put in batteries correctly.
1. Plug 1-4 AA / AAA batteries or 1-2 9V blocks into the battery
bays.
2. Remove the batteries according to their maximum charging
time.
If an operating LED does not light up despite the battery being inserted, the battery
was either inserted incorrectly or it is defective.
The green LED ashes 2x and goes off when the power is on.
The green LED ashes slowly during charging and remains lit when the battery is
fully charged.
The green LED ashes quickly in error mode.
To charge 9 V-block batteries, the LED lights red during charging.
After 8 hours charging will be interrupted by a safety timer, regardless of charging
status.
6 Specications
Connections EURO mains plug
Suitable battery types Ni-Cd, Ni-MH
Charging slots 4x AA/AAA, 2x 9 V block
Input 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Output
4x 1.2 V , 250 mA/
2x 1.2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Operating modes Laden
Protection class 2
Operating conditions 0~+25 °C, max. 90 % RH
Storing conditions -25~+60 °C, max. 90 % RH
Dimensions 106.5 x 69.6 x 29.0 mm
Weight 120 g
Tab.2:Specications
7 Maintenance, Care, Storage and Transport
The products are maintenance-free.
Material damage
• Clean only with a dry, soft cloth.
• Do not use cleaning agents and chemicals.
• Store cool and dry.
Remove rechargeable batteries when not in use.
• Keep and use the original packaging for transport.
8 Liability notice
We reserve the right to printing errors and changes to product, packaging
or product documentation.
• See our terms of warranty. These are available in their current
form under the given contact details.
9 Disposal Notes
According to the European WEEE directive, electrical and electronic
equipment must not be disposed with consumers waste. Its components
must be recycled or disposed apart from each other. Otherwise contami
native and hazardous substances can pollute our environment.
As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic de-
vices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices
lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the pro-
duct, in the user`s manual, or at the packaging alludes to these terms. With this kind
of waste separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an
important share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
10 EU Declaration of Conformity
With the CE sign, Goobay®, a registered trademark of the Wentronic
GmbH ensures, that the product is conformed to the basic European
standards and directives.

- 3 -
Mode d‘emploi
Chargeur pour Ni-Cd et Ni-MH
FR
- 3 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1Consignes de sécurité
1.1 En général
• Lisez le présent mode d‘emploi en entier et avec attention.
Il fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations
pour une bonne installation et une bonne utilisation.
• Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Il doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
• Ne pas ouvrir le boîtier.
• JAMAIS laisser le produit sans surveillance lors de son utili-
sation!
• Comparer les caractéristiques de tous les équipements à
utiliser et assurer la compatibilité.
• Non destiné à des enfants.
• Ne pas réparer les produits défectueux par vous-même, mais
contactez le revendeur ou le producteur.
• Nepasmodieroualtérerleproduitniaccessoires.
• Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême
et froid, l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que
microondes, des vibrations et de la pression mécanique.
• Placer, installer et transporter le produit, pièces et acces-
soires des produits d‘une manière secure.
• Retirez les accus lorsqu‘ils ne sont pas en cours d‘utilisation.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Pas court-circuiter des connexions et circuits.
Notes pour la séparation des réseaux
Le produit n‘a pas d‘interrupteur d‘alimentation et peut être utilisé que dans des
points facilement accessibles en cas d‘urgence et rapidement après l‘utilisation de
cette pour les supprimer.
• Sans surcharge de tension uniquement lorsque le bouchon
est tiré.
• Tirez en cas d‘urgence directement après utilisation et pen-
dant les orages, branchez le boîtier de connecteur!
1.2 Niveaux de mises en garde
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des
blessures en cas de non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner les
dommages matériels en.
2 Description et fonctions
2.1 Chargeur
Votre chargeur peut charger 1 à 4 piles AA ou AAA (Ni-Cd / Ni-MH) ou 1 à 2 piles
de 9 V. Les LED de fonctionnement fournissent des informations sur l‘état de charge
actuel des batteries.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.3: Chargeur
1 LED de fonctionnement
2 Deux baies de charge
3 Logements
4 Bouchon EURO
2.2 Contenu de la livraison
Chargeur, Mode d‘emploi
3 Utilisation prévue
Nous n’autorisons pas l’utilisation du dispositif d’une façon différente de
celle décrite au chapitre Description et Fonctions. Utilisez le produit
uniquement en intérieur dans des pièces sèches et fermées. Ne pas res-
pecter ces instructions de sécurité et points de règlement est susceptible de provo-
quer des accidents mortels, blessures et dommages à la personne et à ses biens.
4 Préparation
• Comparer les caractéristiques de tous les équipements à
utiliser et assurer la compatibilité.
5 Connexion et fonctionnement
5.1 Connexion
• Branchez le chargeur dans une prise de courant facilement
accessible.
5.2 Charger les batteries
Risque de blessure par batteries
Si utilisé non prévue, certaines cellules peuvent être
très chaud, fuite et de rupture.
• Ne pas surcharger.
• Ne pas utiliser la charge de la batterie défectueuse.
• Pas de charge des batteries non-rechargeable.
• Insérez les batteries correctement.
1. Branchez 1-4 piles AA / AAA ou 1-2 blocs de 9 V dans les
baies de batterie.
2. Retirez les piles en fonction de leur temps de charge
maximum.
Si un voyant de fonctionnement ne s‘allume pas malgré l‘insertion de la batterie,
celle-ci est mal insérée ou est défectueuse.
La LED verte clignote deux fois et s‘éteint lorsque l‘appareil est sous tension.
La LED verte clignote lentement pendant la charge et reste allumée lorsque la batte-
rie est complètement chargée.
La LED verte clignote rapidement en mode erreur.
Pour charger 9 batteries V-block, la DEL s’allume en rouge pendant la charge.
Après 8 heures, la charge sera interrompue par une minuterie de sécurité, quel que
soit l‘état de charge.
6 Spécications
Liens Bouchon EURO
Types de batterie Ni-Cd, Ni-MH
Compartiments de charge 4x AA/AAA, 2x bloc 9 V
Entrée 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Sortie
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Modes de fonctionnement charger
Classe de protection 2
Conditions de fonctionnement 0~+25 °C, max. 90 % RH
Conditions de stockage -25~+60 °C, max. 90 % RH
Dimensions 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Poids 120 g
Tab.3:Spécications
7 Maintenance, Entretien, Stckage et Transport
Les produits sont sans entretien.
Les dommages matériels
• Produit Nettoyez uniquement avec un chiffon doux et sec.
• Ne pas utiliser de produits chimiques et de nettoyage.
• Endroit frais et sec.
• Retirez les batteries lorsqu‘ils ne sont pas en cours
d‘utilisation.
• Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
8 Clause de responsabilité
Nous nous réservons le droit des erreurs d‘impression et des change-
ments à produit, l‘emballage ou de la documentation du produit.
• S‘il vous plaît voir nos conditions de garantie. Ceux-ci sont
maintenant disponibles dans leur forme actuelle, conformé-
mentauxcoordonnéesgurant.
9 Instructions pour l’élimination
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques avec les déchets domestiques est stricte-
ment interdite. Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés de
façon séparée. Autrement les substances contaminées et dangereuses
peuvent polluer notre environnement.
Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la mise au rebut des
appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du distributeur, ou
despointspublicsdecollecteàlandeladuréedeviedesdispositifs,etcede
façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit national. Le symbole
sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait référence à ces
termes. Avec ce genre de séparation des déchets, d‘application et d‘élimination des
déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une part importante de la protection de
l‘environnement.
No DEEE : 82898622
10 UE Declaration de Confomité
En utilisant le marquage CE, Goobay®, nom commercial déposé de
Wentronic GmbH, déclare que l‘appareil est conforme aux conditions et
directives de base de la réglementation européenne.

- 4 -- 4 -
Istruzioni per l‘uso
Carica batterie per batterie Ni-Cd e Ni-MH
IT
- 4 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Generalmente
• Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima
dell‘uso.
Questa è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni
per un uso corretto.
• Conservare le istruzioni per l‘uso.
Devi essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
• Non aprire la custodia.
• MAI lasciare il prodotto incustodito quando è in uso!
• Confrontalespecichedelprodotto,l‘alimentazioneele
periferiche. Questi devono essere identici o entro l‘intervallo
specicato.
• Non è pensato per i bambini.
• Non riparare i prodotti difettosi da soli, ma contattare il riven-
ditore o produttore.
• Nonmodicareprodotti,partidiprodottoogliaccessori!
• Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la
freddezza, umidità e luce diretta del sole, così come forni a
microonde, vibrazioni e pressione meccanica.
• Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori
prodotti in modo sicuro.
• Rimuovere le batterie ricaricabili quando non in uso.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Non corto do collegamenti e circuiti.
Note per la separazione della rete
Ilprodottononhauninterruttoredialimentazioneepuòessereutilizzatosoloinpuntifacil-
menteaccessibiliincasodiemergenzaerapidamentedopol‘usodiquestaperrimuoverli.
• Alleviare lo stress solo quando la spina è tirato.
• Estrarre direttamente sul corpo del connettore In caso di
emergenza, dopo l‘uso e durante i temporali, spina!
1.2 Livelli d’avviso
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in lesioni in
caso di inosservanza.
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in danni materi-
ali in caso di inosservanza.
2 Descrizione e Funzione
2.1 Carica batterie
Il caricabatterie plug-in può caricare da 1 a 4 batterie (Ni-Cd / Ni-MH) formato AA
o AAA o batterie da 1 a 2 9 V. I LED operativi forniscono informazioni sullo stato
corrente di carica delle batterie.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.4: Carica batterie
1 LED operativi
2 Alloggiamenti di ricarica
3 Alloggi
4 Prese di corrente EURO
2.2 Scopo della consegna
Carica batterie, Istruzioni per l‘uso
3 Destinazione d’uso
Non è consentito l’uso del dispositivo in modo diverso da quello descritto
nel capitolo Descrizione e Funzione. Usare il prodotto solamente in
ambienti interni asciutti. La mancata osservanza di queste regole e delle
istruzioni per la sicurezza può provocare incidenti fatali, lesioni e danni a persone e
proprietà.
4 Preparazione
• Confrontalespecichedelprodotto,l‘alimentazioneeleperi-
feriche. Questi devono essere identici o entro l‘intervallo speci-
cato.
5 Collegamento e Funzionamento
5.1 Collegamento
• Collegare la spina EURO del carica batterie in una presa di
corrente facilmente accessibile.
5.2 Caricare le batterie
Pericoli della batteria
Se non utilizzati correttamente, alcune cellule possono
essere molto calde, delle perdite e la rottura.
• Non sovraccaricare.
• Non utilizzare carico batteria difettosa.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Inserire la batteria in modo corretto.
1. Inserire 1-4 batterie AA / AAA o 1-2 blocchi da 9 V
negli alloggiamenti delle batterie.
2. Rimuovere le batterie in base al loro tempo massimo
di ricarica.
Se un LED operativo non si accende nonostante la batteria sia inserita, la
batteria è stata inserita erroneamente o è difettosa.
Il LED verde lampeggia 2 volte e si spegne quando è acceso.
Il LED verde lampeggia lentamente durante la carica e rimane acceso
quando la batteria è completamente carica.
Il LED verde lampeggia rapidamente in modalità errore.
Per caricare batterie da 9 V-block, il LED si illumina in rosso durante la
carica.
Dopo 8 ore la ricarica verrà interrotta da un timer di sicurezza, indipen-
dentemente dallo stato di carica.
6 Speciche
Connessioni Prese di corrente EURO
Tipi di batterie adatte Ni-Cd, Ni-MH
Slot di ricarica 4x AA/AAA, 2x 9 V blocco
Ingresso 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Uscita
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Modalità funzionamento carica
Classe di protezione 2
Condizioni operative 0~+25 °C, max. 90 % RH
Condizioni conservazione -25~+60 °C, max. 90 % RH
Dimensioni 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Peso 120 g
Tab.4: Speciche
7 Manutenzione, Cura, Conservazione e Trasporto
I prodotti sono esenti da manutenzione.
Danni materiali causati da umidità
• Prodotto Pulire solo con un panno asciutto, morbido.
• Non utilizzare detergenti e prodotti chimici di pulizia.
• Conservare fresco e asciutto.
• Rimuovere le batterie ricaricabili quando non in uso.
• Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
8 Avviso di responsabilità
Ciriserviamoildirittodifarlod‘erroridistampaemodichealprodotto,
imballaggio o documentazione del prodotto.
• Si prega di consultare i nostri termini di garanzia. Questi sono
ora disponibili nella loro forma attuale sotto le date informazi-
oni di contatto.
9 Note per lo smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed
elettronichenondevonoesseresmaltiteinsiemeairiutiurbani.Icom
ponenti devono essere riciclati o smaltiti separatamente. Diversamente le
sostanze contaminanti e pericolose possono inquinare l’ambiente.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed elett-
roniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore
al termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le
normative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione
richiama l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di raccolta differenziata e
smaltimento dei prodotti usati si contribuisce in modo sostanziale alla protezione
dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
10 UE Dichiarazione di Conformità
Usando il marchio CE, Goobay®, un marchio registrato della Wentronic
GmbH, dichiarache il dispositivo è conforme ai requisiti di base ed alle
linee guida delle normative Europee.

- 5 -- 5 -
Instrucciones de uso
Cargador de baterías para baterías Ni-Cd y Ni-MH
ES
- 5 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Instrucciones de seguridad
1.1 General
• Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosa-
mente antes de usar.
Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen infor-
mación importante para el uso correcto.
• Guarde las instrucciones de operación.
Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de
incertidumbre y transmisión del producto.
• No abra la carcasa.
• ¡No lo deje NUNCA en funcionamiento y sin supervisión!
• Compare los datos técnicos de todos los dispositivos que se
vayan a utilizar y asegúrese de su compatibilidad.
• No adecuado para niños.
• No repare los productos defectuosos usted mismo, pero
contáctese con el distribuidor o el fabricante.
• Nomodiqueelproductoylosaccesorios.
• Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y
frío, humedad y la radiación directa del sol, así como a vibra-
ciones y presión mecánica.
• Coloque, instale y transporte de forma segura el producto, sus
piezas y sus accesorios.
• Si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado, retire las
baterías/acumuladores.
• No trate de recargar baterías que no sean recargables.
• No cortocircuite las conexiones y los circuitos.
Notas sobre la separación de red
El producto no tiene interruptor de encendido y solo debe usarse en tomacorrientes
de fácil acceso para retirarlo rápidamente en caso de emergencia y después de su
uso.
• Libre de voltaje solo con enchufe extraído.
• En caso de emergencia, después del uso y durante las tor-
mentas eléctricas, desenchufe el cable de alimentación direc-
tamente de la carcasa del enchufe.
1.2 Niveles de advertencia
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las
indicaciones de seguridad, pueden ocasionar lesiones.
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las
indicaciones, pueden ocasionar daños materiales.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Enchufe cargador
Su cargador enchufable puede cargar de 1 a 4 (Ni-Cd / Ni-MH) de tamaño AA o
AAA o de 1 a 2 9 V. Los LED de funcionamiento proporcionan información sobre el
estado actual de carga de las baterías.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.5: Enchufe cargador
1 LED de funcionamiento
2 Bahías de carga
3 Viviendas
4 Enchufe europeo
2.2 Volumen de suministro
Cargador enchufable, instrucciones de uso.
3 Uso conforme a lo previsto
No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «Descripción y
funcionamiento» o «Indicaciones de seguridad». La inobservancia y el in
cumplimiento de estas normas e indicaciones de seguridad pueden deri-
var en accidentes graves, daños personales y materiales.
4 Preparación
• Compare los datos técnicos de todos los dispositivos que se
vayan a utilizar y asegúrese de su compatibilidad.
5 Conexión y funcionamiento
5.1 Conexión
• Enchufe el cargador enchufable en una toma de fácil acceso.
5.2 Cargar las baterias
Riesgo de lesiones por baterías.
Si se usa incorrectamente, algunas células pueden calentarse,
ltrarseyexplotar.
• No sobrecargue las baterías.
• No cargue las baterías defectuosas.
• No cargue las baterías.
• Inserte la (s) batería (s) correctamente.
1. Enchufe 1-4 baterías AA / AAA o 1-2 bloques de 9 V en los
compartimientos para baterías.
2. Retire las baterías según su tiempo máximo de carga.
Si un LED de funcionamiento no se enciende a pesar de que se inserta la batería, la
batería se insertó incorrectamente o está defectuosa.
El LED verde parpadea 2 veces y se apaga cuando está encendido.
El LED verde parpadea lentamente durante la carga y permanece encendido cuando
la batería está completamente cargada.
El LED verde parpadea rápidamente en modo de error.
Para cargar 9 baterías de bloque en V, el LED se ilumina en rojo durante la carga.
Después de 8 horas, la carga será interrumpida por un temporizador de seguridad,
independientemente del estado de carga.
6 Datos técnicos
Conexiones Enchufe europeo
Tipos adecuados de baterias Ni-Cd, Ni-MH
Bahías de carga 4x AA/AAA, 2x 9 V-Block
Entrada 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Salida
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Modos de funcionamiento Tienda
Clase de protección 2
Condiciones de operación 0~+25 °C, max. 90 % RH
Condiciones de almacenamiento -25~+60 °C, max. 90 % RH
Masa 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Peso 120 g
Tab.5: Datos técnicos
7 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte
El producto no necesita mantenimiento.
Sachschäden
• Utilice solo un paño seco y suave para realizar la limpieza.
• No utilice productos de limpieza ni productos químicos.
• Almacénelo en un lugar fresco y seco.
• Si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado, retire las
baterías/acumuladores.
• Conserve y utilice el embalaje original para el transporte.
8 Indicaciones sobre responsabilidad
Nos reservamos el derecho a errores de impresión y cambios en la docu-
mentación del producto, embalaje o producto.
• Tenga en cuenta nuestras condiciones de garantía. Podrá
solicitar su versión actual a través de los datos de contacto
mencionados.
9 Indicaciones para la eliminación
De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y
electrónicos no se deben desechar junto con los residuos domésticos.
Sus componentes deben reciclarse o desecharse por separado, ya que
la eliminación de forma inadecuada de los componentes tóxicos o peli-
grosos puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente.
Según la ley alemana de dispositivos eléctricos (ElektroG), como usuario está
obligado a devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos al fabricante, al lugar
deventaoauncentropúblicoderecogidaalnaldesuvidaútil,deformagratuita.
Losdetallesespecícossearticulanmediantelalegislacióndelpaís.Elsímboloen
el producto, el manual del operador y/o el embalaje señala estas normas. Con esta
forma de separación de sustancias, reciclaje y eliminación de dispositivos obsoletos
contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente.
RAEE n.º: 82898622“
10 Declaración de conformidad CE
Al utilizar la marca CE, Goobay®, una marca registrada de Wentronic
GmbH, declara que este dispositivo cumple con las directivas y
requisitos básicos de las regulaciones europeas.

- 6 -- 6 -
Gebruiksaanwijzing
Oplader voor Ni-Cd- en Ni-MH-batterijen
NL
- 6 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Veiligheid
1.1 Algemeen
• Lees de bedieningsinstructies volledig en zorgvuldig voor
gebruik.
Het maakt deel uit van het product en bevat belangrijke informatie voor
het juiste gebruik.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing.
Het moet beschikbaar zijn in geval van onzekerheden en overdracht van
het product.
• Open de behuizing niet.
• Laat NOOIT onbeheerd achter tijdens gebruik!
• Vergelijkspecicatiesvanproduct,stroomnetwerkenrandap
paratuur. Deze moeten identiek zijn.
• Niet geschikt voor kinderen
• Repareer defecte producten niet zelf, maar neem contact op
met de dealer of de fabrikant.
• Wijzig of ontmantel het product en de accessoires niet.
• Vermijd stress zoals hitte en kou, nat en direct zonlicht, trillin-
gen en mechanische druk.
• Veilig plaatsen, installeren en transporteren van producten,
onderdelen en accessoires.
• Verwijder de batterijen als ze lange tijd niet worden gebruikt.
• Laad geen niet-oplaadbare batterijen op.
• Sluit geen verbindingen en circuits kort.
Opmerkingen over netwerkscheiding
Het product heeft geen aan / uit-schakelaar en mag alleen worden gebruikt op
gemakkelijk toegankelijke stopcontacten om het snel te kunnen verwijderen in geval
van nood en na gebruik.
• Alleen spanningsvrij met losgenomen stekker.
• Trek in geval van nood, na gebruik en bij onweer, de netstek-
ker direct aan de stekkerbehuizing!
1.2 Waarschuwingsniveaus
VOORZICHTIG Waarschuwing voor gevaren die tot letsel kunnen leiden, als
de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen.
ATTENTIE!
Waarschuwing voor gevaren die tot materiële schade kunnen
leiden als de instructies worden genegeerd.
2 Beschrijving en functie
2.1 Stekkerlader
Uw stekkerlader kan 1 tot 4 batterijen (Ni-Cd/Ni-MH) van AA- of AAA-formaat of 1
tot 2 9-V-batterijen opladen. De status-leds geven de huidige laadtoestand van de
batterijen aan.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.6: Stekkerlader
1 Status-leds
2 Oplaadruimtes
3 Behuizing
4 Eurostekker
2.2 Leveringsomvang
Stekkerlader, gebruiksaanwijzing
3 Gebruik conform de voorschriften
Een ander gebruik dan in hoofdstuk Beschrijving en werking is beschre
ven, is niet toegestaan. Het niet-opvolgen en niet-naleven van deze bepa-
lingen en de veiligheidsvoorschriften kan tot ernstig lichamelijk letsel en
materiële schade leiden.
4 Voorbereiding
• Vergelijk de technische gegevens van alle te gebruiken appa-
raten met elkaar en stel de onderlinge compatibiliteit zeker.
5 Verbinding en bediening
5.1 Verbinding
• Steek de stekkerlader in een goed toegankelijk stopcontact.
5.2 Batterijen opladen
VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door accu‘s/batterijen
Bij onjuist gebruik kunnen sommige cellen bijzonder warm
worden, uitlopen en openbarsten.
• Batterijen niet overladen.
• Geen defecte batterijen opladen.
• Geen niet-oplaadbare batterijen opladen.
• Batterij(en) correct plaatsen.
1. Plaats 1-4 AA- / AAA-batterijen of 1-2 9 V-batterijen in de
oplaadruimtes.
2. Neemdebatterijenuitnaaoopvandemaximalelaadtijd.
Als een status-led niet oplicht ondanks dat een batterij geplaatst is, dan is de batterij
verkeerd geplaatst of defect.
De groene led knippert 2x en dooft vervolgens als de voeding ingeschakeld is.
De groene led knippert tijdens het opladen langzaam en blijft constant branden,
zodra de batterij volledig opgeladen is. De groene led knippert snel in de foutmodus.
Voor het laden van 9-V-batterijen brandt de led tijdens het opladen rood. Na 8 uur
wordt het laden onderbroken door de veiligheidstijdschakelaar, ongeacht wat de
laadstatus op dat moment is.
6 Technische gegevens
aansluitingen Eurostekker
geschikte batterijsoorten Ni-Cd, Ni-MH
oplaadruimtes 4x AA/AAA, 2x 9 V block
ingang 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
uitgang
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
bedrijfsmodi opladen
beschermingsklasse 2
bedrijfsomstandigheden 0~+25 °C, max. 90 % RH
opslagomstandigheden -25~+60 °C, max. 90 % RH
afmetingen 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
gewicht 120 g
Tab.6: Technische gegevens
7 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
Het product is onderhoudsvrij.
ATTENTIE! skader på ejendom
• Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen
• Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
• Sla het product koel en droog op.
• Verwijder de batterijen/accu‘s wanneer deze langere tijd niet
worden gebruikt.
• Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik
deze.
8 Aansprakelijkheidsaanwijzing
Wij behouden ons drukfouten en wijzigingen aan het product, de verpak-
king of de productdocumentatie voor.
• Neem onze garantievoorwaarden in acht. Deze kunt u in de
actuele vorm onder de genoemde contactgegevens aanvra-
gen.
9 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese
AEEA-richtlijn niet met het huisvuil worden weggegooid. De onderdelen
daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de afvalverwijdering wor-
den ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige
afvalverwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokke-
nen.
U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht
om elektrische en elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur koste-
loos terug te geven aan de fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voorziene, open-
bare inzamelpunten. Bijzonderheden daarover regelt het betreffende nationale recht.
Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst naar
deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en afvalverwijdering
van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
AEEA nr.: 82898622
10 EU-conformiteitsverklaring
Met het CE-teken verklaart Goobay®, een geregistreerd handelsmerk van
Wentronic GmbH, dat het product aan de fundamentele vereisten en
richtlijnen van de Europese bepalingen voldoet.

- 7 -- 7 -
Bruksanvisning
Laddare för Ni-Cd och Ni-MH-batterier
SV
- 7 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Säkerhet
1.1 Allmänt
• Läs bruksanvisningen helt och hållet före användning.
Det ingår i produkten och innehåller viktig information för korrekt användning.
• Förvara bruksanvisningen.
Den måste vara tillgänglig vid osäkerhet och överföring av produkten.
• Öppna inte höljet.
• Lämna aldrig obevakad under drift!
• Jämförspecikationerförprodukt,nätverksnätochkrin-
gutrustning. Dessa måste vara identiska.
• Ej lämplig för barn
• Reparera inte defekta produkter själv, men kontakta återför-
säljaren eller tillverkaren.
• Ändra eller demontera inte produkten och tillbehören.
• Undvik stress som värme och kyla, vått och direkt solljus,
vibration och mekaniskt tryck.
• Placera, installera och transportera produkten, delar och
tillbehör på ett säkert sätt.
• Ta bort batterierna när de inte används länge.
• Ladda inte uppladdningsbara batterier.
• Kortslut inte anslutningar och kretsar.
Anmärkningar om nätverksseparation
Produkten har ingen strömbrytare och bör endast användas på lättillgängliga strö-
muttag för att snabbt ta bort det i nödfall och efter användning.
• Spänningsfri endast med urkopplad kontakt.
• I nödläge, efter användning och under åskväder, dra ut stick-
kontakten direkt på stickkontakten!
1.2 Varningssteg
Varning för faror som om säkerhetsanvisningarna inte beak-
tas kan leda till skador.
Varning för faror som om anvisningarna inte beaktas kan leda
till sakskador.
2 Beskrivning och funktion
2.1 Batteriladdare
Batteriladdaren kan ladda upp till 4 AA- eller AAA-batterier (Ni-Cd/Ni-MH) eller upp
till två 9 V-batterier. LED-lampor visar batteriernas aktuella laddningstillstånd.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.7: Batteriladdare
1 LED-lampor
2 Laddfack
3 Hölje
4 Eurokontakt
2.2 Leveransomfång
Batteriladdare, bruksanvisning
3 Avsedd användning
Produkten får inte användas på annat sätt än som beskrivs i kapitlet
”Beskrivning och funktion” eller ”Säkerhetsanvisningar”. Underlåtenhet att
följa dessa bestämmelser och säkerhetsanvisningarna kan leda till svåra
olyckor och/eller person- och sakskador.
4 Förberedelse
• Jämför tekniska data för alla produkter som ska användas och
säkerställ att de är kompatibla.
5 Anslutning och drift
5.1 Anslutning
• Sätt i batteriladdaren i ett lättåtkomligt uttag.
5.2 Ladda batterier
Skaderisk på grund av batterier
Felaktig användning kan leda till att celler blir mycket heta,
läcker eller spricker.
• Överladda inte batterierna.
• Ladda aldrig defekta batterier.
• Ladda aldrig batterier som inte är uppladdningsbara.
• Sätt i batteriet/batterierna på rätt sätt.
1. Sätt i 1–4 AA/AAA-batterier eller 1–2 9-Voltsbatterier i laddfa-
cken.
2. Ta ut batterierna efter den maximala laddtiden.
Om en LED-lampa inte lyser trots att du har satt i ett batteri så beror det på att batte-
riet antingen inte är korrekt isatt eller att det är defekt.
Den gröna LED-lampan blinkar 2 gånger och tänds när strömmen är på.
Den gröna LED-lampan blinkar långsamt när laddningen pågår och lyser med fast
sken när batteriet är fulladdat. Den gröna LED-lampan blinkar snabbt i felläge. Vid
laddning av 9-Voltsbatterier lyser LED-lampan rött när laddningen pågår. Efter 8
timmar avbryter säkerhetstimern laddningen, oavsett laddstatus.
6 Tekniska data
Anslutningar Eurokontakt
avsedda batterityper Ni-Cd, Ni-MH
Laddfack 4x AA/AAA, 2x 9 V block
Ingång 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Utgång
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Driftlägen laddning
Skyddsklass 2
Driftförhållanden 0~+25 °C, max. 90 % RH
Förvaringsförhållanden -25~+60 °C, max. 90 % RH
Mått 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Vikt 120 g
Tab.7: Tekniska data
7 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
skada på egendom
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
• Lagra produkten på en torr och sval plats.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en
längre tid.
• Spara originalförpackningen och använd den om produkten
ska transporteras.
8 Ansvar
Vi förbehåller oss för tryckfel och ändringar av produkten, förpackningen
och produktdokumentationen.
• Se våra garantivillkor. Använd nedanstående kontaktuppgifter
för att begära att få den aktuella versionen.
9 Avfallshantering
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte
kastas i hushållsavfallet. Produktens olika delar måste separeras och
skickas till återvinning eller avfallshantering eftersom giftiga och farliga
komponenter kan orsaka skador på hälsa och miljö om de hanteras på fel
sätt.
Du som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elektriska eller elektroniska
apparater till insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av apparatens
livstid. Detaljer regleras i nationella lagar. Symbolerna på produkten, i bruksanvisnin-
gen eller på förpackningen hänvisar till dessa villkor. Med denna avfallsseparering,
tillämpning och avfallshantering bidrar du till att förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
10 EU-försäkran om överensstämmelse
Genom att använda CEmärknin-gen deklarerar Goobay®, ett registrerat
varumärke för Wentronic GmbH, att enheten uppfyller de grundläggande
kraven och riktlinjerna enligt Europeiska bestämmelser.

- 8 -- 8 -
Käyttöohjeiden
Ni-Cd- ja Ni-MH-akkujen laturi
FI
- 8 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Turvallisuus
1.1 Yleistä
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Se on osa tuotetta ja sisältää tärkeitä tietoja oikeaan käyttöön.
• Säilytä käyttöohjeet.
Sen on oltava saatavilla epävarmuustilanteissa ja tuotteen lähetyksessä.
• Älä avaa koteloa.
• ÄLÄ koskaan jätä vartioimatta käytön aikana!
• Vertaa tuotteen, verkon ja oheislaitteiden eritelmiä. Niiden on
oltava samat.
• Ei sovellu lapsille
• Älä korjaa viallisia tuotteita itse, vaan ota yhteyttä jälleen-
myyjään tai valmistajaan.
• Älä muuta tai purkaa tuotetta ja lisävarusteita.
• Vältä stressiä, kuten lämpöä ja kylmää, märkää ja suoraa
auringonvaloa, tärinää ja mekaanista painetta.
• Aseta, asenna ja kuljeta laitetta, osia ja tarvikkeita turvallisesti.
• Poista paristot, kun niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
• Älä lataa ladattavia paristoja.
• Älä oikosulje liitäntöjä ja piirejä.
Huomautukset verkon erottelusta
Laitteessa ei ole virtakytkintä, ja sitä tulisi käyttää vain helppokäyttöisissä pistora-
sioissa, jotta se voidaan poistaa nopeasti hätätilanteessa ja käytön jälkeen.
• Jännitteettömät vain irrotetulla pistokkeella.
• Hätätilanteessa käytön jälkeen ja ukkosmyrskyjen aikana
vedä pistoke suoraan pistokekoteloon!
1.2 Varoitustasot
Varoitus vaaroista, jotka voivat johtaa vammoihin, jos turvalli
suusohjeita ei noudateta.
Varoitus vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin, jos
ohjeita ei noudateta.
2 Kuvaus ja toiminta
2.1 Pistokelaturi
Voit ladata pistokelaturissa 1–4 AA- tai AAA-kokoista akkua (NiCd/NiMH) tai 1–2 9
V:n akkua. Toimintatilan LED-valot ilmaisevat akkujen varaustilan.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.8: Pistokelaturi
1 toimintatilan LED-valot
2 latauslokerot
3 kotelo
4 europistoke
2.2 Toimitusalue
Pistokelaturi, käyttöohje
3 Määräystenmukainen käyttö
Muu kuin luvuissa ”Kuvaus ja toiminta” tai ”Turvallisuusohjeet” kuvattu
käyttö ei ole sallittu. Näiden määräysten ja turvallisuusohjeiden noudatta
matta jättämisestä ja laiminlyönnistä voi seurata vakavia onnettomuuksia,
henkilö- tai esinevahinkoja.
4 Valmistelu
• Vertaile kaikkien käytettävien laitteiden teknisiä tietoja ja
varmista niiden yhteensopivuus.
5 Yhteys ja toiminta
5.1 Ytheys
• Aseta pistokelaturi helposti käsiksi päästävään pistorasiaan.
5.2 Lataa akut
Akkujen/paristojen aiheuttama
loukkaantumisvaara
Määräystenvastaisessa käytössä jotkut kennot voivat
kuumentua voimakkaasti, vuotaa tai räjähtää.
• Älä lataa akkuja liikaa.
• Älä lataa viallisia akkuja.
• Älä lataa ei-ladattavia paristoja.
• Aseta akku/akut kunnolla paikoilleen.
1. Aseta 1–4 AA-/AAA-akkua tai 1–2 9 V:n neppari
akkua latauslokeroihin.
2. Ota akut pois, kun niiden maksimilatausaika on kulunut.
Jos toimintatilan LED-valo ei syty, vaikka akku on asetettu laturiin, akku ei ole kun-
nolla paikallaan tai se on viallinen.
Vihreä LED-valo vilkahtaa 2 kertaa ja sammuu, kun virransyöttö on kytketty päälle.
Vihreä LED-valo vilkkuu hitaasti latauksen aikana ja palaa yhtäjaksoisesti, kun akku
on latautunut täyteen. Virhetilassa vihreä LED-valo vilkkuu nopeasti. 9 V:n neppari-
akkuja ladattaessa LED vilkkuu punaisena latauksen aikana. Turva-ajastin katkaisee
latauksen 8 tunnin kuluttua latauksen tilasta riippumatta.
6 Tekniset tiedot
liitännät europistoke
sopivat akkutyypit Ni-Cd, Ni-MH
latauslokerot 4x AA/AAA, 2x 9 V block
tulo 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
lähtö
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
toimintatilat lataaminen
suojausluokitus 2
käyttöolosuhteet 0~+25 °C, max. 90 % RH
varastointiolosuhteet -25~+60 °C, max. 90 % RH
mitat 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
paino 120 g
Tab.8: Tekniset tiedot
7 Huolto, kunnossapito, varastointi ja kuljetus
Tuote ei vaadi huoltoa.
omaisuusvahingot
• Käytä puhdistamiseen vain kuivaa ja pehmeää liinaa.
• Älä käytä pesuaineita tai kemikaaleja.
• Varastoi viileässä ja kuivassa.
• Jos tuote on pitkään käyttämättä, ota siitä pois paristot/akut.
• Säilytä alkuperäinen pakkaus ja käytä sitä kuljetusta varten.
8 Vastuuhuomautus
Pidätämme oikeuden painovirheisiin ja tuotteen, pakkauksen tai tuotetta
koskevien asiakirjojen muutoksiin.
• Ota huomioon takuuehtomme. Voit pyytää ne ajantasaisessa
muodossa mainittujen yhteystietojen kautta.
9 Hävittämisohjeet
Eurooppalaisen WEEE-direktiivin mukaan elektronisia ja sähkölaitteita
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Niiden osat on toimitettava
lajiteltuina kierrätettäviksi tai hävitettäviksi, sillä epäasianmukaisesti
hävitettyinä myrkylliset ja vaaralliset osat voivat vahingoittaa terveyttä ja
ympäristöä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitelain (ElektroG) mukaan, sinä olet kuluttajana vastuussa
sähkö- ja elektroniikkalaitteen palauttamisesta veloituksetta sen käyttöiän lopussa
valmistajalla, ostopaikkaan tai erityiseen kierrätyspisteeseen. Hävittämisen yksityis-
kohdista on säädetty eri alueilla asianmukaisissa laeissa. Symboli tuotteessa, käyt-
töoppaassa ja/tai pakkauksessa viittaa näihin lakeihin. Tällainen elektroniikkajätteen
erottelu, kierrätys ja hävittäminen auttaa merkittävästi ympäristömme suojelussa.
WEEE-numero: 82898622“
10 EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus
CE-merkintä, Goobay®, Wentronic GmbH:n rekisteröity tuotemerkki,
ilmoittaa, että tuote on EU:n perusvaatimusten ja ohjeiden mukainen.

- 9 -- 9 -
Instrukcja obsługi
Ładowarka do akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH
PL
- 9 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Bezpieczeństwo
1.1 Informacje ogólne
• Przedużyciemnależydokładnieprzeczytaćinstrukcję
obsługi.
Jest częścią produktu i zawiera ważne informacje dotyczące
prawidłowego użytkowania.
• Przechowujinstrukcjęobsługi.
Musi być dostępny w przypadku niepewności i transmisji produktu.
• Nie otwieraj obudowy.
• NIGDY nie zostawiaj bez nadzoru podczas pracy!
• Porównajspecykacjeproduktu,siecienergetyczneji
urządzeńperyferyjnych.Musząbyćidentyczne.
• Nienadajesiędladzieci
• Nie naprawiaj wadliwych produktów samodzielnie, ale skon-
taktujsięzesprzedawcąlubproducentem.
• Nienależymodykowaćanidemontowaćproduktuaniakces-
oriów.
• Unikajstresów,takichjakciepłoizimno,wilgoći
bezpośrednieświatłosłoneczne,wibracjeinaciskmechaniczny.
• Bezpiecznieumieszczaj,instalujitransportujprodukty,części
i akcesoria.
• Wyjmijbaterie,gdyniesąużywaneprzezdłuższyczas.
• Nieładujnienadającychsiędoponownegonaładowania
akumulatorów.
• Niezwieraćpołączeńiobwodów.
Uwagi dotyczące separacji sieci
Produktniemawyłącznikazasilaniaipowinienbyćużywanytylkonałatwo
dostępnychgniazdachzasilania,abyszybkousunąćgowsytuacjiawaryjnejipo
użyciu.
• Beznapięciowetylkozodłączonąwtyczką.
• Wnagłychwypadkach,poużyciuipodczasburzy,należy
wyciągnąćwtyczkęsieciowąbezpośrednionaobudowie
wtyczki!
1.2 Stopnie ostrzegania
OSTROŻNIE Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwami,któremogąwrazie
nieprzestrzeganiawskazówekbezpieczeństwadoprowadzić
doobrażeń.
Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwami,któremogąwrazie
nieprzestrzeganiawskazówekbezpieczeństwadoprowadzić
do szkód materialnych.
2 Opis i funkcja
2.1 Ładowarka sieciowa
Ładowarkasieciowaumożliwiaładowanie1–4akumulatorów(Ni-Cd/Ni-MH)AA
lubAAAalbo1–2akumulatorów9V.DiodyLEDtrybupracyinformująoaktualnym
stanienaładowaniaakumulatorów.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.9:Ładowarkasieciowa
1 Diody LED trybu pracy
2 Kanałyładowania
3 Obudowa
4 Wtyczka sieciowa EURO
2.2 Zakres dostawy
Ładowarkasieciowa,instrukcjaobsługi
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowaniewsposóbinnyniżopisanowrozdziałach„Opisifunkcje”oraz
„Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa”jestniedopuszczalne.
Nieprzestrzeganie tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może
doprowadzićdopoważnychwypadkóworazszkódosobowychimaterialnych.
4 Przygotowanie
• Porównaćdanetechnicznewszystkichurządzeńizapewnić
kompatybilność.
5 Połączenie i działanie
5.1 Połączenie
• Podłączyćładowarkęsieciowądołatwodostępnegogniazda
wtykowego.
5.2 Naładować akumulatory
OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek
użytkowania akumulatorów/baterii
Stosowanieniezgodniezprzeznaczeniemmożedoprowadzić
dosilnegorozgrzania,wyciekulubpęknięcianiektórych
ogniw.
• Nieprzeładowywaćakumulatorów.
• Nieładowaćuszkodzonychakumulatorów.
• Nieładowaćbaterii.
• Poprawnieumieścićakumulatory.
1. Umieścić1–4akumulatoryAA/AAAalbo1–2
akumulatory9Vwkanałachładowania.
2. Usunąćakumulatorypoupływiemaksymalnegoczasu
ładowania.
Jeżeli dioda LED trybu pracy nie świeci się mimo włożonego akumulatora, oznacza
to, że akumulator został niepoprawnie włożony albo jest uszkodzony.
Po włączeniu zasilania zielona dioda LED miga dwa razy i gaśnie.
Zielona dioda LED wolno miga podczas ładowania i świeci nieprzerwanie, gdy
akumulator jest w pełni naładowany. Zielona dioda LED miga szybko w przypadku
wystąpienia błędu. Podczas ładowania akumulatorów 9 V dioda LED świeci się na
czerwono. Po upływie 8 godzin ładowanie zostaje przerwane niezależnie od stanu
naładowania na skutek działania czasowego wyłącznika bezpieczeństwa.
6 Dane techniczne
Przyłącza Wtyczka sieciowa EURO
Obsługiwanetypyakumulatorów Ni-Cd, Ni-MH
Kanałyładowania 4x AA/AAA, 2x 9 V Blok
Wejście 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Wyjście
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Tryby pracy ładowanie
Klasaochronności 2
Warunki eksploatacji 0~+25 °C, max. 90 % RH
Warunki przechowywania -25~+60 °C, max. 90 % RH
Wymiary 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Masa 120 g
Tab.9: Dane techniczne
7 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywa-
nie i transport
Produkt jest bezobsługowy
uszkodzenie mienia
• Doczyszczeniaużywaćwyłączniesuchejimiękkiej
ściereczki.
• Niestosowaćżadnychśrodkówczyszczącychichemicznych.
• Przechowywaćwchłodnymisuchymmiejscu.
• Wprzypadkunieużywaniaprzezdłuższyczasnależywyjąć
baterie/akumulator.
• Przechowaćoryginalneopakowanieiskorzystaćzniego
w przypadku transportu.
8 Odpowiedzialność
Zastrzegamysobiebłędywdrukuorazzmianywprodukcie,opakowaniu
lub dokumentacji produktu.
• Zapoznaćsięznaszymiwarunkamigwarancji.Waktualnej
formiemogąonezostaćprzekazanenazapytaniezłożone
pod podanymi danymi kontaktowymi.
9 Wskazówki dotyczące odpadów
ZgodniezeuropejskądyrektywąWEEEurządzeńelektrycznychi
elektronicznychniewolnowyrzucaćrazemzodpadamidomowymi.Ich
elementyskładowetrzebaosobnoprzekazaćdorecyklingulubutylizacji,
ponieważnieprawidłowozutylizowanesubstancjetoksycznelubniebez-
piecznemogątrwalezaszkodzićzdrowiuiśrodowisku.
Pozakończeniuprzydatnościproduktu,kliencisązobowiązaniobowiązującymi
przepisamidousuwaniaurządzeńelektrycznychielektronicznychpoprzezich
bezpłatneprzekazanieproducentowi,dostawcylubprzekazaniedopublicznych
miejsczbiórki.Szczegółysąregulowaneprzepisamikrajowymi.Obecnośćtego
symbolunaprodukcie,wpodręcznikuużytkownika,albonaopakowaniuimplikuje
teokreślenia.Poprzezstosowanietegorodzajuseparacjiodpadów,stosowaniai
usuwaniaodpadów,jakimisązużyteurządzenia,użytkownicymająswójudziałw
ochronieśrodowiskanaturalnego.
WEEE Nr.: 82898622“
10 Deklaracja zgodności z normami UE
ZapomocąoznakowaniaCEGoobay®, zarejestrowana marka Wentronic
GmbH,deklaruje,żeproduktspełniazasadniczewymaganiaiwytyczne
zawarte w przepisach europejskich.

- 10 -- 10 -
Návod k použití
Nabíječka baterií Ni-Cd a Ni-MH
CS
- 10 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Bezpečnostní
1.1 Všeobecně
• Předpoužitímsipozorněpřečtětenávodkobsluze.
Je součástí výrobku a obsahuje důležité informace pro správné použití.
• Uložtenávodkobsluze.
Musí být k dispozici v případě nejasností a přenosu produktu.
• Neotevírejte kryt.
• NIKDYneponechávejteběhemprovozubezdozoru!
• Porovnejtespecikaceproduktu,elektrickésítěaperiferie.Ty
musíbýttotožné.
• Nenívhodnýproděti
• Neopravujte chybné výrobky sami, ale kontaktujte prodejce
nebo výrobce.
• Výrobekajehopříslušenstvíneměňteanirozebírejte.
• Vyvarujtesestresu,jakojeteploachlad,mokréapřímé
slunečnísvětlo,vibraceamechanickýtlak.
• Bezpečněumístěte,instalujteapřepravujtevýrobek,součásti
apříslušenství.
• Přidelšímpoužívánínepoužívejtebaterie.
• Nenabíjejte nenabíjecí baterie.
• Nepřipojujtezkratyaobvody.
Poznámky k oddělení sítí
Výrobeknemážádnývypínačamělbybýtpoužívánpouzenasnadnopřístupných
zásuvkách,abysevpřípaděnouzeapojehopoužitírychleodstranil.
• Beznapětíbezodpojenéhokonektoru.
• Vpřípaděnouzepopoužitíapřibouřcevytáhnětezástrčku
zezásuvkypřímodozásuvky!
1.2 Stupně varování
Varovánípředriziky,kterápřinedodrženíbezpečnostních
pokynůmohouvéstkezraněním.
Varovánípředriziky,kterápřinedodrženípokynůmohouvést
kvěcnýmškodám.
2 Popis a funkce
2.1 Konektorová nabíječka
Tatokonektorovánabíječkadokáženabíjet1až4baterie(Ni-Cd/Ni-MH)velikostiAA
neboAAAresp.1až29Vbaterie.ProvozníLEDinformujíoaktuálnímstavunabití
baterií.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.10:Konektorovánabíječka
1 Provozní LED
2 Nabíjecíšachty
3 Kryt
4 Síťováeurozástrčka
2.2 Rozsah dodávky
Konektorovánabíječka,návodkpoužití
3 Použití dle určení
Jinépoužitínežpoužitípopsanévkapitole„Popisafunkce“nebo
v„Bezpečnostníchpokynech“nenídovoleno.Nerespektovánía
nedodržení těchto ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést
ktěžkýmúrazům,újmámnazdravíosobavěcnýmškodám.
4 Příprava
• Porovnejtetechnickádatavšechpoužívanýchpřístrojůa
zajistětekompatibilitu.
5 Připojení a provoz
5.1 Připojení
• Konektorovounabíječkuzapojtedodobřepřístupnézásuvky.
5.2 Nabití baterií
Nebezpečí zranění způsobené
akumulátory/bateriemi
Připoužití,kterénenívsouladusurčením,semohoučlánky
silnězahřát,vytéctneboprasknout.
• Baterienadměrněnenabíjejte.
• Nenabíjejtežádnévadnébaterie.
• Nenabíjejtežádnénenabíjecíbaterie.
• Baterievložtesprávnýmzpůsobem.
1. Vložte1-4AA/AAAbaterienebo1-29Vblokydonabíjecích
šachet.
2. Pouplynutímaximálnídobynabíjeníbaterievyjměte.
Pokud při vložení baterie nesvítí provozní LED, byla baterie nesprávně vložena nebo
je vadná.
Zelená LED 2x blikne a zhasne, pokud je zapnuté elektrické napájení.
Zelená LED během nabíjení pomalu bliká a když je baterie zcela nabitá, trvale
svítí. V chybovém režimu zelená LED rychle bliká. Během nabíjení 9V blokových
baterií svítí LED červeně. Po 8 hodinách se nezávisle na stavu nabití nabíjení
bezpečnostním časovým spínačem přeruší.
6 Technické údaje
Přípojky Síťováeurozástrčka
Vhodné typy baterií Ni-Cd, Ni-MH
Nabíjecíšachty 4x AA/AAA, 2x 9 V blok
Vstup 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Výstup
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Provoznírežimy nabíjení
Třídaochrany 2
Provozní podmínky 0~+25 °C, max. 90 % RH
Skladovací podmínky -25~+60 °C, max. 90 % RH
Rozměry 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Hmotnost 120 g
Tab.10: Technické údaje
7 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
škody na majetku
• Používejtekčištěníjensuchýaměkkýhadřík.
• Nepoužívejtečisticíprostředkyachemikálie.
• Skladujte v chladu a suchu.
• Přidelšímnepoužívánívyjmětebaterie/akumulátory.
• Uschovejteoriginálníobalapoužijtejejpropřepravu.
8 Informace k ručení
Vyhrazujemesiprávonatiskovéchybyazměnyproduktu,obalunebo
produktové dokumentace.
• Respektujtenašezáručnípodmínky.Můžetesijevyžádat
vaktuálnípodoběpoduvedenýmikontaktnímiúdaji.
9 Pokyny k likvidaci
ElektrickéaelektronicképřístrojesepodleevropskésměrniceWEEE
nesmílikvidovatspolečněsdomovnímodpadem.Jejichsoučástise
musíodevzdatkrecyklacineboklikvidacijakotříděnýodpad,protože
toxickéanebezpečnésložkymohoupřineodbornélikvidacitrvale
poškoditživotníprostředí.
Jakospotřebiteljstepovinnipodlezákonaoodpadechvrátitelektrickéaelektro-
nicképřístrojenakoncijejichživotnostivýrobci,prodejcinebobezplatněveřejnému
sběrnémumístu.Podrobnostijsouupravenypříslušnýmzákonemstátu.Symbolna
výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení poukazuje na tato ustanovení. Díky správ-
némutřídění,recyklacialikvidacistarýchzařízenívýznamněpřispívátekochraně
životníhoprostředí.
WEEEčíslo:82898622
10 Prohlášení o shodě s předpisy EU
Se symbolem CE Goobay®,registrovanáochrannáznámkaspolečnosti
WentronicGmbHzaručuje,žetentoproduktodpovídázákladním
evropskýmistandardůmasměrnicím.

- 11 -- 11 -
инструкция по эксплуатации
Зарядное устройство для Ni-Cd и Ni-MH аккумуляторов
RU
- 11 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Безопасность
1.1 Общие положения
• Передиспользованиемполностьюивнимательно
прочитайтеинструкциюпоэксплуатации.
Он является частью продукта и содержит важную информацию
для правильного использования.
• Хранитеинструкциюпоэксплуатации.
Он должен быть доступен в случае неопределенности и
передачи продукта.
• Неоткрывайтекорпус.
• НИКОГДАнеоставляйтебезприсмотравовремя
работы!
• Сравнитьхарактеристикипродукта,сетиэлектропитания
ипериферийныхустройств.Онидолжныбыть
идентичны.
• Hеподходитдлядетей
• Неремонтируйтенеисправныеизделиясамостоятельно,
аобратитеськдилеруилипроизводителю.
• Немодифицируйтеинеразбирайтеизделиеи
аксессуары.
• Избегайтестрессов,такихкакжараихолод,влажныйи
прямойсолнечныйсвет,вибрацияимеханическое
давление.
• Безопасноразмещать,устанавливатьи
транспортироватьизделие,запчастииаксессуары.
• Извлекайтебатареи,еслионинеиспользуютсяв
течениедлительноговремени.
• Незаряжайтенеперезаряжаемыебатареи.
• Незакорачивайтесоединенияицепи.
Примечания по разделению сети
Продуктнеимеетвыключателяпитанияидолжениспользоватьсятолько
влегкодоступныхрозетках,чтобыбыстроотключитьеговчрезвычайной
ситуацииипослеиспользования.
• Безнапряжениятолькосотключеннойвилкой.
• Вчрезвычайнойситуации,послеиспользованияиво
времягрозы,вытащитевилкуизрозеткипрямонакорпус
вилки!
1.2 Уровни предупреждения
Предупреждениеобопасностях,которые,если
проигнорироватьуказанияпотехникебезопасности,
могутпривестиктравмам.
Предупреждениеобопасностях,которые,если
проигнорироватьуказания,могутпривестик
материальномуущербу.
2 Описание и функции
2.1 Зарядное устройство с вилкой
Зарядноеустройствосвилкойможетзаряжатьот1до4аккумуляторов(Ni-
Cd/Ni-MH)размераAAилиAAAлибо1или2аккумулятора9В.Светодиодные
индикаторыинформируютотекущемуровнезарядааккумуляторов.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.11:Зарядноеустройствосвилкой
1Рабочиесветодиодныеиндикаторы 2Отсекидлязарядки
3Корпус 4Европейскаясетеваявилка
2.2 Объем поставки
Зарядноеустройствосвилкой,руководствопоэксплуатации
3 Применение по назначению
Применение,идущеевразрезсописанием,содержащимсявглаве
«Описаниеифункционирование»иливглаве«Указанияпотехнике
безопасности», запрещено. Игнорирование и несоблюдение этих
положенийиуказанийпотехникебезопасностиможетпривестиксерьезным
несчастнымслучаям,травмамиматериальномуущербу.
4 Подготовка
• Сравнитетехническиехарактеристикивсех
используемыхприборовиубедитесьвих
совместимости.
5 Подключение и эксплуатация
5.1 Подключение
• Вставьтезарядноеустройствосвилкойв
легкодоступнуюрозетку.
5.2 Зарядка аккумуляторов
Опасность травм из-за аккумуляторов/
батарей
Приненадлежащемиспользованиинекоторыеэлементымогут
сильнонагреться,вытечьилилопнуть.
• Неподвергайтеаккумуляторыизбыточномузаряду.
• Незаряжайтенеисправныеаккумуляторы.
• Незаряжайтебатареи.
• Правильновставляйтеаккумуляторы.
1. Вставьтевотсекидлязарядки1-4аккумулятораAA/
AAAили1-2аккумулятора9В.
2. Поистечениимаксимальноговременизарядаизвлеките
аккумуляторы.
Если один из рабочих светодиодных индикаторов не горит, хотя
аккумулятор установлен, это означает, что аккумулятор вставлен
неправильно или неисправен.
Зеленый светодиод мигает 2 раза и гаснет, если включена подача
электропитания. Зеленый светодиод медленно мигает во время зарядки и
горит постоянно, когда достигнут полный заряд аккумулятора. В режиме
неполадки зеленый светодиод быстро мигает. При зарядке аккумуляторов
9 В светодиод горит красным. Через 8 часов зарядка прерывается по
защитному таймеру независимо от уровня заряда аккумуляторов.
6 Спецификации
Разъемы Европейскаясетеваявилка
подходящиетипыаккумуляторов Ni-Cd, Ni-MH
Отсекидлязарядки 4xAA/AAA,2xБлок9В
Вход 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Выход
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Режимыработы зарядка
Классзащиты 2
Условияэксплуатации 0~+25 °C, max. 90 % RH
Условияхранения -25~+60 °C, max. 90 % RH
Размеры 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Вес 120 g
Tab. 11:Спецификации
7 Техническое обслуживание, уход,
хранение и транспортировка
Изделие не нуждается в техническом обслуживании.
повреждение имущества
• Дляочисткииспользуйтетолькосухуюимягкуюткань.
• Неиспользуйтечистящиесредстваихимикаты.
• Хранитьвпрохладномисухомместе.
• Вслучаедлительногонеиспользованияизвлекайте
батарейки/аккумуляторы.
• Сохранитеииспользуйтеоригинальнуюупаковкудля
транспортировки.
8 Указание об ответственности
Возможныопечаткииизмененияизделия,упаковкиили
документациинаизделие.
• Соблюдайтенашигарантийныеусловия.Актуальную
редакциюэтихусловийможнозапроситьпоуказанным
контактнымданным.
9 Указания по утилизации
СогласноДирективеЕС2012/19/EUоботходах
электротехнического и электронного оборудования,
утилизацияэлектрическогоиэлектронногооборудованиявместе
с бытовыми отходами недопустима. Элементы оборудования
должны быть утилизированы или отправлены на вторичную переработку
раздельно, поскольку ядовитые и опасные элементы при ненадлежащей
утилизациимогутпричинитьсерьезныйвредздоровьюиокружающейсреде.
Какпотребительвыобязанывсоответствиисзакономбесплатноутилизировать
электрическое и электронное оборудование в конце его эксплуатационного
срокауизготовителя,дилераиливобщественныхпунктахсбора.Подробности
регулируются национальным законодательством. Символ, приведенный
на изделии, в руководстве пользователя или на упаковке, указывает на
данные положения При подобном подходе в разделении, применении
и утилизации отходов, состоящих из использованных устройств, вы
совершаетезначимыйвкладвзащитуокружающейсреды.WEEE№:82898622
10 Декларация соответствия
требованиям ЕС
НаличиезнакаCEнаизделииGoobay®,зарегистрированном
товарномзнакекомпанииWentronicGmbH,гарантирует
соответствиеизделияосновнымевропейскиестандартами
директивам.

- 12 -- 12 -
Instrucțiuni de utilizare
Încărcător pentru baterii Ni-Cd și Ni-MH
RO
- 12 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Siguranță
1.1 Generalități
• Citițicompletșicuatențieinstrucțiuniledeutilizareînaintede
utilizare.
Este parte a produsului și conține informații importante pentru utilizarea
corectă.
• Depozitațiinstrucțiuniledeutilizare.
Trebuie să e disponibilă în caz de incertitudini și de transmitere a produ
sului.
• Nudeschidețicarcasa.
• Nulăsaținiciodatănesupravegheatîntimpulfuncționării!
• Comparațispecicațiileprodusului,alrețeleidealimentareși
alperifericelor.Acesteatrebuiesăeidentice.
• Nu este potrivit pentru copii
• Nureparațisingurproduseledefecte,cicontactațidistribui-
torulsauproducătorul.
• Numodicațisaudemontațiprodusulșiaccesoriile.
• Evitațistresul,cumarcăldurașifrigul,luminasoarelui
directășiumedă,vibrațiileșipresiuneamecanică.
• Așezațiînsiguranță,instalațișitransportațiprodusul,piesele
șiaccesoriile.
• Scoatețibateriilecândnulefolosițimulttimp.
• Nuîncărcațibateriinereîncărcabile.
• Nuconectațiconexiunileșicircuiteledescurtcircuit.
Note privind separarea rețelelor
Produsulnuarecomutatordealimentareșiartrebuiutilizatnumaipeprizelede
alimentareușoraccesibilepentrualscoaterapidîncazdeurgențășidupăutilizare.
• Fărătensiunenumaicuștecherdeconectat.
• Încazdeurgență,dupăutilizareșiîntimpulfurtunilor,trageți
șadealimentaredirectpecarcasaconectorului!
1.2 Niveluri de avertizare
PRECAUȚIE Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a
indicațiilordesiguranță,potducelarăniri.
ATENȚIE
Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a
indicațiilor,potduceladaunemateriale.
2 Descriere și funcție
2.1 Încărcător de priză
Încărcătoruldvs.deprizăpoateîncărca1-4acumulatoare(Ni-Cd/Ni-MH)demărime
AAsauAAAresp.1-2acumulatoarede9V.LED-uriledefuncționarevăinformează
cuprivirelastareaactualădeîncărcareaacumulatorului.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.12:Încărcătordepriză
1 LED-uridefuncționare
2 Compartimentedeîncărcare
3 Carcasă
4 ȘtecărEUROdealimentarelarețea
2.2 Domeniu de livrare
Încărcătordepriză,instrucțiunideutilizare
3 Utilizare conformă prevederilor
Nuestepermisăoaltăutilizaredecâtceadescrisăîncapitolul„Descriere
șifuncții”respectiv„Indicațiidesiguranță”.Nerespectareaacestorpreve
derișiaindicațiilordesiguranțăpoateducelaaccidentegrave,rănirea
persoanelorșidaunemateriale.
4 Preparare
• Comparațidateletehnicealetuturoraparatelordeutilizatși
asigurați-vădecompatibilitatealor.
5 Conectare și funcționare
5.1 Conectare
• Introducețiîncărcătoruldeprizăîntr-oprizăușoraccesibilă.
5.2 Încărcare acumulatoare
PRECAUȚIE Pericol de rănire din cauza acumulatoarelor/
bateriilor
Încazuluneiutilizăriinecorespunzătoare,unelecelulese
potîncălziputernic,sepotscurgesaupotexploda.
• Nuîncărcațiexcesivacumulatoarele.
• Nuîncărcațiacumulatoarecareprezintădefecțiuni.
• Nuîncărcațibaterii.
• Introducețicorectacumulatoarele.
1. Introduceți1-4acumulatoareAA/AAAsau1-2acumulatoare
blocde9Vîncompartimenteledeîncărcare.
2. Scoatețiacumulatoareledupăîncheiereadurateimaximede
încărcare.
Dacă LED-ul de funcționare nu luminează, deși acumulatorul a fost introdus, e
acumulatorul a fost introdus greșit, e este defect.
LED-ul verde clipește de 2 ori și se stinge când alimentarea electrică este cuplată.
LED-ul verde clipește la intervale lungi în timpul procesului de încărcare și
luminează constant când acumulatorul este încărcat complet. LED-ul verde clipește
la intervale scurte dacă există o eroare. În cazul încărcării acumulatoarelor bloc de 9
V, LED-ul se aprinde roșu în timpul procesului de încărcare. După 8 ore, încărcarea
este întreruptă prin intermediul temporizatorului de siguranță, indiferent de starea de
încărcare.
6 Datele tehnice
conexiuni ȘtecărEUROdealimentarelarețea
tipuri de acumulatoare adecvate Ni-Cd, Ni-MH
compartimentedeîncărcare 4x AA/AAA, 2x 9 V bloc
intrare 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
ieșire
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
moduridefuncționare încărcare
clasădeprotecție 2
condițiidefuncționare 0~+25 °C, max. 90 % RH
condițiidedepozitare -25~+60 °C, max. 90 % RH
dimensiuni 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
greutate 120 g
Tab.12: Datele tehnice
7 Întreținere, îngrijire, depozitare și transport
Produsul nu necesită întreținere.
ATENȚIE
pagube materiale
• Pentrucurățare,folosițidoarolavetăuscatășimoale.
• Nufolosițidetergențișisubstanțechimice.
• Depozitațiîntr-unlocrăcorosșiuscat.
• Scoatețibateriile/acumulatoriiîncazdeneutilizare
îndelungată.
• Păstrațiambalajuloriginalpentrutransportșifolosiți-l.
8 Declinarea responsabilității
Potapăreaeroridetiparșimodicărilaprodus,ambalajsau
documentațiaprodusului.
• Respectațicondițiilenoastredegaranție.Leputețisolicitaîn
formaactualăfolosinddateledecontactmenționatemaijos.
9 Indicații privind eliminarea
ConformDirectiveiEuropeneprivinddeșeuriledeechipamenteelectrice
șielectronice(DEEE),nuestepermisăeliminareaechipamentelorelec-
triceșielectroniceîmpreunăcugunoiulmenajer.Părțilecomponente
aleacestoratrebuiesăepredateseparatpentrureciclaresaueliminare,
deoarececomponenteletoxiceșipericuloasepotafectasănătateașimediul,dacă
nu sunt eliminate în mod adecvat.
Conformreglementărilorpentrueliminareadeșeurilor,încalitatedeconsumator,
suntețiobligatsăpredațigratuitdispozitiveleelectricesauelectronicelasfârșitul
durateilordefuncționarelaproducători,lapuncteledevânzaresaulapunctelede
colectare.Particularitățileînacestsenssuntreglementatedelegislațianațională
respectivă.Simboluldepeprodus,depemanualuldeutilizaresau/șidepeam-
balajsemnaleazăacestedispoziții.Prinacestmoddeseparareamaterialelor,de
valoricareșieliminareadispozitivelorvechivețiaduceocontribuțieimportantăla
protecțiamediului.
DEEE nr. 82898622
10 Declarație de conformitate UE
Prin marcajul CE, Goobay®,omarcăînregistratăaWentronicGmbH,
declarăcăprodusulîndeplineștecondițiilefundamentaleșidirectivele
prevederilor europene.

- 13 -- 13 -
Oδηγίες χειρισμού
Φορτιστής για μπαταρίες Ni-Cd και Ni-MH
GR
- 13 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Ασφάλεια
1.1 Γενικά
• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςλειτουργίαςεντελώςκαι
προσεκτικάπριντηχρήση.
Είναι μέρος του προϊόντος και περιέχει σημαντικές πληροφορίες για τη
σωστή χρήση.
• Φυλάξτετιςοδηγίεςλειτουργίας.
Πρέπει να είναι διαθέσιμη σε περίπτωση αβεβαιότητας και μετάδοσης
του προϊόντος.
• Μηνανοίγετετοπερίβλημα.
• Μηναφήνετεποτέχωρίςεπιτήρησηκατάτηλειτουργία!
• Συγκρίνετετιςπροδιαγραφέςτουπροϊόντος,τουδικτύου
ενέργειαςκαιτωνπεριφερειακώνσυσκευών.Αυτάπρέπεινα
είναιίδια.
• Δενείναικατάλληλογιαπαιδιά
• Μηνεπισκευάζετεταελαττωματικάπροϊόνταμόνοισας,αλλά
επικοινωνήστεμετοναντιπρόσωποήτονκατασκευαστή.
• Μηντροποποιείτεήαποσυναρμολογείτετοπροϊόνκαιτα
αξεσουάρ.
• Αποφύγετετοάγχοςόπωςηθερμότητακαιτοκρύο,τουγρό
καιτοάμεσοηλιακόφως,οικραδασμοίκαιημηχανικήπίεση.
• Ασφαλήςθέση,εγκατάστασηκαιμεταφοράπροϊόντος,
εξαρτημάτωνκαιεξαρτημάτων.
• Αφαιρέστετιςμπαταρίεςότανδενχρησιμοποιείτεγιαμεγάλο
χρονικόδιάστημα.
• Μηφορτίζετεμηεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίες.
• Μηνβραχυκυκλώνετετιςσυνδέσειςκαιτακυκλώματα.
Σημειώσεις σχετικά με το διαχωρισμό δικτύου
Τοπροϊόνδενδιαθέτειδιακόπτηρεύματοςκαιπρέπειναχρησιμοποιείταιμόνοσε
εύκολαπροσβάσιμεςπρίζεςγιανατοαφαιρέσετεγρήγορασεπερίπτωσηέκτακτης
ανάγκηςκαιμετάτηχρήση.
• Χωρίςτάσημόνομεαποσυνδεδεμένοφις.
• Σεπερίπτωσηέκτακτηςανάγκης,μετάαπόχρήσηκαικατά
τηδιάρκειακαταιγίδων,τραβήξτετοβύσματουρεύματος
απευθείαςστοπερίβλημα!
1.2 Προειδοποιητικά επίπεδα
Προειδοποίησηγιακινδύνουςοιοποίοι,σεπερίπτωσημη
τήρησηςτωνυποδείξεωνασφαλείας,ενδέχεταινα
προκαλέσουντραυματισμό.
Προειδοποίησηγιακινδύνουςοιοποίοι,σεπερίπτωσημη
τήρησηςτωνυποδείξεων,ενδέχεταιναπροκαλέσουνυλικές
ζημιές.
2 Περιγραφή και λειτουργία
2.1 Φορτιστής πρίζας
Οφορτιστήςπρίζαςμπορείναφορτίσει1έως4μπαταρίες(Ni-Cd/Ni-MH)
μεγέθουςAAήAAAήαντίστοιχα1έως2μπαταρίεςτων9V.ΤαLEDλειτουργίας
ενημερώνουνγιατηντρέχουσακατάστασηφόρτισηςτωνμπαταριών.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.13:Φορτιστήςπρίζας
1 LEDλειτουργίας
2 Θέσειςφόρτισης
3 Περίβλημα
4 ΦιςτύπουEURO
2.2 Πεδίο εφαρμογής
Φορτιστήςπρίζας,οδηγίεςλειτουργίας
3 Προβλεπόμενη χρήση
Δενεπιτρέπεταιάλληχρήσηπέραναυτήςπουπεριγράφεταιστην
παράγραφο«Περιγραφήκαιλειτουργία»ήστις«Υποδείξειςασφαλείας».
Αν δεν ληφθούν υπόψη ή δεν τηρηθούν οι εν λόγω διατάξεις και οι
υποδείξειςασφαλείας,ενδέχεταιναπροκληθούνσοβαράατυχήματα,τραυματισμοί
καιυλικέςζημιές.
4 Προετοιμασία
• Συγκρίνετετατεχνικάχαρακτηριστικάόλωντωνσυσκευών
πουπρόκειταιναχρησιμοποιηθούνκαιδιασφαλίστετη
συμβατότητα.
5 Σύνδεση και λειτουργία
5.1 Σύνδεση
• Συνδέστετονφορτιστήσεμίαεύκολαπροσβάσιμηπρίζα.
5.2 Φόρτιση μπαταριών
Κ ί ν δ υ νο ς τ ρ α υ μ ατ ι σ μ ο ύ α π ό τ ι ς μ π α τ α ρ ί ε ς
Ορισμένεςμπαταρίεςμπορείναζεσταθούν
υπερβολικά,ναπαρουσιάσουνδιαρροέςήνα
εκραγούνλόγωεσφαλμένηςχρήσης.
• Μηνφορτίζετευπερβολικάτιςμπαταρίες.
• Μηνφορτίζετεελαττωματικέςμπαταρίες.
• Μηνφορτίζετεμπαταρίεςμίαςχρήσης.
• Τοποθετείτεσωστάτηνμπαταρία(ες).
1. Τοποθετήστε1έως4μπαταρίεςAA/AAAή1έως2
μπαταρίες9Vστιςθέσειςφόρτισης.
2. Αφαιρέστετιςμπαταρίεςότανπαρέλθειομέγιστοςχρόνος
φόρτισης.
Εάν κάποιο LED λειτουργίας δεν ανάβει παρόλο που έχει τοποθετηθεί μια
μπαταρία, είτε η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά είτε η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Το πράσινο LED αναβοσβήνει 2 φορές και σβήνει, όταν η ηλεκτρική τροφοδοσία
είναι ενεργοποιημένη.
Το πράσινο LED αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της φόρτισης με αργό ρυθμό και
μετά παραμένει μόνιμα αναμμένο, όταν η μπαταρία φορτιστεί τελείως. Το πράσινο
LED αναβοσβήνει γρήγορα όταν υπάρχει σφάλμα. Κατά τη φόρτιση μπαταριών
9 V, το LED ανάβει με κόκκινο χρώμα κατά τη διαδικασία φόρτισης. Η φόρτιση
διακόπτεται μετά από 8 ώρες μέσω του χρονοδιακόπτη ασφαλείας, ανεξάρτητα από
την κατάσταση φόρτισης.
6 Τεχνικά δεδομένα
Συνδέσεις ΦιςτύπουEURO
Κατάλληλοιτύπουμπαταρίας Ni-Cd, Ni-MH
Θέσειςφόρτισης 4xAA/AAA,2x9μπλοκ
Είσοδος 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Έξοδος
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
Καταστάσειςλειτουργίας φόρτιση
Κατηγορίαπροστασίας 2
Συνθήκεςλειτουργίας 0~+25 °C, max. 90 % RH
Συνθήκεςαποθήκευσης -25~+60 °C, max. 90 % RH
Διαστάσεις 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Βάρος 120 g
Tab.13: Τεχνικάδεδομένα
7 Συντήρηση, φροντίδα, αποθήκευση και
μεταφορά
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
υλικές ζημιές
• Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμόνοστεγνόκαιαπαλό
πανί.
• Μηχρησιμοποιείτεμέσακαθαρισμούκαιχημικέςουσίες.
• Αποθηκεύεταισεδροσερόκαιξηρόμέρος.
• Αφαιρείτετιςμπαταρίες/επαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςαν
δενπρόκειταιναγίνειχρήσηγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα.
• Φυλάξτεκαιχρησιμοποιήστετηναρχικήσυσκευασίαγιατη
μεταφορά.
8 Γνωστοποίηση ευθύνης
Επιφυλασσόμαστεγιατυπογραφικάλάθηκαιαλλαγέςστοπροϊόν,τη
συσκευασίαήτηντεκμηρίωσητουπροϊόντος.
• Λαμβάνετευπόψητουςόρουςεγγύησηςτηςεταιρείας
μας.Ζητήστεπληροφορίεςγιααυτέςστηντρέχουσαμορφή
τουςαπόταστοιχείαεπικοινωνίαςπουαναφέρονται.
9 Υποδείξεις απόρριψης
ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγίαΑΗΗΕ,οιηλεκτρικέςκαι
ηλεκτρονικέςσυσκευέςδενπρέπεινααπορρίπτονταιμεταοικιακά
απορρίμματα.Ταεξαρτήματάτηςσυσκευήςπρέπειναανακυκλώνονται
ήναδιατίθενταιξεχωριστάγιατίτατοξικάκαιεπικίνδυνασυστατικά,αν
δεναπορριφθούνσωστά,μπορούνναπροκαλέσουνμακροχρόνιεςβλάβεςστην
υγείακαιτοπεριβάλλον.
Ωςκαταναλωτήςδεσμεύεστεαπότονόμονααπορρίπτετεδωρεάντιςηλεκτρικές
καιηλεκτρονικέςσυσκευέςστασημείατουπαραγωγού,τουαντιπροσώπουήστα
δημόσιασημείασυλλογήςστοτέλοςτηςζωήςτωνσυσκευών.Ταειδικάσημεία
ρυθμίζονταιαπότοεθνικόδίκαιο.Τοσύμβολοεπάνωστοπροϊόν,στοεγχειρίδιο
χρήσηςήστησυσκευασίαυποδεικνύειαυτούςτουςόρους.Μεαυτούτουτύπουτον
διαχωρισμό,τηνεφαρμογήαπορριμμάτωνκαιτηναπόρριψηχρησιμοποιημένων
συσκευών,συμβάλλετεσημαντικάστηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.
Αρ.WEEE:82898622
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
ΜετηχρήσητηςσήμανσηςCE,ηGoobay®,εμπορικόσήμακατατεθέν
τηςWentronicGmbH,δηλώνειότιησυσκευήείναισύμμορφημετις
βασικέςπροϋποθέσειςκαιοδηγίεςτωνΕυρωπαϊκώνκανονισμών.

- 14 -- 14 -
İşletme kılavuzu
Ni-Cd ve Ni-MH piller için şarj
TR
- 14 -
Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2018-12-13
V1.0
40902
1 Emniyet
1.1 Genel
• Kullanmadanöncekullanımkılavuzunutamamenvedikkatlice
okuyunuz.
Ürünün bir parçasıdır ve doğru kullanım için önemli bilgiler içerir.
• Kullanımtalimatlarınısaklayın.
Belirsizlik ve ürünün iletilmesi durumunda mevcut olmalıdır.
• Muhafazayıaçmayın.
• OperasyonsırasındaASLAgözetimsizbırakın!
• Ürün,güçşebekesiveçevrebirimlerininözelliklerini
karşılaştırın.Bunlaraynıolmalı.
• Çocuklariçinuygundeğildir
• Arızalıürünlerikendiniztamiretmeyin,ancaksatıcıyaveya
üreticiyebaşvurun.
• Ürünüveaksesuarlarıdeğiştirmeyinveyasökmeyin.
• Isıvesoğuk,ıslakvedirektgüneşışığı,titreşimvemekanik
basınçgibistreslerdenkaçının.
• Ürünü,parçalarıveaksesuarlarıgüvenlibirşekildeyerleştirin,
yerleştirinvetaşıyın.
• Uzunsürekullanılmadığındapilleriçıkarın.
• Şarjedilemeyenpillerişarjetmeyin.
• Kısadevrebağlantılarıvedevreleribağlamayın.
Ağ ayırma ile ilgili notlar
Ürününgüçanahtarıyokturveacildurumlardavekullanımdansonrahızla
çıkarılmasıiçinsadecekolayerişilebilirgüçprizlerindekullanılmalıdır.
• Gerilimsizsadecekesikşle.
• Acilbirdurumda,kullanımdanvefırtınasırasında,elektrik
şinidoğrudanşyuvasınaçekin!
1.2 İkaz sınıarı
Güvenlikuyarılarınındikkatealınmamasıhalindeyaralanma-
larlasonuçlanabilecektehlikelerekarşıikaz.
Uyarılarındikkatealınmamasıhalindemaddihasarlarla
sonuçlanabilecektehlikelerekarşıikaz.
.
2 Tanım ve işlev
2.1 Fişli şarj cihazı
FişlişarjcihazınızAAveyaAAAboyutunda1ila4aküyüveya1ila2adetarası9
Vaküyüşarjedebilir.İşletmeLED‘leriakününgüncelşarjdurumuhakkındabilgi
vermektedir.
MODEL: 40902
PRI: 100-240 V~ 60/50 Hz 150 mA
SEC1: 2x 2.8 V 500 mA
SEC2: 2x 9 V 15 mA
AA/AAA/9 V Ni-Cd/Ni-MH
BATTERY CHARGER
By Wentronic GmbH
Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig
Germany
Made in China
1
4
3
2
Fig.14:Fişlişarjcihazı
1 İşletmeLED‘leri
2 Şarjyuvaları
3 Gövde
4 EUROş
2.2 Teslimat kapsamı
Fişlişarjcihazı,işletimkılavuzu
3 Amacına uygun kullanım
„Açıklamavefonksiyon“yada„Güvenlikuyarıları“bölümünde
açıklanandanfarklıbirkullanımyasaktır.Butalimatlarınvegüvenlik
uyarılarınındikkatealınmamasıciddikazalara,yaralanmalara vemaddi
hasarlara neden olabilir.
4 Hazırlık
• Kullanılacaktümcihazlarınteknikverilerinikarşılaştırınvebu
cihazlarınuyumluolduklarındaneminolun.
5 Bağlantı ve operasyon
5.1 Bağlantı
• Fişlişarjcihazınırahaterişilebilirbirprizetakın.
5.2 Akülerin şarj edilmesi
Aküler/bataryalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Uygunolmayankullanımsonucundabazıhücreleraşırı
ısınabilir,akabilirvepatlayabilir.
• Aküleriaşırışarjetmeyin.
• Arızalıakülerişarjetmeyin.
• Şarjedilebilirözellikteolmayanpillerişarjetmeyin.
• Aküyü(aküleri)doğruyerleştirin.
1. 1-4AA/AAAaküleriniveya1-29Vbloklarınıpilyuvalarına
yerleştirin.
2. Maksimumşarjsürelerisonaerdiktensonraaküleriçıkartın.
İşletme LED‘lerinden biri yuvada akü olmasına rağmen yanmazsa, ya akü yanlış
yerleştirilmiştir ya da arızalıdır.
Elektrik beslemesi açıksa, yeşil LED 2 kez yanıp söner ve kapanır.
Yeşil LED şarj işlemi esnasında yavaşça yanıp söner ve akü tamamen şarj
edildiğinde sabit şekilde yanmaya başlar. Yeşil LED hata modunda hızla yanıp söner.
9 V blok aküleri şarj edilmesi için, şarj işlemi esnasında LED‘ler kırmızı yanar. 8 saat
sonra şarj işlemi şarj durumundan bağımsız olarak güvenlik zaman şalteri tarafından
sonlandırılır.
6 Teknik veri
Bağlantılar EUROş
uygun akü türleri Ni-Cd, Ni-MH
Şarjyuvaları 4x AA/AAA, 2x 9 V blok
Giriş 100-240 V~, 60/50 Hz, 150 mA
Çıkış
4x 1,2 V , 250 mA/
2x 1,2 V , 500 mA,
2x 9 V , 15 mA
İşletmemodu şarj
Korumasınıfı 2
İşletmekoşulları 0~+25 °C, max. 90 % RH
Depolamakoşulları -25~+60 °C, max. 90 % RH
Ölçüler 106,5 x 69,6 x 29,0 mm
Ağırlık 120 g
Tab.14: Teknik veri
7 Bakım, koruma, saklama ve taşıma
Ürün bakım gerektirmez.
mülke zarar
• Temizlikiçinsadecekuruveyumuşakbirbezkullanın.
• Temizlikmaddesivekimyasallarkullanmayın.
• Soğukvekorusaklayın.
• Pilleri/bataryalarıuzunsürekullanılmadığındaçıkartın.
• Orijinalambalajınıtaşımaiçinsaklayınvebuamaçlakullanın.
8 Sorumluluk uyarısı
Üründeki,ambalajdakiveyaüründokümantasyonundakibaskıhatasıve
değişikhakkınısaklıtutuyoruz.
• Garantikoşullarımızıdikkatealın.Bunlarıngüncelformlarını
aşağıdakiiletişimbilgileriüzerindentalepedebilirsiniz.
9 Atığa çıkartma uyarıları
Elektrikliveelektronikcihazlar,AvrupaWEEEDirektiuyarıncaevsel
atıklarlabirliktebertarafedilemez.Bucihazlarınparçaları,zehirlive
tehlikeliparçalaruygunolmayanimhadainsansağlığınaveçevreyekalıcı
zararverebileceğindendolayı,ayrıolarakgeridönüşümmerkezlerine
veya imha merkezlerine teslim edilmelidir.
ElektrikliveyaElektronikDonanımYasasına(ElektroG)göre,sizden,tüketici
olarak,kullanımömürlerinindolmasındansonra,ücretsizolaraküreticiye,satın
aldığınızyereveyaözelolarakkurulantoplamamerkezlerinegerigöndermeniz
istenmektedir.İmhabilgileriilgilifederaldevletyasalarındadüzenlenmektedir.
Ürünsembolü,kullanımkılavuzuve/veyaambalajbuhükümlereatıftabulunur.Atık
donanımıayırma,geridönüşümveimhatipiçevremizinkorunmasınaönemlikatkıda
bulunmaktadır.
WEEE no: 82898622
10 AB Uygunluk Beyanı
CEişareti,WentronicGmbH’nintescillimarkasıolanGoobay®, ürünün
AB’nintemelgereklerivekılavuzilkelerineuygunolduğunubeyan
etmektedir.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Goobay Batteries Charger manuals

Goobay
Goobay 62288 User manual

Goobay
Goobay 61757 User manual

Goobay
Goobay 44954 User manual

Goobay
Goobay 73178 User manual

Goobay
Goobay 61760 User manual

Goobay
Goobay 71808 User manual

Goobay
Goobay 44565 User manual

Goobay
Goobay 44960 User manual

Goobay
Goobay 42802 User manual

Goobay
Goobay A-1800 User manual

Goobay
Goobay 53864 User manual

Goobay
Goobay 45169 User manual

Goobay
Goobay 66746 User manual

Goobay
Goobay 52765 User manual

Goobay
Goobay 44951 User manual

Goobay
Goobay 43795 User manual

Goobay
Goobay 65312 User manual

Goobay
Goobay 69607 User manual

Goobay
Goobay 61673 User manual

Goobay
Goobay 44947 User manual