Gröne HVLP Turbo 6014 User manual

Instrukcja obsługi Trzystopniowego Rozpylacza turbinowego HVLP
Gröne high volume low pressure operating instructions
Інструкція з експлуатації турбінного розпилювача Gröne
Инструкция по эксплуатации турбинного распылителя Grone
Instrucțiuni de utilizare Pulverizator de vopsea cu presiune scăzută HVLP Gröne
Инструкция за експлоатация Mашина за боядисване
за висок обем с ниско налягане Gröne
Gröne liela tilpuma zemspiediena smidzinātāja lietošanas instrukcija
Gröne – Raspršivač niskog pritiska – Uputstvo za upotrebu
Suure mahuga madalsurve värvipüstol
„Gröne“ didelio tūrio ir žemo slėgio purškimo technikos naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации турбинного распылителя Grone
UA
BY
RO
BG
LV
SRB
EST
LT
RU
2560-601400 HVLP Turbo 6014
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 1HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 1 2016-10-25 21:43:562016-10-25 21:43:56

2
Oryginalna instrukcja obsługi
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone
numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech-
niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw:2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE,
2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi:
PN-EN 60335-1
PN-EN 50580+A1
PN-EN 62233
PN-EN 55014-1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 1037+A1
PN-EN 3744
PN-EN 61000-6-2
PN-EN 61000-6-4
Bezpowietrzny tłokowy agregat malarski służy do bezpowietrznego malowania powierzchni ścian, su-
fitów słupów i innych, materiałami wodorozcieńczalnymi i rozpuszczalnikowymi tj. lakiery, grunty akry-
le, lateksy, olejnice
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJI PIKTOGRAMÓW:
Koniecznie przeczytaj! Stosować maski
przeciwpyłowe
Używać środków
ochorony oczu
Stosuj rękawice ochronne UWAGA!
Stosuj uziemienie
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym
Ostrzeżenie związane
zruchomymi elementami
Ostzrżenie przed wtryskiem
podskórnym
Ostrzeżenie o zagreżeniu
wybuchem
Należy przestrzegać
wskazówek oznaczonych
wtekście tym symbolem!
Składować oddzielnie
iutylizować wg. wskazań
zgodnych znormami ochrony
środowiska!
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 2HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 2 2016-10-25 21:43:572016-10-25 21:43:57

3
PL
OPIS KOMPONENTÓW MASZYN
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przecho-
wywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym
tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarza-
ją się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj-
dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol-
wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uzie-
mieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
WĄŻ SPRZĘGAJĄCY
PISTOLET NA
SZYBKOZŁĄCZCE
KOMORA FILTRA
IGLICA I DYSZA
KIELICH NA FARBĘ
KAPTUR DYSZY POWIETRZNEJ
REGULATOR WZORU
SPUST
ZAMKNIĘCIE
ZBIORNIKA
POKRĘTŁO REGULACJI
PRZEPŁYWU PŁYNU
RURA WENTYLACYJNA
UCHWYT DO PRZENOSZENIA
POKRĘTŁO REGULACJI
PRĘDKOŚCI
PRZEŁĄCZNIK WŁ-WYŁ
WĄŻTURBINA SZYBKIEGO
ZWALNIANIA
SPRZĘŻENIA WĘŻA
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 3HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 3 2016-10-25 21:43:572016-10-25 21:43:57

4
PL
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę-
dzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłu-
żającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłu-
żacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różni-
cowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzę-
dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowy-
mi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na-
rzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i
zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra-
nie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wy-
dajności lepiej i bezpieczniej.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze-
pisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 4HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 4 2016-10-25 21:43:572016-10-25 21:43:57

5
PL
e. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo-
ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z prze-
znaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy dla urządzeń HVLP
Poniższe ostrzeżenia dotyczą ustawienia, używania, uziemiania, konserwacji i naprawy tego urządze-
nia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występo-
wanie ryzyka związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lub
na etykietach, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej
instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określo-
nym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
ZAGROŻENIE POŻAREM I WYBUCHEM
Znajdujące się w obszarze roboczym łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz
farb, mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozji
należy:
1. Unikać natryskiwania materiałów łatwopalnych i palnych w pobliżu otwartych płomieni albo
źródeł zapłonu, np. papierosów, silników zewnętrznych i urządzeń elektrycznych.
2. Farba lub roztwór przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się elektryczno-
ści statycznej. Elektryczność statyczna stwarza ryzyko pożaru lub wybuchu w obecności opa-
rów farby lub rozpuszczalnika.
3. Sprawdzić, czy wszystkie pojemniki i systemy zbiorcze są uziemione, aby zapobiec rozładowy-
waniu ładunków elektrostatycznych. Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości
antystatycznych lub przewodzących.
4. Nie stosować farb ani rozpuszczalników zawierających fluorowcowane węglowodory.
5. Zapewnić dobrą wentylację przestrzeni, w której odbywa się natryskiwanie. Utrzymywać od-
powiedni przepływ świeżego powietrza w tej przestrzeni. Przechowywać moduł pompy w do-
brze wentylowanym miejscu. Nie natryskiwać na moduł pompy.
6. W obszarze tym nie wolno palić papierosów.
7. W obszarze natryskiwania nie korzystać z przełączników światła, silników lub podobnych pro-
duktów generujących iskry.
8. Obszar należy utrzymywać w czystości. Nie mogą się w nim znajdować pojemniki z farbami lub
rozpuszczalnikami, szmaty ani inne łatwopalne materiały.
9. Należy sprawdzić skład natryskiwanych farb i rozpuszczalników. Należy zapoznać się ze wszyst-
kimi kartami charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS) oraz naklejkami na pojemni-
kach z farbami i rozpuszczalnikami. Należy postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa
producenta farby i rozpuszczalników.
10. Na miejscu powinien znajdować się sprawny sprzęt gaśniczy.
11. Urządzenie natryskowe generuje iskry. Jeżeli w urządzeniu natryskowym lub w jego pobliżu
albo do płukania lub czyszczenia jest używany łatwopalny płyn, należy utrzymywać urządzenie
natryskowe w odległości co najmniej 6 m od wybuchowych oparów.
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 5HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 5 2016-10-25 21:43:582016-10-25 21:43:58

6
PL
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
1. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Zabronione jest modyfikowanie
wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie podłączać żadnych przejściówek (adapterów) do
uziemionych elektronarzędzi. Stosowanie niezmodyfikowanych wtyczek i dopasowa-
nych gniazdek zmniejsza prawdopodobieństwo porażenia elektrycznego.
2. Uziemione narzędzia muszą być podłączone do i w właściwy sposób zainstalowanego
i uziemionego gniazdka, zgodnie ze wszystkimi normami i zarządzeniami. Zabronione
jest usuwanie wtyku uziemiającego lub modyfikowanie wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie używać jakichkolwiek przejściówek wtyczki. W razie wątpliwości czy gniazdko jest
należycie uziemione, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Jeśli
praca elektronarzędzi zacznie przebiegać niewłaściwie lub zepsują się one, uziemienie
zapewnia drogę niskooporowego odprowadzenia elektryczności od użytkownika.
3. Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, chłodziar-
ki. Kiedy ciało użytkownika jest uziemione, zwiększa się prawdopodobieństwo porażenia
elektrycznego.
4. Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostająca się do
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
5. Kabli używać zgodnie z przeznaczeniem. Nigdy nie używać okablowania do przenoszenia,
przeciągania ani do odłączania elektronarzędzia z gniazdka. Trzymać kabel z dala od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi i od poruszających się części. Wymienić natychmiast uszkodzone prze-
wody. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
6. Podczas stosowania elektronarzędzia na zewnątrz, używać przedłużaczy dostosowanych do
zastosowania na zewnątrz. Wykorzystanie przewodów dostosowanych do pracy na zewnątrz
zmniejsza prawdopodobieństwo porażenia elektrycznego.
ZAGROŻENIE WTRYSKIEM PODSKÓRNYM
Natryskiwany pod wysokim ciśnieniem strumień może być przyczyną wstrzyknięcia toksyn
do ciała oraz poważnych obrażeń. W takim wypadku należy natychmiast zwrócić się o po-
moc medyczną do chirurga.
1. Pistoletu nie wolno kierować w stronę osób czy zwierząt; nie wolno ich również natryskiwać.
2. Nie wolno zbliżać dłoni ani innych części ciała do dyszy wylotowej. Na przykład nie należy po-
dejmować próby zatrzymania wycieku żadną częścią ciała.
3. Podczas czyszczenia i wymiany końcówek dysz wymagane jest zachowanie ostrożności. W
przypadku zatkania końcówki dyszy podczas natryskiwania należy wykonać procedurę usuwa-
nia nadmiaru ciśnienia w celu wyłączenia urządzenia i zmniejszenia ciśnienia przed wyjęciem
dyszy w celu oczyszczenia.
4. Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania lub znajdującego
się pod ciśnieniem. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i wykonać procedurę
usuwania nadmiaru ciśnienia.
5. Należy sprawdzić, czy węże i części nie są uszkodzone. Uszkodzone węże lub części należy
wymienić.
6. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie elementy są pewnie
połączone.
7. Należy zapoznać się z procedurą szybkiego zatrzymywania urządzenia i usuwania nadmiaru
ciśnienia.
8. Należy zapoznać się dokładnie z elementami sterującymi.
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 6HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 6 2016-10-25 21:43:582016-10-25 21:43:58

7
PL
ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z NIEWŁAŚCIWYM UŻYTKOWANIEM
URZĄDZENIA
Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa.
Podczas malowania należy zawsze korzystać z odpowiednich rękawic, osłony oczu i respiratora
lub maski.
Nie wolno uruchamiać urządzenia lub wykonywać natryskiwania w pobliżu dzieci. Utrzymy-
wać dzieci z dala od urządzenia.
Nie wolno przekraczać normalnego zasięgu ani stawiać urządzenia na niestabilnym podłożu.
Należy zachowywać dobrą postawę i równowagę.
Należy utrzymywać koncentrację i skupić się na wykonywanej czynności.
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do zasilania lub znajdującego
się pod ciśnieniem. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i wykonać procedurę
usuwania nadmiaru ciśnienia.
Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub
alkoholu.
Nie wolno załamywać ani nadmiernie wyginać węża.
Nie wolno używać węża do przesuwania lub podnoszenia wyposażenia.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
W trakcie przebywania w obszarze roboczym należy nosić odpowiednie środki ochrony, co
pomoże zapobiec poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu opa-
rów toksycznych oraz oparzeniom.
Obejmują one między innymi:
Okulary ochronne
Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta
płynu oraz rozpuszczalnika.
Należy zachować czujność, uważać na to, co się robi i posługiwać się zdrowym rozsądkiem
w czasie operowania elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzi, będąc zmęczonym lub
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila rozproszenia uwagi w czasie posługi-
wania się elektronarzędziami może skutkować poważnymi obrażeniami.
1. Stosować wyposażenie bezpieczeństwa. Zawsze używać okularów ochronnych. Urządzenia
zabezpieczające takie jak maska przeciwpyłowa, nieślizgające się buty, kask czy ochraniacze na
uszy, jeśli użyte we właściwy sposób ograniczą obrażenia osobiste.
2. Unikać przypadkowego załączenia. Przed podłączeniem urządzenia upewnić się, że wyłącznik
jest w położeniu WYŁ. Umieszczenie palca na wyłączniku w czasie przenoszenia lub podłącza-
nie do prądu urządzeń przy wyłączniku w pozycji WŁ zwiększa ryzyko wypadków.
3. Nie wychylać się nadmiernie. Podczas pracy przyjąć stabilną pozycję. Dzięki temu zapewniona
jest lepsza kontrola elektronarzędzia w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
4. Nosić odpowiedni strój. Nie nosić luźnych elementów odzieży lub biżuterii. Włosy, ubrania i
rękawiczki utrzymywać z dala od poruszających się części. Luźne ubrania, biżuteria czy długie
włosy mogą zaczepić o i utknąć w poruszających się częściach.
5. Jeśli dostarczone zostały przyrządy do ekstrakcji i zbierania pyłów, należy upewnić się, że są
podłączone i używane we właściwy sposób. Użycie tych urządzeń może zmniejszyć ryzyko
związane z pyłami.
ALARM MEDYCZNY – Obrażenia spowodowane natryskiem
W przypadku przenikania płynu przez skórę,
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 7HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 7 2016-10-25 21:43:582016-10-25 21:43:58

8
PL
NALEŻY NATYCHMIAST WEZWAĆ POGOTOWIE. NIE NALEŻY TEGO LEKCEWAŻYĆ
Płyny wysokociśnieniowe z urządzenia natryskowego lub wycieki mają wystarczającą siłę przeniknię-
ciaprzez skórę i mogą spowodować bardzo poważne obrażenia, co może prowadzić do ewentualnej
amputacji.
Ryzyko związane z toksycznymi płynami
Ryzykowne płyny lub toksyczne opary mogą powodować poważne obrażenia czy nawet śmierć po za-
chlapaniu nimi oczu lub skóry lub jeśli będą wdychane lub połknięte. Należy znać niebezpieczeństwa
związane z płynem, którego się używa. Niebezpieczne płyny należy składować i pozbywać się ich w spo-
sób zgodny z wytycznymi podanymi przez producenta oraz wyznaczonymi na szczeblu miejscowym,
regionalnym i państwowym.
ZAWSZE używaj okularów ochronnych, rękawic, ubrania i maski oddechowej, zgodnie z zaleceniami
producenta płynu.
Podczas natrysku i czyszczenia farbami łatwopalnymi i rozcieńczalnikami
1. Podczas natrysku płynami łatwopalnymi, urządzenie musi znajdować się w odległości mini-
mum 6 metrów od obszaru natrysku w dobrze wentylowanej przestrzeni. Moc wentylacji po-
winna być właściwa do zapobiegania zbierania się oparów.
2. Aby wyeliminować wyładowania elektrostatyczne, uziemić urządzenie natryskowe, wiaderko
z farbą i obiekt natrysku.
3. Trzymać metalową część pistoletu przy boku metalowego wiaderka i w trakcie płukania stoso-
wać możliwie najniższe ciśnienie płynu.
4. Nigdy nie stosować wysokiego ciśnienia podczas czyszczenia. STOSOWAĆ MINIMALNE
CIŚNIENIE
Nie palić w obszarze natrysku/czyszczenia. NIGDY nie używać rozpuszczalników czyszczących o tem-
peraturze zapłonu poniżej 60 stopni C. Niektóre z nich to: aceton, benzen, eter, benzyna, nafta. W celu
upewnienia się należy skontaktować się z dostawcą.
Obsługa
1. Najpierw należy wyregulować pokrętło regulacji przepływu płynu. Przekręcenie go przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara zwiększa strumień płynu, przekręcenie zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara - zmniejsza. Dobry punkt startowy do regulacji to ok. 2,5 obrotu od pozycji całkiem
zamkniętej.
POKRĘTŁO REGULACJI ILOŚCI MATERIAŁU
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 8HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 8 2016-10-25 21:43:582016-10-25 21:43:58

9
PL
2. Sprawdzić wzór oprysku i atomizację na próbnym fragmencie powierzchni. Trzymać go w od-
daleniu ok. 20 cm (8 cali). Przekręcać pokrętło regulatora wzoru, aż otrzyma się pożądany wzór.
3. Pokrętłem regulacji szybkości na turbinie dobrać odpowiednią objętość powietrza. Ogólnie,
najlepiej używać minimalnej objętości powietrza, która daje satysfakcjonującą atomizację.
Chodzi o to, by uzyskać wielkość kropli tak małą, jak to możliwe, przy jednoczesnym zacho-
waniu pożądanego pokrycia powierzchni. Zbyt wiele powietrza spowoduje tylko powstanie
mgiełki od nadmiernego rozpylenia i marnotrawstwo farby. Jeśli pokrętło regulacji szybkości
jest maksymalnie otwarte, a atomizacja wciąż nie jest wystarczająca, można na nią wpływać
również przez rozcieńczenie farby. Można również użyć innego zestawu do płynu (igły, dyszy
i kaptura).
Wybieranie zestawu do płynu:
Zestaw do płynu zawiera igłę, dyszę i kaptur. Te części stanowią pasujący do siebie zestaw. Nie mieszać
części odmiennych rozmiarów. Rozmiar standardowego zestawu do płynu, który jest dołączony do pi-
stoletu, wynosi 1.3 mm i powinien wystarczyć do większości zastosowań.
Inne rozmiary zestawu do płynu będą dawały inne szybkości przepływu. Płyn bardziej lepki wymaga
zestawu większego rozmiaru. Do płynu rzadszego potrzebny będzie rozmiar mniejszy.
By zmienić na inny zestaw do płynu:
1. Poluzować i zdjąć kaptur dyszy powietrznej.
2. Odkręcić i zdjąć dyszę. Zarówno podczas przykręcania jak i odkręcania dyszy, maksymalnie od-
ciągnąć spust i przytrzymać go, by zapobiec uszkodzeniu stykowych powierzchni igły lub dyszy.
3. Maksymalnie odkręcić pokrętło regulacji przepływu płynu i zdjąć je razem ze sprężyną.
4. Wyciągnąć igłę przez tył pistoletu.
5. Ponowne umieszczanie jest czynnością odwrotną do wyjmowania.
POKRĘTŁO REGULACJI WZORU
STRUMIENIA
POKRĘTŁO REGULACJI ILOŚCI POWIETRZA
PRZEŁĄCZNIK WŁ-WYŁ
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 9HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 9 2016-10-25 21:43:582016-10-25 21:43:58

10
PL
TECHNIKA OPRYSKIWANIA:
Trzymać pistolet w odległości ok. 150 do 200 mm od opryskiwanej powierzchni. Ramieniem nie za-
taczać łuków. Zaleca się raczej trzymywanie pistoletu prostopadle do powierzchni i przesuwanie go
równolegle. Upewnić się, że pistolet jest już w ruchu przed naciśnięciem spustu. Spust nacisnąć kiedy
pistolet wciąż jest w ruchu. Każde rozpylenie powinno w 50% przykrywać się z już istniejącym.
CZYSZCZENIE:
Pistolet zawsze czyścić pod koniec dnia lub przy zmianie koloru farby
1. Używając szmatki nawilżonej odpowiednim rozpuszczalnikiem, wyczyścić kielich i zewnętrzną
stronę pistoletu.
2. Zdjąć kaptur dyszy powietrznej, przegrodę i samą dyszę i wyczyścić je, posługując się szczotką.
Zadbać o to, by uniknąć uszkodzenia otworów kaptura dyszy powietrznej.
3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją. W pistolecie wyczyścić otwory, przez które przechodzi farba. Nie do-
puścić, by rozpuszczalnik dostał się do otworów pistoletu, przez które przechodzi powietrze.
Dlatego lepiej, czyszcząc otwory na farbę, skierować pistolet w dół.
KAPTUR DYSZY
POWIETRZNEJ
PIERŚCIEŃ
USTALAJĄCY
DYSZA
SPUST
NIEPRAWIDŁOWO
PRAWIDŁOWO
150
do 200 mm
IGLICA
POKRĘTŁO REGULACJI PRZEPŁYWU MATERIAŁU
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 10HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 10 2016-10-25 21:43:582016-10-25 21:43:58

11
PL
Nigdy nie zamaczać całego pistoletu w rozpuszczalniku.
Używanie opcjonalnych zdalnych naczyń ciśnieniowych:
Standardowa konfiguracja tego pistoletu to konfiguracja pistoletu z kielichowym podawaniem sub-
stancji i turbiną HVLP. Jest również możliwość użycia tego pistoletu i turbiny ze zdalnym naczyniem
ciśnieniowym (konfiguracja z podawaniem ciśnieniowym). Niezbędne jest tylko zaadaptowanie pisto-
letu. By go adaptować:
1. Użyć właściwego klucza do poluzowania nakrętki przytrzymującej kielich na farbę.
2. Podłączyć wąż prowadzący od naczynia ciśnieniowego.
3. Użyć właściwego klucza, by odkręcić złączkę odprowadzenia wentylującego od korpusu
pistoletu.
4. Użyć śruby z odpowiednim gwintem, by zatkać otwór złączki.
Procedura uwalniania ciśnienia:
W czasie używania naczynia ciśnieniowego, przed jego otwarciem, zawsze należy najpierw zmniejszyć
ciśnienie w nim panujące.
By zmniejszyć ciśnienie:
1. Odciąć dostarczanie powietrza do naczynia.
2. Otworzyć zawór zmniejszania ciśnienia na naczyniu.
Konserwacja:
1. Utrzymywać pistolet w czystości
2. Utrzymywać filtry wpustowe turbiny w czystości.
Naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu serwisantowi.
DANE TECHNICZNE
NAPIĘCIE 220 – 240V 50-60hz
MOC WEJŚCIOWA 1400W
TURBINA trójstopniowa
PRZEPŁYW POWIETRZA 2800 l/min
MAKSYMALNE CIŚNIENIE PRACY 0,041 bar
DŁUGOŚĆ WĘŻA 6 m
WYMIARY TURBINY (DxSxW) 325mm x 250mm x 325mm
WAGA 8,5 kg
ZASTOSOWANIE Lakier, bejca, emalia, olejnice, tapety natryskowe
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 11HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 11 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

12
PL
Model: 2560-601400
2560-601400
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 12HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 12 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

13
PL
Model: 2562-601000
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 13HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 13 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

14
PL
WYKAZ CZĘŚCI
No Nazwa części Ilość Numer katalogowy
1 Śruba kontrująca M6 1 3560-600001
2 Wiatraczek 1 3560-600002
3 Obudowa silnika 1 3560-600003
4 Uchwyt szczotki 2 3560-600004
5 Szczotka silnika 2 3560-600005
6 Wkręt M4-12 4 3560-600006
7 Stojan 1 3560-600007
8 Śruba M5-60 2 3560-600008
9 Łożysko 2 3560-600009
10 Wirnik 1 3560-600010
11 Obudowa przednia silnika 1 3560-600011
12 Dystans 1 3560-600012
13A Wirnik turbiny 1 3560-60013A
13B Wirnik turbiny 2 3560-60013B
14 Uchwyt tłumika 2 3560-600014
15 Podkadka dystansowa 2 3560-600015
16 Podkładka aluminiowa 1 3560-600016
17 Nakrętka zabezpieczająca M8 1 3560-600017
18 Wlot obudowy 1 3560-600018
19 Tłumik dźwięku silnika 1 3560-600019
20 Śruba M4 12 3560-600020
21 Otwór wentylacyjny 1 3560-600021
22 Tłumik dźwięku 1 3560-600022
23 Obudowa 1 3560-600023
24 Śruba M6-200 4 3560-600024
25 Śruba M6-25 4 3560-600025
26 Podkładka M6 4 3560-600026
27 Nóżka 4 3560-600027
28 Śruba M4-16 2 3560-600028
29 Śruba M5-8 4 3560-600029
30 Podpórka uchwytu 2 3560-600030
31 Śruba M4-16 10 3560-600031
32 Uchwyt do przenoszenia 1 3560-600032
33 Śruba M6-20 2 3560-600033
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 14HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 14 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

15
PL
No Nazwa części Ilość Numer katalogowy
34 Korpus 1 3560-600034
35 Tłumienie dźwięku 1 3560-600035
36 Płyta dolna 1 3560-600036
37 Przewód napięciowy 1 3560-600037
38 Śruba M4-16 2 3560-600038
39 Zacisk kabla 1 3560-600039
40 Podkłądka M5 1 3560-600040
41 Nakrętka M4-8 2 3560-600041
42 Pancerz kabla 1 3560-600042
43-1, 43-2, 43 Jednostka przeciążeniowa 1 3560-600043
44 Przełącznik 1 3560-600044
45 Osłona przełącznika 1 3560-600045
46 Nie dotyczy - -
47 Nie dotyczy - -
48 Pokrętło 1 3560-600048
49 Tłumik dźwięku 1 3560-600049
50 Obudowa 1 3560-600050
51 Filtr główny powietrza 1 3560-600051
52 Ramka filtra 1 3560-600052
53 Filtr piankowy 1 3560-600053
54 Otwór wentylacyjny 1 3560-600054
55 Nie dotyczy - -
56 Nie dotyczy - -
57 Nie dotyczy - -
58 Nie dotyczy - -
59 Nie dotyczy - -
60 Nie dotyczy - -
61 Nie dotyczy - -
62 Nie dotyczy - -
63 Nie dotyczy - -
64 Rura odpowietrzająca 1 3560-600064
65 Śruba M4-55 4 3560-600065
66 Śruba ustalająca M4-4 1 3560-600066
67 Zacisk 2 3560-600067
68 Wąż powietrza 1 2561-600006
68-1 Zewnętrzny pierścień Segera S-48 1 3560-600681
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 15HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 15 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

16
PL
No Nazwa części Ilość Numer katalogowy
68-2 Kołnierz szybkozłączki 1 3560-600682
68-3 Sprężyna 1 3560-600683
68-4 Gniazdo sprężyny 1 3560-600684
68-5 Kulka zamykająca 4 3560-600685
68-6 Wąż 6M 1 3560-600686
68-7 Sprężyna 1 3560-600687
68-8 Kołnierz szybkozłączki 1 3560-600688
68-9 Zewnętrzny pierścień Segera S-26 1 3560-600689
G1 Nie dotyczy - -
G2 Nie dotyczy - -
G3 Gniazdo dyszy 1 3562-6000G3
G4 Korpus pistoletu 1 3562-6000G4
G5 Śruba 1 3562-6000G5
G6A Regulator powietrza 1 3562-600G6A
G6 Nie dotyczy - -
G7 Nie dotyczy - -
G8 Nie dotyczy - -
G9 Nie dotyczy - -
G10 Nie dotyczy - -
G11 Nie dotyczy - -
G12 Tłoczek iglicy 1 3562-600G12
G13 Sprężyna 1 3562-600G13
G14A Zamknięcie iglicy 1 3562-60G14A
G14 Nie dotyczy - -
G15 Nie dotyczy - -
G16 Nie dotyczy - -
G17 Nie dotyczy - -
G17-1 Nie dotyczy - -
G18 Nie dotyczy - -
G19 Sprężyna iglicy 1 3562-600G19
G20 Regulator otwarcia iglicy 1 3562-600G20
G21 Rączka 1 3562-600G21
G22 Kanał powietrza 1 3562-600G22
G23 Złączka 1 3562-600G23
G24 Nie dotyczy - -
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 16HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 16 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

17
PL
No Nazwa części Ilość Numer katalogowy
G25 Uszczelniacz 1 3562-600G25
G26 Nakrętka uszczelniacza 1 3562-600G26
G27 Złączka zbiornika 1 3562-600G27
G28 Kołek spustu 1 3562-600G28
G29 Zawleczka 1 3562-600G29
G30 Spust 1 3562-600G30
G31 Nie dotyczy - -
G32 Nie dotyczy - -
G33 Zawór zwrotny 1 3562-600G33
G34 Szczotka do czyszczenia 1 3562-600G34
G35 Klucz 1 3562-600G35
G36 Korpus gniazda dyszy 1 3562-600G36
G37 Podkładka 1 3562-600G37
G38 Uszczelka 1 3562-600G38
G39 Uszczelka 1 3562-600G39
G40 Złączka kątowa 1 3562-600G40
G41 Iglica 0,5 mm 1 2563-600005
G41 Iglica 0,8 mm 1 2563-600008
G41 Iglica 1,0 mm 1 2563-600010
G41 Iglica 1,2 mm 1 2563-600012
G41 Iglica 1,3 mm 1 2563-600013
G41 Iglica 1,8 mm 1 2563-600018
G41 Iglica 2,0 mm 1 2563-600020
G41 Iglica 2,5 mm 1 2563-600025
G42 Pojemnik na materiał 1000 ml 1 3562-600G42
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 17HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 17 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

18
Original Operating Instruction
DECLARATION OF CONFORMITY:
We declare our sole responsibility that the products described in this manual and marked with catalog
number and type, and whose specifications is provided in the chapter “Specifications” meet the re-
quirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE and the
following harmonized standards:
PN-EN 60335-1
PN-EN 50580+A1
PN-EN 62233
PN-EN 55014-1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 1037+A1
PN-EN 3744
PN-EN 61000-6-2
PN-EN 61000-6-4
Piston airless painting unit is used for airless painting of walls, ceilings, columns and other water-based
materials and solvent, i.e. varnishes, sealers, acrylics, latex, oil paints.
DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE INSTRUCTION MANUAL:
Read the instruction manual Use dust masks Use eye protection measures
Use protective gloves WARNING! Ensure grounding Warning against electric shoc
Warning against movable
elements
Warning against subcutaneous
injection
Warning against explosion
Guidelines marked with this
symbol in the text should be
followed!
Store separately and dispose of
in accordance with guidelines
compliant with environmental
protection standards!
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 18HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 18 2016-10-25 21:43:592016-10-25 21:43:59

19
DESCRIPTION OF MACHINE COMPONENTS
SAFETY INSTRUCTIONS:
General safety advice for power tools
Read all instructions and regulations. Failure to follow instructions may result in electric shock, fire and
/ or serious injury. You should carefully store all the regulations and safety instructions for further use.
Use of the following term “power tool” refers to your mains electricity powered (corded) power tool
and to power tools powered by rechargeable batteries (without cord).
1. Workplace safety
a. The workplace must be kept clean and well-lit. A cluttered workplace or poorly lit working area
may cause accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, in which there are e.g. Flammable liq-
uids, gases or dust. While operating power tools sparks are produced that can cause ignition.
c. When using equipment, ensure that children and other bystanders are at a safe distance. A
distraction can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Do not change the plug in any way. Do not use an
adapter plug for power tools a protective grounding. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electrical shock.
b. Avoid contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. Risk of
electric shock is greater when the user’s body is grounded.
c. The device should be protected from rain and moisture. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electrical shock.
GUN COMPRESSING
HOSE ON A QUICK
CONNECTOR
FILTER CHAMBER
SPIRE AND NOZZLE
PAINT CONTAINER
AIR NOZZLE HOOD
PATTERN REGULATOR
TRIGGER
CONTAINER LATCH
FLUID FLOW ADJUSTMENT
KNOB
VENTILATION PIPE
HANDLE FOR TRANSPORTATION
PACE ADJUSTMENT KNOB
ON/OFF SWITCH
WĄŻHOSE COMPRESSION
QUICK RELEASE TURBINE
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 19HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 19 2016-10-25 21:44:002016-10-25 21:44:00

20
d. Never use the cord for other activities. Never carry power tools, holding them by the cord or
use the cord for hanging the power tool; also do not unplug the power tool by pulling on the
cord. The cable should be protected from high temperatures, it should be kept away from oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electrical shock.
e. In the case of operating power tools in the open, use extension cable, adapted also for outdoor
applications. Using the proper extension cord (adapted for outdoor use) reduces the risk of
electrical shock.
f. If you cannot avoid the use of a power tool in a moist environment, use a circuit breaker re-
sidual current. The use of residual current circuit breaker reduces the risk of electrical shock.
3. Personal safety
a. When working with power tools be careful, carryout every activity carefully and with caution.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica-
tion. Momentary lapses while using power tools can cause serious injuries.
b. Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. Wearing personal pro-
tective equipment - a dust mask, shoes with anti-slip soles, a helmet or ear protection (depend-
ing on the type and use of power tools) - reduces the risk of injury.
c. Avoid accidental starting of power tools. Before inserting the plug into the socket and / or
connecting to a battery, as well as picking up or carrying power tools, make sure that the tool
is switched o. Keeping your finger on the switch when transferring power tools or connecting
a power tool while it is turned on may cause accidents.
d. Before turning on the power tool, remove any other tools or wrenches. A tool or spanner,
located in the moving parts of the machine can lead to injury.
e. Avoid abnormal positions at work. Keep a stable position at work and maintain balance. In this
way will be possible to better control power tools in unexpected situations.
f. Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Hair, clothing and gloves
should be kept away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g. If there is a possibility to install equipment the extract and capture dust, make sure that they are
connected and will be properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Proper operation and maintenance of power tools
a. Do not overload the machine. Use the correct power tools, which is appropriate for the task.
Working with an appropriately selected power tool allows the given task to be performed
better and in safer manner.
b. Do not use the power tool if the on / o switch is defective. Any power tool that cannot be
turned on or o is dangerous and must be repaired.
c. Before adjusting, changing accessories, or after ceasing to use the tool, pull the plug out of
the socket and / or remove the battery. This precaution prevents inadvertent switching on the
power tool.
d. Store unused power tools out of the reach of children. Do not share the power tool with peo-
ple who do not know or do not read these instructions. Used by inexperienced people power
tools are dangerous.
e. Maintenance of the power tool is necessary. You should check that moving parts work well
and are not blocked, and parts are not cracked or damaged in such a way that would aect
the proper operation of the tool. Damaged parts should be repaired before using the machine.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Power tools, accessories, auxiliary tools etc. should be used in accordance with these instruc-
tions. Conditions and the type of work performed should be taken into account. Improper use
of power tools can lead to dangerous situations.
5. Servicing
a. Repair of the power tools should only be carried out by a qualified person using original spare
parts. This ensures that the safety of the device will be preserved.
HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 20HVLP_Turbo_Full_v05_HR.indd 20 2016-10-25 21:44:002016-10-25 21:44:00
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gröne Paint Sprayer manuals