Gröne GMT 92 User manual

2544-920400 GMT 92
Instrukcja obsługi dla narzędzia wielofunkcyjnego Gröne
Gröne Multi-Tool User Manual
Інструкція з експлуатації багатофункціонального інструмента Gröne
Инструкция по эксплуатации многофункционального инструмента Gröne
Manual cu instrucţiuni de utilizare pentru Polizor Multifuncţional Gröne
Инструкция за експлоатация Многофункционален инструмент Gröne
Gröne daudzfunkcionālā darbarīka lietotāja rokasgrāmata
Gröne Multifunkcionalna brusilica – Uputstvo za upotrebu
Gröne universaalne tööriist
„Gröne“ daugiafunkcio įrankio naudotojo instrukcija
Инструкция по эксплуатации многофункционального инструмента Gröne
PL
UA
BY
RO
BG
LV
SRB
EST
LT
RU
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 1Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 1 2016-10-19 01:46:062016-10-19 01:46:06

2
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkty opisane w niniejszej instrukcji i oznaczone
numerem katalogowym oraz typem, a których dane techniczne znajdują się w rozdziale „Dane tech-
niczne” odpowiadają wymaganiom następujących dyrektyw:2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE,
2011/65/UE oraz z następującymi normami zharmonizowanymi:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Użycie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć bezzadziorowych i kieszeni w różnych materia-
łach, usuwania kafelków, uszczelnień itp. oraz szlifowania wykończeniowego i polerowania różnych
materiałów.
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJI PIKTOGRAMÓW:
Koniecznie przeczytaj! Używać środków
ochrony oczu!
Stosować maski
przeciwpyłowe!
Stosować ochronniki słuchu! Należy przestrzegać
wskazówek oznaczonych
wtekście tym symbolem!
Składować oddzielnie i
utylizować wg. wskazań
zgodnych znormami ochrony
środowiska!
Oryginalna instrukcja obsługi
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 2Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 2 2016-10-19 01:46:062016-10-19 01:46:06

3
PL
OPIS KOMPONENTÓW MASZYNY:
1. Obudowa przekładni
2. Włącznik
3. Uchwyt główny
4. Pokrętło regulacji obrotów
5. Wloty powietrza
6. Wrzeciono
7. Śruba mocująca wrzeciona
8. Klucz sześciokątny do mocowania śruby wrzeciona
9. Szlifierski talerz podporowy
10. Papier ścierny wielootworowy 93x93x93mm
11. Skrobak
12. Brzeszczot HCS
4
4
6
1
2
3
5
987
121110
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 3Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 3 2016-10-19 01:46:062016-10-19 01:46:06

4
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (zprze-
wodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu
pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
b. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarza-
ją się iskry, które mogą spowodować zapłon.
c. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znaj-
dowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikol-
wiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uzie-
mieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ry-
zyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektro-
narzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzę-
dzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą-
dzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłu-
żającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłu-
żacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różni-
cowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osób
a. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać
uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzę-
dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
b. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowy-
mi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 4Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 4 2016-10-19 01:46:072016-10-19 01:46:07

5
PL
wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego na-
rzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń
ciała.
e. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy iza-
chowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia wnie-
przewidzianych sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubra-
nie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wy-
dajności lepiej i bezpieczniej.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektrona-
rzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega nie-
zamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych prze-
pisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części
urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzo-
ne w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowa-
nych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zaklesz-
czenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej
się też prowadzi.
g. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zale-
ceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z prze-
znaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy uży-
ciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie
zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa przy narzędziem wielofunkcyjnym
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcje obsługi. Instrukcję należy
zachować. Nie należy używać maszyny przed lekturą instrukcji zwłaszcza w zakresie ustawień, usterek
isposobu ich usuwania.
Nie należy używać szlifierki w pobliżu substancji łatwopalnych (rozpuszczalniki, benzyny, inne lotne
substancje łatwopalne). Silnik maszyny wytwarza iskry co może doprowadzić do wybuchu lub zapłonu.
Urządzenie nie nadaje się do pracy w atmosferze wybuchowej.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 5Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 5 2016-10-19 01:46:072016-10-19 01:46:07

6
PL
Nie szlifować gipsu!
Przed wykonaniem wszelkich robót konserwacyjnych lub serwisowych należy zadbać o to, aby urządze-
nie było odłączone do źródła zasilania.
Unikać niezamierzonego uruchomienia. Urządzenie zawsze odłączać od sieci gdy nie pracuje. Zwró-
cić szczególna uwagę na przestawienie włącznika w pozycję „wyłącz”. Podłączenie urządzenia do sieci
zwyłącznikiem w pozycji włącz może skutkować niezamierzonym uruchomieniem maszyny co stwarza
zagrożenie bezpieczeństwa.
Podczas pracy stosuj okulary ochronne!
Cząstki szlifowanych materiałów uwalniane w trakcie pracy tą maszyną mogą być szkodliwe dla
zdrowia. Mogą wywoływać, raka, reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych a nawet wywoły-
wać wady wrodzone czy zaburzać zdolności rozrodcze. W szczególności są to: ołów z farb, niektóre
gatunki drewna (dąb, buk), chromiany w środkach ochronnych drewna, pył mineralny (szlifowanie be-
tonu, gipsu), inne metale i azbest.
INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI:
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez urządzenie może przekraczać poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Jednostka
2544-920400
GMT 92
Wartość emisji drgań ah m/s2>10
Niepewność pomiaru K m/s21,5
PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
Sprawdź czy wyłącznik znajduje się w pozycji „wyłączony” (2). Jeżeli wtyczka pozostaje w gniazdku,
a wyłacznik pozostaje w pozycji włączenia maszyna załączy się co stanowi poważne zagrożenie
bezpieczeństwa.
Jeżeli miejsce pracy jest oddalone na tyle od źródła prądu, że koniecznie staje się zastosowanie przedłu-
żacza, należy dopilnować aby zastosowane zostały przewody o minimalnym przekroju żyły 1,5mm. Za-
stosowanie mniejszego przewodu może spowodować spadek mocy maszyny i jego przegrzanie,
awkonsekwencji zapłon.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 6Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 6 2016-10-19 01:46:072016-10-19 01:46:07

7
PL
Montaż narzędzia roboczego
Pamiętaj, aby przed przystąpieniem do wszelkich pracy przy elektronarzędziu odłączyć je od źródła
zasilania. Aby zamontować narzędzie robocze:
1. Odkręć śrubę mocującą wrzeciona (7) przy pomocy dostarczonego z maszyna klucza (8)
2. Narzędzie robocze umieścić na wrzecionie (6) tak, aby wypustki pokrywały się z otworami
wchwycie osprzętu (9, 11, 12)
3. Ustaw narzędzie robocze pod żądanym kątem. Narzędzie robocze można zamontować tak,
aby maksymalnie podnieść ergonomię pracy.
4. Pamiętaj aby odgięcie osprzętu znajdowało się po właściwej stronie (patrz zdjęcie poniżej)
5. Zamontowany na maszynie osprzęt zabezpieczyć śrubą (7) i mocno dokręcić.
Regulacja ilości skoków oscylacji na minutę
Urządzenie GMT 92 umożliwia płynną regulację ilości
skoków oscylacji na minutę. Pokrętło regulacji obrotów
(4) znajduje się na tylnej ścianie maszyny. Ustawiając
wartości od 1-6 reguluje się ilość skoków oscylacji gdzie
1 – wartość najmniejsza, a 6 wartość największa.
Prędkości w zakresie 1 – 3 zaleca się do pracy z powłoka-
mi malarskimi na drewnie i metalu oraz do cięcia mięk-
kich materiałów.
Prędkości w zakresie od 4 do 6 zaleca się do cięcia i szlifowania metalu oraz pracy z twardymi
materiałami.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 7Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 7 2016-10-19 01:46:072016-10-19 01:46:07

8
PL
Wymiana papieru ściernego
Urządzenie jest wyposażone w łatwo zdejmowalną stopę szlifierską typu delta (9). Montaż płyty odby-
wa się analogicznie do montażu narzędzia roboczego z pkt. powyżej.
Należy pamiętać, aby przed założeniem nowego arkusza papieru ściernego zadbać o oczyszczenie pły-
ty z zanieczyszczeń i pyłu.
Zadbaj o to, aby otwory na papierze ściernym pokrywały się otworami, które znajdują się w stopie
szlifierskiej.
Aby założyć na stopę (9) arkusz papieru ściernego korzystaj z papierów przystosowanych do montażu
na rzep. Przyłóż papier do stopy tak aby otwory pokrywały się otworami na stopie szlifierskiej a następ-
nie dociśnij.
Wskazówki do doboru papieru ściernego
Pod warunkiem zachowania odpowiednich wymiarów i rozstawu otworów na maszynie można stoso-
wać każdy papier ścierny do pracy na sucho. Poniższe informacje mają za zadanie pomóc użytkowniko-
wi w optymalnym doborze papieru do rodzaju wykonywanej pracy. Nie są to instrukcje wykonywania
danego typu prac, a jedynie informacje pomocnicze.
SZLIFOWANIE DREWNA
1. Stosuj papiery oznaczane jako „uniwersalne” lub „do drewna”
2. Zaczynaj od obróbki zgrubnej papierami o niskiej gramaturze
3. Kolejne granulacje papieru powinny być ok. dwa razy wyższe niż poprzednie: np. K40, K80,
K160
4. Nie stosuj zbyt dużego docisku.
5. Do pracy z mokrym, żywicznym drewnem lepiej jest zastosować papier o strukturze otwartej
– będzie się wolniej zapychał
SZLIFOWANIE FARB I LAKIERÓW
1. Stosuj papiery o strukturze otwartej. Najczęściej są one oznaczane jako papiery „do farb”.
2. Nie dociskaj zbyt mocno – papier szybciej się „zaklei” szlifowanym materiałem.
3. Niskie gramatury ze względu na kleistość materiału spiszą się znacznie lepiej niż wysokie, wyż-
sza będzie też żywotność arkusza.
SZLIFOWANIE METALU
1. Stosuj papiery z nasypem cyrkonowym lub ceramicznym – zapewniają dłuższą żywotność
iszybsze postępy pracy niż zwykły elektrokorund.
2. Bezwzględnie nie dociskaj maszyny do materiału – szybciej zniszczysz arkusz i ryzykujesz prze-
grzaniem obrabianego materiału
3. Uważaj przy szlifowaniu rantów, kantów i ostrych elementów – możesz zniszczyć stopę szli-
fierską maszyny.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 8Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 8 2016-10-19 01:46:102016-10-19 01:46:10

9
PL
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA:
Należy zwrócić szczególna uwagę na napięcie sieci do jakiej podłączane jest urządzenie. Napięcie iczę-
stotliwość źródła prądu musi zgadzać się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Elektro-
narzędzie do pracy w systemie 230V może pracować z siecią o napięciu 220V.
W przypadku przyłączania elektronarzędzia do przenośnych źródeł prądu (generatorów) może dojść
do spadków wydajności pracy, jeżeli źródło prądowe nie dysponuje wystarczającym zapasem mocy.
W celu włączenia urządzenia należy zapadkę włącznika (2) przestawić w pozycję „I”.
Aby wyłączyć urządzenie przestaw włącznik (2) w pozycję „0”.
Pamiętaj! Wydajność szlifowania uzależniona jest od gramatury i jakości papieru ściernego. Nadmierny
docisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności pracy a jedynie do ponadnormatywnego zużycia narzę-
dzia roboczego i samego urządzenia!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy bezwzględnie wyciągnąć prze-
wód zasilania z gniazdka!
Wszelkie czynności konserwacyjne lub naprawy, wymagające otwarcia obudowy silnika, mogą być wy-
kowywane tylko i wyłącznie przez centralny serwis gwarancyjny lub autoryzowane centrum
serwisowe.
Należy dbać o to, aby urządzenie, a zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą być zanieczyszczo-
ne smarem ani olejem. Szczeliny wentylacyjne należy kontrolować pod kątem drożności.
Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia
nie używać żadnych urządzeń rozpylających ani bieżącej wody.
Regularnie przedmuchiwać wszystkie elementy maszyny, zarówno zewnętrzne jak i wewnętrzne, stru-
mieniem sprężonego powietrza.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy urządzenia i kontrolować, czy wszystkie prze-
łączniki działają prawidłowo.
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa
prawidłowo.
Zniszczone lub zużyte narzędzie robocze należy bezwzględnie wymienić. Praca zużytym narzędziem
roboczym powoduje spadek wydajności pracy, prowadzi do zmęczenia użytkownika i może być
niebezpieczna!
Kontroluj śrubę mocującą wrzeciona pod kątem jej dokręcenia. Wszelkie luzy należy natychmiast usu-
wać. Poluzowane narzędzie robocze generuje nadmierną ilość wibracji, może prowadzić do uszkodze-
nia maszyny i zagraża zdrowiu operatora.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 9Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 9 2016-10-19 01:46:102016-10-19 01:46:10

10
PL
DANE TECHNICZNE:
Jednostka
2544-920400
GMT 92
Moc znamionowa W 400
Parametry napięcia znamionowego 230V / 50HZ
Maksymalna częstotliwość skoku oscylacji min-1 22000
Zakres regulacji skoku min-1 15000 - 22000
Wymiary papieru ściernego mm 93x93x93
Ciężar maszyny kg 1,5
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
NAPRAWA:
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! Naprawy w za-
kresie gwarancji należy zlecać tylko i wyłącznie w autoryzowanym punkcie handlowym producenta lub
bezpośrednio.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy bezwzględnie wymienić go na odpowiedni
nowy przewód. Wszelka ingerencja w urządzenie może się odbywać jedynie w serwisie gwarancyjnym
Gröne.
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
Lista części zamiennych oraz schematy techniczne dostępne są na żądanie klienta przesłane pocztą
elektroniczną lub faksem pod wskazane powyżej adresy i numery fax.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 10Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 10 2016-10-19 01:46:112016-10-19 01:46:11

11
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Pył powstający podczas szlifowania może zawierać substancje szkodliwe - poddać odpowiedniej utyli-
zacji. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów.
Dotyczy tylko państw UE:nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami komunalnymi! Zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej
implementacji w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i pod-
dawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami ochronie środowiska.
WYŁĄCZENIE Z ODPOWIEDZIALNOŚCI:
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. Nie odpowiada za wszelkie szkody i stracone zyski spowodowane prze-
rwą w działalności gospodarczej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub brak możliwości jego
zastosowania.
Firma KAEM Sp. z o.o. Sp. k. jak również jej przedstawiciele nie mogą odpowiadać za szkody spowodo-
wane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe w wyniku jego użycia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 11Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 11 2016-10-19 01:46:112016-10-19 01:46:11

12
DECLARATION OF CONFORMITY:
We hereby declare under our sole responsibility that the products described in the following manual
and marked with the part number and type, which technical data are in the “Technical Data” chapter
meet the requirements of the following directives: 2004/108/UE, 2006/95/UE, 2006/42/UE, 2011/65/
UE and with the following harmonised standards:
PN-EN 62841-1
PN-EN 60745-2-3
PN-EN 614-1+A1
PN-EN 953+A1
PN-EN ISO 12100
PN-EN 61310-3
PN-EN 1037+A1
PN-EN 61000-6-1
PN-EN 61000-6-3
PN-EN 55014-1
PN-EN 55014-2
Intended use
The tool is intended for making burr-free and pocket cuts on dierent materials, tile and sealing remov-
al, grinding and finishing, and polishing of various materials.
DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE MANUAL:
Please read the instructions
carefully before using the
power tool
Wear eye protection! Wear a dust-protection mask!
Wear ear protection! Follow the instructions marked
with this symbol!
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
dispose of this product in
compliance with environmental
standards!
Original Operating Instruction
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 12Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 12 2016-10-19 01:46:112016-10-19 01:46:11

13
FUNCTIONAL DESCRIPTION:
1. Gearbox Housing
2. ON/OFF Switch
3. Main Handle
4. Speed Dial
5. Air Intakes
6. Spindle
7. Spindle Fastener
8. Hex Key for Spindle Fastening
9. Sanding Pad
10. Multiple-hole Sanding Sheet 93x93x93mm
11. Scraper
12. HCS Saw Blade
4
4
6
1
2
3
5
987
121110
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 13Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 13 2016-10-19 01:46:112016-10-19 01:46:11

14
SAFETY NOTICE:
General safety instructions for all power tools
You should read all the instructions and safety provisions. Errors in observation of the following pro-
visions may result in electric shock, fire and/or severe injuries. Keep all the instructions and provisions
safe for future reference. The term “power tool” in the following document refers to both power tools
powered with electricity from the mains power source (with the power cord) and the battery-powered
tools (without the power cord).
1. Workplace safety
a. Keep your workplace clean and well-lit. An untidy or not suciently lit working space can lead
to accidents.
b. Do not use the power tool in potentially explosive environments, at locations which high-
ly flammable liquids, gases or dusts are stored. Power tools create sparks which may cause
ignition.
c. Make sure that children and uninvolved persons are away from the work area. Distractions can
lead to loss of control of the tool.
2. Electrical safety
a. The plug of the power tool must fit in the socket. Do not alter the plug in any way. Do not
use adapter plugs while using power tools with protective earthing (PE). Unaltered plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose this tool to rain or moisture. Any ingress of water increases the risk of electric
shock.
d. Never use the cord for unintended purposes. Do not carry the power tool by holding the cord,
nor use it as a suspension. Do not remove the plug by pulling the cord. Keep the cord away
from high temperatures, oil, sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock
e. In case of outdoor use of the power tool, use an extension cable for outdoor use. The use of a
proper extension cable (for outdoor use) reduces the risk of electric shock.
f. If the use of power tool in humid environment cannot be avoided, use an earth-leakage circuit
breaker. The use of an earth-leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
3. Individual safety
a. The power tool must be used with caution, each action should be carried out carefully and
with consideration. Do not use the power tool when tired or under the influence of alcohol,
drugs or medication. A distraction can lead to severe injuries.
b. Always wear personal protective equipment and protective glasses. The use of personal pro-
tective equipment – a dust mask, anti-slip footwear, safety helmet and hearing protectors (de-
pending on the type and application of the power tool) – reduces the risk of injuries.
c. Avoid unintentional startups of the tool. Make sure that the tool is switched o before plug-
ging the cord in the socket and/or plugging it to the battery, as well as before lifting and mov-
ing the power tool. Holding a finger on the power switch during the handling or connecting
to the power source can lead to accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. Adjusting keys or
wrenches in the moving parts of the tool can lead to injuries.
e. Avoid unnatural positions while working. Make sure that you keep your balance and your po-
sition is stable. It will enable you to have better control over the power tool in unexpected
situations.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 14Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 14 2016-10-19 01:46:112016-10-19 01:46:11

15
f. Wear appropriate clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and
gloves away from the moving parts. Hair, clothes and gloves can be caught in the moving parts.
g. If it is possible to mount dust extraction and collection devices, make sure that they are plugged
in and will be properly used. Using a dust extraction device can reduce dust-related hazards.
4. Proper power tool use and care
a. Do not overload the tool. Use the power tools with their intended purpose. Working with a
properly selected power tool makes the work easier and more eective.
b. Do not use a power tool with a broken on/o switch. A power tool which cannot be turned on
or o is dangerous and needs repairment.
c. Make sure you unplug the cord from the power source before making any adjustment, chang-
ing accessories or after your work is finished. This safety measure prevents unintentional start-
ups of the power tool.
d. Store the power tools away from the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with
the tool or the instructions. The power tools used by inexperienced persons are dangerous.
e. The maintenance of the power tool is necessary. Control if the moving parts of the tool work
fine and are not blocked, if they are not broken and damaged in a way that would influence
the proper performance of the power tool. Broken tools must be returned for repair before
use. Accidents are commonly caused by inappropriate maintenance of the powertools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Well-maintained tools bind less often and can be con-
trolled more easily.
g. Use the power tools, accessories, auxiliary tools, etc. according to the instructions. Pay atten-
tion to the conditions and the kind of work that you perform. The non-designated use of the
power tool can lead to hazardous situations.
5. Service
a. The repairment of the power tool must be carried out by a qualified repair person using iden-
tical replacement parts. This will ensure that the safety of use is kept.
Multi-tool safety rules
Read the manual before using the tool. Keep the manual for future reference. Do not use the tool be-
fore reading the manual especially regarding adjustments, defects and their removal.
Do not use the grinder near highly flammable substances (solvents, petrols, other highly flammable
substances). The engine creates sparks which can cause explosion or ignition. The tool is not fitted for
use in explosive atmosphere.
Do not sand the plaster!
Make sure that the tool is unplugged from the power source before performing any maintenance or
repair works.
Avoid unintentional startups. Unplug the device from the power source when it is not used. Make sure
you toggle the switch to the “OFF” position. Plugging the device to the power source with the switch in
“ON” position can lead to unintentional startup of the tool which poses a threat to safety.
Wear eye protection!
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 15Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 15 2016-10-19 01:46:112016-10-19 01:46:11

16
The particles of sanded materials released when operating the machine can be hazardous to health.
They can cause cancer, allergic reactions, pulmonary diseases or even congenital diseases and aect
reproductive functions. Some examples of the chemicals are: lead from paint, some tree species (oak,
beech), chromates in lumber preservation chemicals, crystalline silica (concrete, plaster sanding), other
metals and asbestos.
NOISE AND VIBRATION NOTICE:
The measured values of noise have been established according to EN 60745 standard. The level of noise
generated by the can exceed the A-weighted sound pressure levels of 82 dB(A).
Wear ear protection!
unit
2544-920400
GMT 92
Vibrations emission value ah m/s2>10
Measurement uncertainty K m/s21,5
WORK PREPARATION:
Make sure you toggle the switch to the “OFF” position. Plugging the device to the power source with
the switch in “ON” position can lead to unintentional startup of the tool which poses a threat to
safety.
If your work area requires use of extension cable, use the cables with contractors of minimum cross-sec-
tion of 1,5mm. Using smaller cable can result in reduction of machine’s capacity and overheating,
which can cause ignition.
Tool assembly
Unplug the power tool from the power source before attempting to work on it. In order to assemble
the tool:
1. Unscrew the spindle fastener (7) by using attached key (8)
2. Place the tool on the spindle (6) so that the protrusions overlap with the holes in the grip of
the equipment (9, 11, 12)
3. Set the tool at the desired angle. The tool can be assembled to maximise work ergonomics.
4. Remember to place the deflection of the equipment on the proper side (look below)
5. Secure the equipment mounted on the tool with a spindle fastener (7) and tighten it firmly.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 16Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 16 2016-10-19 01:46:122016-10-19 01:46:12

17
Adjusting the frequency of oscillations per minute
The GMT 92 tool enables smooth adjustment of
frequency of oscillations per minute. The speed dial (4) is
on the rear wall of the machine. By changing the values
from 1-6 you adjust the frequency of oscillations, where
1 is the lowest and 6 – the highest value.
Use velocity from 1 – 3 if you are working with paint
coating on lumber and metal or cutting soft materials.
Use velocity from 4-6 for cutting and sanding metals and working with hard materials.
Sanding sheet changing
The device has an easily detachable sanding delta pad (9). The assembly of the pad is analogous to the
working material assembly (see point above).
Remove the dust and dirt from the pad before mounting a new sanding sheet.
Make sure the holes in the sanding sheet fit the holes in the sanding pad.
In order to mount the sanding sheet on the pad (9) use sheets adjusted to velcro-type fastening. Put the
sheet so that the holes match the holes in the sanding pad and then press.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 17Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 17 2016-10-19 01:46:122016-10-19 01:46:12

18
Sanding sheet guidelines
In order to keep proper sizes and spacing of the holes of the tool you can use any dry-running sanding
sheet. The following information should help the user choose optimal sheet designed for a given work.
These are just supporting information, not instructions fork work.
WOOD SANDING
1. Use sheets marked as “universal” or “for wood use”.
2. Start with coarse machining using low-weight sheets
3. Subsequent grit sizes should be twice as big as the previous ones, e.g. K40, K80, K160
4. Do not use too much pressure.
5. For wet, resinous wood use sheets with open structure – it will not clog so easily
PAINT AND VARNISH SANDING
1. Use sheets with open structure. They are most often marked as sheets “for paint use” .
2. Do not use too much pressure – it will cause the sheet to “clog”.
3. Low-density sheets are better for the job than high-density, due to the glutinosity of the ma-
terial. They will last longer too.
METAL SANDING
1. Use zirconia- or ceramic-coated papers – they have longer longevity and enable faster work
than the synthetic corundum.
2. Under no circumstances do not press the tool against the material – you are more likely to
destroy the sheet and you risk overheating of the sanded material.
3. Watch out for rims, edges and sharp elements – you can destroy the sanding pad.
TOOL STARTING:
Pay attention to the voltage of the power network to which the tool is plugged. The voltage and fre-
quency of the power source must match the parameters on the identification plate. The power tool
designed for 230V system can be connected to the power network operating at 220V.
When using portable power sources (generators) remember that it can result in drops in capacity, if the
power reserve of the electrical feed is not sucient.
In order to turn on the tool, toggle the ON/OFF switch (2) to “I” position.
To turn o the tool, toggle the ON/OFF switch (2) to “0” position .
Remember! Sanding eciency depends on the density and quality of the sanding sheet. Excessive pres-
sure does not lead to increased work eciency, but it can cause excessive usage of the working tool and
the power tool itself!
CLEANING AND MAINTENANCE:
Unplugging the power cord from the socket is an absolute necessity before the maintenance work is
started!
Any maintenance works or repairs requiring removal of the engine housing must be done by the main
service provider or by authorised service providers.
Keep the tool and the handles dry and clean. Keep clear of grease and oil. Venitalion slots should not
be obscured.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 18Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 18 2016-10-19 01:46:152016-10-19 01:46:15

19
Apply damp cloth to the outer surfaces of the casing. Do not use running water or sprayers.
Use compressed air regularly to clean all the elements of the tool for both external and internal parts.
Check regularly all the external parts of the tool and control the proper functioning of the switches.
Do not use the tool if any of its parts is broken or a switch does not work properly.
Change any defective or used working tool urgently. Using used working tool leads to lowered capaci-
ty, tiredness of the user and can be hazardous!
Check the tightness of the spindle fastener. Do not let the fastener be loose. Loosened working tool
generates excessive amount of vibrations which can lead to tool damage and poses health threat to the
user.
TECHNICAL DATA:
Unit
2544-920400
GMT 92
Rated power W 400
Rated voltage parameters 230V / 50HZ
Maximum oscillation frequency min-1 22000
Oscillation adjustment range min-1 15000 - 22000
Sanding sheet size mm 93x93x93
Tool weight kg 1,5
IEC protection class
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 19Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 19 2016-10-19 01:46:152016-10-19 01:46:15

20
REPAIRS:
Any repairs of power tools can be done by a qualified repair person only! Guarantee repairs should be
commissioned to authorised service providers or directly to the manufacturer.
In case of any damages to the power cord, change it for a proper new cord immediately. Any modifica-
tion to the tool can only be done by the Gröne warranty service.
If there is a need for repair of the power tool, please contact:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rzemieślnicza 14, 62-081 Baranowo k. Poznania
tel.: +48 61 816 30 00
fax: +48 61 816 30 50
The list of replacement parts and technical schemes are available at customer’s request via e-mail or fax
sent at addresses and fax numbers indicated above.
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
The dust from sanding can contain harmful substances and should be subject to appropriate recycling.
All national and other regulations regarding disposal and recyclig of used tools, packaging and acces-
sories must be observed.
UE countries only: do not dispose of the power tools with the household waste! According to European
directive 2002/96/WE on used electrical and electronical tools and its implementation in national leg-
islation, used power tools must be collected separately and recycled accordingly to the environmental
protection regulations.
DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY:
KAEM Sp. z o.o. Sp. k. is not responsible for any damages nor lost profits caused by interruption of busi-
ness, which was caused by our product or the inability to use it.
KAEM Sp. z o.o. Sp. k. and its representatives are not responsible for damages caused by unintended
use of the tool or as a result of use in conjunction with products of other manufacturers.
Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 20Multinarzadzie_Full_v04_HR.indd 20 2016-10-19 01:46:152016-10-19 01:46:15
Table of contents
Languages:
Other Gröne Power Tools manuals