grado RM355 User manual

MA RM355 01 A_04-2016
TERMOMETRO AURICOLARE
AD INFRAROSSI
MANUALE DI ISTRUZIONI
INFRARED EAR THERMOMETER
INSTRUCTION MANUAL

ITALIANO2
INDICE
1. CODICE ................................................................................................................................................................pag.3
2. INTRODUZIONE .................................................................................................................................................pag.3
3. DESTINAZIONE D’USO .....................................................................................................................................pag.3
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ...........................................................................................................pag.3
5. AVVERTENZE GENERALI ................................................................................................................................pag. 3
6. AVVERTENZE RIGUARDANTI LA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ..............................................pag.4
7. SIMBOLOGIA .....................................................................................................................................................pag.4
8. DESCRIZIONE GENERALE ...............................................................................................................................pag.4
8.1 Vista ed elenco delle parti ..............................................................................................................pag.4
9. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO .......................................................................................................................pag.5
10. VANTAGGI ...........................................................................................................................................................pag.5
10.1 Temperatura corporea ....................................................................................................................pag.5
11. MODALITÀ D’USO ..............................................................................................................................................pag.6
11.1 Misurazione della temperatura ...................................................................................................................pag.6
11.2 Consigli per la misurazione ...........................................................................................................pag.6
11.3 Funzione memoria ..........................................................................................................................pag.6
11.4 Sostituzione delle batterie ............................................................................................................ pag.7
12. MANUTENZIONE ..............................................................................................................................................pag. 7
13. PULIZIA E DISINFEZIONE ...............................................................................................................................pag.7
13.1 Pulizia............................................................................................................................................... pag.7
13.2 Disinfezione .................................................................................................................................... pag.7
14. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO .......................................................................................................................pag.7
15. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI ................................................................................................................pag.8
16. RISOLUZIONE PROBLEMI ................................................................................................................................pag.8
17. DICHIARAZIONE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ..........................................................................pag.8
18. CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................................................... pag.10
19. GARANZIA ........................................................................................................................................................ pag.10
20. RIPARAZIONI ................................................................................................................................................... pag.10
21. RICAMBI ..............................................................................................................................................................pag.11
22. CLAUSOLE ESONERATIVE ...............................................................................................................................pag.11

ITALIANO 3
EC REP
0197
S
N
- Dispositivo Medico di classe IIa
D.Lgs 24/02/97 n.46 attuazione della direttiva CEE 93/42 e successive modifiche
1. CODICE
RM355 Termometro auricolare ad infrarossi ADVANCE
2. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un termometro della linea GRADO by Moretti, progettato e realizzato per soddisfare tutte
le vostre esigenze per un utilizzo pratico, corretto e sicuro. Questo manuale contiene dei piccoli suggerimenti per
un corretto uso del dispositivo da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza. Si consiglia di leggere
attentamente la totalità del presente manuale prima di usare il termometro. In caso di dubbi vi preghiamo di
contattare il rivenditore, il quale saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
3. DESTINAZIONE D’USO
Il termometro è uno dispositivo finalizzato alla misurazione della temperatura corporea per via auricolare.
ATTENZIONE!
• È vietato l’utilizzo del seguente dispositivo per fini diversi da quanto definito nel seguente manuale.
• Moretti S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su danni derivanti da un uso improprio del dispositivo
o da un uso diverso da quanto indicato nel presente manuale.
• Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al seguente manuale
senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristic
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Moretti S.p.A. dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto immesso in commercio dalla stessa
Moretti S.p.A. è conforme alle disposizioni applicabili della direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici e successive
modifiche e sono prodotti dalla Hangzhou Sejoy Electronics & Instruments Co. Ltd secondo gli standard indicati
nelle norme sottostanti.
• CEI EN 60601-1 (Parte 1: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali)
• EN 60601-1-2 (Parte 1: Prescrizioni generali per la sicurezza - Norma collaterale: Compatibilità elettromagnetica)
• ISO 80601-2-56:2009 Apparecchi elettromedicali – (Parte 2-56: Norme particolari per la sicurezza di base e le
prestazioni essenziali dei termometri clinici per la misurazione della temperatura corporea).
• Fabbricante è certificato ISO 9001 e ISO 13485.
5. AVVERTENZE GENERALI
• Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale;
• Conservare ed usare il termometro lontano da telefoni cellulari;
• Misurare la temperatura sempre dallo stesso orecchio, le misure prese da orecchie alterne possono differire in temperatura;
• Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini;
• Tenere lo strumento asciutto e lontano da liquidi e luce diretta del sole;
• Termometri a infrarossi non devono essere utilizzati nei seguenti casi: subito dopo l’esercizio fisico, dopo
il bagno, se provenienti da luogo chiuso;
• Rischio di soffocamento: il tappo e/o la batteria se ingeriti possono essere fatali. Prestare sempre attenzione
alla presenza di bambini o persone che non posso esprimere le loro intenzioni e non lasciarli giocare col dispositivo;
• Evitare l’esposizione diretta del dispositivo ai raggi solari o qualsiasi altra fonte di calore in quanto
l’imballo è fatto di cartone. (sotto i -25°C/-13°F o sopra i 55°C /131°F) no eccessiva umidità (>95%RH);
• La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili;
• Non lasciare giocare i bambini con tale prodotto;
• Rischio di esplosione delle batterie: Non lasciare le batterie a fonti estreme di calore. Potrebbero esplodere;
• Per un perfetto funzionamento del dispositivo controllare il suo corretto funzionamento ogni 2 anni;

ITALIANO4
• Rimuovere la batteria dal dispositivo se non utilizzato per un periodo di tempo prolungato;
• La lettura delle misurazioni per un Auto-diagnosi può essere pericolosa, consultare sempre il proprio medico;
• Non usare il termometro se bagnato, le letture potrebbero essere falsate da una non accuratezza del segnale;
• Non mordere il termometro. Ciò comporterebbe rotture del dispositivo e/o lesioni sulla persona;
• Non smontare o tentare di riparare il dispositivo. Potrebbe causare un malfunzionamento del prodotto;
• Disinfettare il termometro dopo ogni uso, specialmente nel caso di riutilizzo su più pazienti;
• Questo termometro deve essere utilizzato solo con coprilenti MORETTI S.p.A.;
• Per evitare letture imprecise, usare sempre un copri lente nuovo per ogni n uova lettura.
6. AVVERTENZE RIGUARDANTI LA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo dispositivo è stato testato e trovato conforme a i limiti per i dispositivi medicali secondo la norma EN
60601-1-2:2007.Questi limiti sono stabiliti per fornire una ragionevole protezione contro interferenze nocive
in tipiche applicazioni medicali. Questo dispositivo genera, usa e può irradiare energia in radio frequenza e se
non installato ed usato in accordo con le istruzioni, può causare interferenze nocive per altri dispositivi nelle
vicinanze. Non ci sono comunque garanzie totali che le interferenze elettromagnetiche possano verificarsi in
particolari circostanze. Se questo dispositivo dovesse causare interferenze nocive ad aItri dispositivi, le quali
possono essere determinate dall’accensione o spegnimento, si consiglia all’utente di seguire le seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare il dispositivo ricevente;
• Aumentare la distanza di separazione tra i dispositivi;
• Consultare il produttore o un centro assistenza autorizzato.
ATTENZIONE!
Non utilizzare, in prossimità del dispositivo, telefoni cellulari e altri dispositivi, che possono generare forti
campi elettrici o elettromagnetici in quanto possono interferire sul funzionamento del dispositivo
7. SIMBOLOGIA UTILIZZATA
EC REP
0197
S
N
numero di serie
EC REP
0197
S
N
attenzione EC REP
0197
S
N
rappresentante in Europa tipo BF
EC REP
0197
S
N
istruzioni
LOT lotto data di fabbricazione
EC REP
0197
S
N
smaltimento
EC REP
0197
S
N
marcatura CE
EC REP
0197
S
N
fabbricante
8. DESCRIZIONE GENERALE
Il termometro ad infrarossi fornisce una lettura rapida ed accurata della temperatura corporea di un individuo rilevando
l’intensità della luce infrarossa emessa dal canale uditivo umano. Il termometro è specificamente progettato per un
uso sicuro nel timpano. Converte il calore misurato di una lettura della temperatura visualizzandola sul display LCD.
L’insolito design con retroilluminazione del display facilita la lettura anche a luci spente.
8.1 Vista ed elenco delle parti:
1. Coprilente
2. Sonda
3. Pulsante “On/Off”
4. Pulsante “Test”
5. Coperchio batteria

ITALIANO 5
8.2 LCD Display
Avviso temperatura ambiente
AM/PM
Avviso batteria scarica
Temperatura ambiente o
auricolare o oggetto o data o ora
C° o F°
Modalità ambiente o oggetto
Temperatura
Modalità memoria
Simbolo speculo
Modalità temperatura auricolare
8.3 Funzioni Base
Ora e Data
La memoria registra l’ora della misurazione e aiuta l’utilizzatore a riconoscere il risultato della misurazione.
- Si prega di consultare la sezione impostazione “Impostazione Orologio in tempo reale”
per imparare come impostare il tempo del primo utilizzo.
Modalità temperatura ambiente
Il termometro riconosce la temperatura dell’ambiente esterno perché è importante per i bambini e per il paziente
- Si prega di consultare la sezione impostazione “Temperatura stanza” per imparare come impostare il tempo
del primo utilizzo
Modalità temperatura auricolare
Il termometro è stato progettato per l’uso pratico. Non è destinato a sostituire una visita dal medico. Si ricorda di
confrontare il risultato della misura con la temperatura corporea normale del proprio corpo.
- Si prega di consultare la sezione “Modalità d’uso” per imparare a misurare la temperatura corporea.
Object Temperature Mode
La modalità oggetto mostra la temperatura superficiale non rettificate effettive, che è diversa dalla temperatura
del corpo. Può aiutare a controllare se la temperatura dell’oggetto è adatto per il bambino o il paziente, ad esempio
il latte del bambino.
- Si prega di consultare la sezione “Modalità d’uso” per imparare a misurare la temperatura dell’oggetto.
Avviso febbre
- Se il termometro rileva una temperatura corporea ≥ 37,8 ℃ sotto la modalità “Orecchio” ci sarà segnale acustico
lungo seguito da tre brevi “bip” che avviserà l’utente ad un potenziale sintomo di febbre.
Modalità memoria
- Per ogni modalità ci sono 10 memorie dedicate. Ogni memoria registra l’ ora e data di misurazione con icone.
Conversione C°/ F°
- Si prega di vedere la “selezione della scala di temperatura” per imparare come passare da Celsius
e Fahrenheit e viceversa.
• Rimuovere la batteria dal dispositivo se non utilizzato per un periodo di tempo prolungato;
• La lettura delle misurazioni per un Auto-diagnosi può essere pericolosa, consultare sempre il proprio medico;
• Non usare il termometro se bagnato, le letture potrebbero essere falsate da una non accuratezza del segnale;
• Non mordere il termometro. Ciò comporterebbe rotture del dispositivo e/o lesioni sulla persona;
• Non smontare o tentare di riparare il dispositivo. Potrebbe causare un malfunzionamento del prodotto;
• Disinfettare il termometro dopo ogni uso, specialmente nel caso di riutilizzo su più pazienti;
• Questo termometro deve essere utilizzato solo con coprilenti MORETTI S.p.A.;
• Per evitare letture imprecise, usare sempre un copri lente nuovo per ogni n uova lettura.
6. AVVERTENZE RIGUARDANTI LA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo dispositivo è stato testato e trovato conforme a i limiti per i dispositivi medicali secondo la norma EN
60601-1-2:2007.Questi limiti sono stabiliti per fornire una ragionevole protezione contro interferenze nocive
in tipiche applicazioni medicali. Questo dispositivo genera, usa e può irradiare energia in radio frequenza e se
non installato ed usato in accordo con le istruzioni, può causare interferenze nocive per altri dispositivi nelle
vicinanze. Non ci sono comunque garanzie totali che le interferenze elettromagnetiche possano verificarsi in
particolari circostanze. Se questo dispositivo dovesse causare interferenze nocive ad aItri dispositivi, le quali
possono essere determinate dall’accensione o spegnimento, si consiglia all’utente di seguire le seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare il dispositivo ricevente;
• Aumentare la distanza di separazione tra i dispositivi;
• Consultare il produttore o un centro assistenza autorizzato.
ATTENZIONE!
Non utilizzare, in prossimità del dispositivo, telefoni cellulari e altri dispositivi, che possono generare forti
campi elettrici o elettromagnetici in quanto possono interferire sul funzionamento del dispositivo
7. SIMBOLOGIA UTILIZZATA
EC REP
0197
S
N
numero di serie
EC REP
0197
S
N
attenzione
EC REP
0197
S
N
rappresentante in Europa tipo BF
EC REP
0197
S
N
istruzioni
LOT lotto data di fabbricazione
EC REP
0197
S
N
smaltimento
EC REP
0197
S
N
marcatura CE
EC REP
0197
S
N
fabbricante
8. DESCRIZIONE GENERALE
Il termometro ad infrarossi fornisce una lettura rapida ed accurata della temperatura corporea di un individuo rilevando
l’intensità della luce infrarossa emessa dal canale uditivo umano. Il termometro è specificamente progettato per un
uso sicuro nel timpano. Converte il calore misurato di una lettura della temperatura visualizzandola sul display LCD.
L’insolito design con retroilluminazione del display facilita la lettura anche a luci spente.
8.1 Vista ed elenco delle parti:
1. Coprilente
2. Sonda
3. Pulsante “On/Off”
4. Pulsante “Test”
5. Coperchio batteria

ITALIANO6
Sensore automatico speculo
Funzione di rilevamento automatico, utile per test con o senza speculo.
9. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
Le prestazioni del dispositivo possono essere compromesse se uno o più punti seguenti si verificano:
• Se utilizzato in ambienti al di fuori del range di temperatura e umidità dichiarato dal costruttore;
• Se stoccato in ambienti al di fuori del range di temperatura e umidità dichiarato dal costruttore;
• Se la temperatura del paziente è inferiore alla temperatura ambiente;
• Non piegare o far cadere il termometro;
• Non sterilizzare la sonda con acqua bollente;
• Non smontare il termometro, aprire solo per sostituire la batteria secondo le istruzioni di questo manuale.
• Il termometro deve essere usato sotto il controllo di adulti. Evitare che i bambini rimuovano il coperchio della
batteria, al fine di non incorrere in ingestioni di piccole parti.
• Evitare di usare il termometro in presenza di forti campi elettromagnetici generati da apparecchiature elettriche
come forni a microonde o telefoni cellulari.
10. VANTAGGI
Organi vitali
Fig.3
Il termometro misura la temperatura corporea, che è la temperatura degli organi vitali. (Figura
3) La temperatura del timpano riflette accuratamente la temperatura corporea poiché il timpano
è nella cavità cranica e non è influenzato dall’ambiente. Il timpano condivide il sangue con
l’ipotalamo (parte del cervello). Pertanto, le variazioni di temperatura del corpo si riflettono prima
nell’orecchio che nelle altre parti del corpo.
Studi clinici hanno dimostrato che l’orecchio è un ottimo sito per la misurazione della temperatura
in quanto temperature rilevate nell’orecchio riflettono la temperatura interna del corpo. La
temperatura corporea è regolata dall’ipotalamo, che condivide lo stesso apporto di sangue come
la membrana timpanica. Le variazioni di temperatura corporea sono di solito riscontrate prima alla
membrana timpanica che in altri siti, come il retto, bocca o ascellari.
Vantaggi di prendere temperature all’orecchio rispetto ad altri siti:
Ascellare: Le misure sulla pelle non possono essere affidabili perché falsate da perturbazioni esterne.
Orale: Le misure orali possono essere influenzate da bere, mangiare e respirare.
Rettale: Le misure di temperatura rettale spesso sono in ritardo con i cambiamenti della temperatura corporea.
Può esistere un rischio di contaminazione incrociata.
10.1 Temperatura corporea
• La temperatura corporea può variare da 35°C a 38°C La temperatura generalmente
considerata “normale” è 37.0°C;
• Solitamente la temperatura è più bassa al mattino che nel pomeriggio. La temperatura “normale”
varia a seconda dell’ambiente dove viene effettuata la misurazione.
La tabella seguente illustra come varia la temperatura in funzione della parte del corpo misurata. Pertanto le
misurazioni provenienti da diverse posizioni del corpo non dovrebbero essere direttamente confrontate.
Range di temperature corporali:
Ascellare 34.7 – 37.3°C 94.5 – 99.1 °F
Orale 35.5 – 37.5°C 95.9 – 99.5 °F
Rettale 36.6 – 38.0°C 97.9 – 100.4 °F
Auricolare 35.8 – 38.0°C 96.4 – 100.4 °F
Il range della temperatura di una persona, di solito, tende a diminuire con l’età.

ITALIANO 7
Sensore automatico speculo
Funzione di rilevamento automatico, utile per test con o senza speculo.
9. AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
Le prestazioni del dispositivo possono essere compromesse se uno o più punti seguenti si verificano:
• Se utilizzato in ambienti al di fuori del range di temperatura e umidità dichiarato dal costruttore;
• Se stoccato in ambienti al di fuori del range di temperatura e umidità dichiarato dal costruttore;
• Se la temperatura del paziente è inferiore alla temperatura ambiente;
• Non piegare o far cadere il termometro;
• Non sterilizzare la sonda con acqua bollente;
• Non smontare il termometro, aprire solo per sostituire la batteria secondo le istruzioni di questo manuale.
• Il termometro deve essere usato sotto il controllo di adulti. Evitare che i bambini rimuovano il coperchio della
batteria, al fine di non incorrere in ingestioni di piccole parti.
• Evitare di usare il termometro in presenza di forti campi elettromagnetici generati da apparecchiature elettriche
come forni a microonde o telefoni cellulari.
10. VANTAGGI
Organi vitali
Fig.3
Il termometro misura la temperatura corporea, che è la temperatura degli organi vitali. (Figura
3) La temperatura del timpano riflette accuratamente la temperatura corporea poiché il timpano
è nella cavità cranica e non è influenzato dall’ambiente. Il timpano condivide il sangue con
l’ipotalamo (parte del cervello). Pertanto, le variazioni di temperatura del corpo si riflettono prima
nell’orecchio che nelle altre parti del corpo.
Studi clinici hanno dimostrato che l’orecchio è un ottimo sito per la misurazione della temperatura
in quanto temperature rilevate nell’orecchio riflettono la temperatura interna del corpo. La
temperatura corporea è regolata dall’ipotalamo, che condivide lo stesso apporto di sangue come
la membrana timpanica. Le variazioni di temperatura corporea sono di solito riscontrate prima alla
membrana timpanica che in altri siti, come il retto, bocca o ascellari.
Vantaggi di prendere temperature all’orecchio rispetto ad altri siti:
Ascellare: Le misure sulla pelle non possono essere affidabili perché falsate da perturbazioni esterne.
Orale: Le misure orali possono essere influenzate da bere, mangiare e respirare.
Rettale: Le misure di temperatura rettale spesso sono in ritardo con i cambiamenti della temperatura corporea.
Può esistere un rischio di contaminazione incrociata.
10.1 Temperatura corporea
• La temperatura corporea può variare da 35°C a 38°C La temperatura generalmente
considerata “normale” è 37.0°C;
• Solitamente la temperatura è più bassa al mattino che nel pomeriggio. La temperatura “normale”
varia a seconda dell’ambiente dove viene effettuata la misurazione.
La tabella seguente illustra come varia la temperatura in funzione della parte del corpo misurata. Pertanto le
misurazioni provenienti da diverse posizioni del corpo non dovrebbero essere direttamente confrontate.
Range di temperature corporali:
Ascellare 34.7 – 37.3°C 94.5 – 99.1 °F
Orale 35.5 – 37.5°C 95.9 – 99.5 °F
Rettale 36.6 – 38.0°C 97.9 – 100.4 °F
Auricolare 35.8 – 38.0°C 96.4 – 100.4 °F
Il range della temperatura di una persona, di solito, tende a diminuire con l’età.
Valori normali per età:
0-2 Anni 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3-10 Anni 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11-65 Anni 35.9 – 37.8 °C 96.6 – 99.7 °F
>65 Anni 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
Il range di temperatura può variare da persona a persona, può fluttuare anche nel corso del giorno.
11. MODALITÀ D’USO
11.1 Impostazione Orologio in tempo reale
Quando si usa il termometro per la prima volta, si prega di impostare i parametri del termometro. A termometro
spento, premere e tener premuto per 3 secondi il pulsante per entrare in modalità impostazione.
1. Impostare il formato dell’ora
Il dispositivo può visualizzare l’ora sia in un AM / PM (12 ore) o un formato 24:00 (24 ore).
Premere e rilasciare il pulsante test per selezionare il formato.
Con il formato orario preferito sul display, premere il pulsante , la figura lampeggia
automaticamente.
2. Impostare l’ora
Premere e rilasciare il pulsante “TEST” per avanzare di un un’ora fino a visualizzare l’ora corretta.
Dopo che l’ora è impostata, premere il pulsante , il minuto lampeggia automaticamente.
3. Impostare i minuti
Premere e rilasciare il pulsante “TEST” per avanzare di un minuto fino a visualizzare il corretto
minuto. Dopo il minuto è impostato, premere il pulsante , l’anno lampeggia automaticamente.
4. Impostare l’anno
Premere e rilasciare il pulsante di prova per avanzare di un anno fino a quando appare l’anno
corretto. Dopo l’anno è impostato, premere il pulsante , verrà visualizzata la figura mese.
5. Impostare il mese
Premere e rilasciare il pulsante di prova per avanzare di un mese, fino a quando compare il
mese corretto. Dopo il mese è impostato, premere il pulsante , la figura della data lampeggia
automaticamente.
6. Impostare la data
Premere e rilasciare il pulsante di prova per avanzare di un giorno fino a quando appare la data
corretta. Dopo aver impostato la data, premere il tasto per uscire dalla modalità di impostazione.

ITALIANO8
11.2 Misurazione della temperatura ambiente
1. Quando il termometro è stato acceso, la temperatura ambiente verrà visualizzata
sullo schermo con l’icona. La temperatura ambiente, la data e l’ora verrà mostrata
alternativamente ogni 3 secondi. (Figura 5)
2. Per la temperatura ambiente, il termometro deve essere posto sul tavolo ed evitare
il flusso diretto del sole o aria condizionata.
3. La temperatura ambiente può essere di riferimento dopo 5 minuti a seguito
di una misurazione.
(Fig. 5)
11.3 Misurazione della temperatura auricolare
1. Per ottenere letture accurate, utilizzare un coprilente per ogni misurazione. Posizionare saldamente un nuovo
coprilente sulla sonda, assicurandosi che le parti si adattano perfettamente al termometro. Vedrete apparire un
simbolo conico sul display. Per garantire una corretta igiene e per evitare la contaminazione, si dovrebbe usare un
nuovo coprilente per ogni utente.
2. Premere il pulsante “TEST”, è possibile ottenere la temperatura corporea attraverso la misurazione dall’orecchio dopo
aver sentito due segnali acustici.
(Fig. 6)
Osservazioni:
a. Una volta inserito il coprilente apparirà il simbolo conico e sarà possibile misurare la temperatura prendo il
pulsante TEST, così il display mostrerà la misura rilevata.
b. Per evitare il rischio di contaminazione incrociata, si raccomanda di misurare la temperatura dell’orecchio con il coprilente.
c. Se il display mostra come in figura 6, è possibile: tenendo premuto il pulsante e poi tener premuto il pulsante
“TEST” cambiare la modalità da orecchio a modalità oggetto e viceversa.
3. Inserire la sonda lungo il condotto uditivo più profondamente possibile, come mostrato in Figura 7. Quindi premere il
pulsante “TEST” una volta per avviare la misurazione. Seguirà un lungo segnale acustico di circa 1 secondo. Questo
segnala la fine del processo mostrandola misura sullo schermo LCD.
4. Il termometro è pronto per misurare nuovamente, una volta che il simbolo dell’orecchio apparirà sul display LCD. Si
raccomanda un periodo di attesa di 20 secondi tra le prove al fine di evitare un eccessivo raffreddamento della pelle.
5. Il termometro si spegne automaticamente dopo 60 secondi di inattività. Per prolungare la durata della batteria,
premere il pulsante per spegnere l’unità.
11.4 Misurazione della temperatura oggetto
(Fig.8)
1. Espellere il copri lente tramitela levetta posta sul termometro. Premere il pulsante per accendere
il termometro e poi TEST per misurare la temperatura dell’oggetto, dopo aver sentito due bip. (Figura 8)
Osservazioni:
a. Questa modalità mostra le temperature superficiali dell’ oggetto, che è diversa dalla temperatura corporea.
b. Se il display mostra il simbolo orecchio si deve cambiare modalità di misurazione. Quindi premere e
tener premuto il pulsante e poi il pulsante “TEST”. Il display mostrerà il simbolo come in figura 8.
c. Se si verifica “Er6”, si prega di consultare il capitoli “PROBLEMI” per i dettagli.
11.5 Dopo la misura
1. Spegnimento: Il termometro se non usato si spegne automaticamente dopo 60 secondi prolungando
la vita delle batterie.

ITALIANO 9
11.2 Misurazione della temperatura ambiente
1. Quando il termometro è stato acceso, la temperatura ambiente verrà visualizzata
sullo schermo con l’icona. La temperatura ambiente, la data e l’ora verrà mostrata
alternativamente ogni 3 secondi. (Figura 5)
2. Per la temperatura ambiente, il termometro deve essere posto sul tavolo ed evitare
il flusso diretto del sole o aria condizionata.
3. La temperatura ambiente può essere di riferimento dopo 5 minuti a seguito
di una misurazione.
(Fig. 5)
11.3 Misurazione della temperatura auricolare
1. Per ottenere letture accurate, utilizzare un coprilente per ogni misurazione. Posizionare saldamente un nuovo
coprilente sulla sonda, assicurandosi che le parti si adattano perfettamente al termometro. Vedrete apparire un
simbolo conico sul display. Per garantire una corretta igiene e per evitare la contaminazione, si dovrebbe usare un
nuovo coprilente per ogni utente.
2. Premere il pulsante “TEST”, è possibile ottenere la temperatura corporea attraverso la misurazione dall’orecchio dopo
aver sentito due segnali acustici.
(Fig. 6)
Osservazioni:
a. Una volta inserito il coprilente apparirà il simbolo conico e sarà possibile misurare la temperatura prendo il
pulsante TEST, così il display mostrerà la misura rilevata.
b. Per evitare il rischio di contaminazione incrociata, si raccomanda di misurare la temperatura dell’orecchio con il coprilente.
c. Se il display mostra come in figura 6, è possibile: tenendo premuto il pulsante e poi tener premuto il pulsante
“TEST” cambiare la modalità da orecchio a modalità oggetto e viceversa.
3. Inserire la sonda lungo il condotto uditivo più profondamente possibile, come mostrato in Figura 7. Quindi premere il
pulsante “TEST” una volta per avviare la misurazione. Seguirà un lungo segnale acustico di circa 1 secondo. Questo
segnala la fine del processo mostrandola misura sullo schermo LCD.
4. Il termometro è pronto per misurare nuovamente, una volta che il simbolo dell’orecchio apparirà sul display LCD. Si
raccomanda un periodo di attesa di 20 secondi tra le prove al fine di evitare un eccessivo raffreddamento della pelle.
5. Il termometro si spegne automaticamente dopo 60 secondi di inattività. Per prolungare la durata della batteria,
premere il pulsante per spegnere l’unità.
11.4 Misurazione della temperatura oggetto
(Fig.8)
1. Espellere il copri lente tramitela levetta posta sul termometro. Premere il pulsante per accendere
il termometro e poi TEST per misurare la temperatura dell’oggetto, dopo aver sentito due bip. (Figura 8)
Osservazioni:
a. Questa modalità mostra le temperature superficiali dell’ oggetto, che è diversa dalla temperatura corporea.
b. Se il display mostra il simbolo orecchio si deve cambiare modalità di misurazione. Quindi premere e
tener premuto il pulsante e poi il pulsante “TEST”. Il display mostrerà il simbolo come in figura 8.
c. Se si verifica “Er6”, si prega di consultare il capitoli “PROBLEMI” per i dettagli.
11.5 Dopo la misura
1. Spegnimento: Il termometro se non usato si spegne automaticamente dopo 60 secondi prolungando
la vita delle batterie.
2. Pulire la sonda dopo ogni utilizzo al fine di garantire una lettura accurata e di evitare la contaminazione incrociata.
(Si veda il capitolo pulizia e disinfezione per i dettagli).
11.6 Consigli per la misurazione
1. Le misurazioni prese su canali uditivi differenti possono essere differenti. Scegliere sempre lo stesso
orecchio per meglio comparare le misure.
2. L’orecchio deve essere pulito e non devono esserci ostruzioni nel canale uditivo (cera).
3. Fattori esterni possono influenzare le temperature auricolari, ad esempio:
• Esposizioni a fonti estreme di calore
• Appena usciti dalla vasca da bagno o da nuoto
• Posizionamento sbagliato della sonda
NOTE: In presenza delle sopra citate circostanze, si consiglia, di ambientarsi per circa 20 minuti e ripetere il test.
4. Tenere pulito il canale uditivo, per persone con dispositivi auricolari uditivi, rimuoverli ed aspettare 20 minuti
prima di effettuare la misura.
5. Quando si usa il termometro su bambini sotto un anno di età, tirare verso l’alto il padiglione auricolare e introdurre con
delicatezza la sonda al suo interno. Assicurarsi che la faccia del sensore sia perpendicolare al canale uditivo. (Figura 10)
(Fig.9)
(Fig.10)
6. Quando si usa il termometro su persone sopra un anno di età circa, tirare indietro il padiglione
auricolare e introdurre con delicatezza la sonda al suo interno. Assicurarsi che la faccia del
sensore sia perpendicolare al canale uditivo. (Figura 9)
7. Non toccare la sonda. Usare un batuffolo di cotone o un panno morbido bagnato con alcool
per pulire il sensore.
8. Se il termometro fosse riposto in un ambiente differente da dove verrà effettuata la misurazione,
porre il termometro in quest’ultimo e aspettare circa 30 min prima di eseguire il test.
11.7 Funzione memoria
(Fig. 11) (Fig. 12)
1. L’accesso alla funzione memoria è consentito tramite due vie:
- Una volta acceso il termometro, premere e tener premuto nuovamente
il pulsante sul display apparirà il simbolo “M”.
- Dopo aver effettuato il test, premere e tener premuto il pulsante
e sul display apparirà la scritta “MEM”.
2. Il termometro automaticamente memorizza le ultime 10 misure. Ogni volta che viene
premuto il pulsante il display mostra le misure in sequenza dalla 1 fino alla 10 (la più vecchia)
registrando ora, data e modalità di misura.
3. Se siamo all’intermo della modalità “Memory”, l’utente può sempre premere “TEST” e misurare una nuova temperatura
11.8 Selezione di una scala di temperatura
1. Le letture della temperatura sono disponibili in gradi Celsius (° C) o in Fahrenheit (° F).
2. Ad unità spenta, tenere premuto il pulsante TEST per 3 secondi per cambiare scala.
3. Premere e rilasciare il pulsante TEST per selezionare l’unità.
4. Quando l’unità preferita appare a display, premere il tasto per uscire dalla modalità
selezione di scala di temperatura.
(Fig. 13)
11.9 Sostituzione delle batterie
1. Sostituire le batterie quando il termometro mostra il simbolo sulla
destra del display. (Figura 13)
2. Rimuovere delicatamente il coperchio sull’estremità inferiore del
termometro.
3. Rimuovere la batteria come in figura e sostituirle con 2 nuove di
tipo AAA.

ITALIANO10
4. Riposizionare il coperchio in plastica sull’estremità superiore del termometro
5. Rimuovere la batteria in caso di inutilizzo del termometro
12. MANUTENZIONE
I dispositivi della linea GRADO by Moretti al momento dell’immissione in commercio sono controllati accuratamente e
provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente e del medico si raccomanda di far controllare dal produttore o da
un laboratorio autorizzato, almeno ogni 2 anni, l’idoneità all’uso del vostro prodotto. In caso di riparazione devono essere
utilizzati soltanto ricambi ed accessori originali.
12.1 Calibrazione
Il termometro viene inizialmente tarato al momento della fabbricazione. Se il termometro è utilizzato in base alle istruzioni
d’uso, non è necessaria una calibrazione periodica. Tuttavia, ci consiglia di controllare la calibrazione ogni due anni o ogni
volta che l’accuratezza clinica del termometro è in questione. Si prega di inviare il dispositivo completo al rivenditore o
al produttore. Le raccomandazioni di cui sopra non sostituiscono i requisiti di legge. L’utente deve sempre soddisfare i
requisiti legali per il controllo della misura, la funzionalità e la precisione del dispositivo che sono richiesti nel campo di
applicazione leggi, direttive o ordinanze ove viene utilizzato.
13. PULIZIA E DISINFEZIONE
13.1 Pulizia
1. I coprilente sono destinati al solo monouso!
Un assenza di tali, danneggiati, perforati o sporchi: provocano una lettura imprecisa.
2. La lente della sonda deve essere mantenuta pulita, asciutta, e protetta in ogni momento per garantire letture precise.
La precisione delle letture di temperatura possono essere influenzata da danni alla lente della sonda, o presenza di
sporco e cerume.
3. Le impronte digitali, cerume, polvere e altri composti riducono la trasparenza della lente e si traducono in letture
di temperatura più basse. Se il termometro viene accidentalmente inserito nell’orecchio senza coprilente, la lente deve
essere pulita immediatamente.
4. La lente è la parte più delicata del termometro. Per pulire in modo sicuro la lente, pulire delicatamente la superficie
con un batuffolo di cotone inumidito con alcol isopropilico ed asciugare con un tampone di cotone pulito. Dopo la
pulizia, attendere almeno 5 minuti il tempo di essiccazione prima di effettuare una nuova misura.
N.B. Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi come ad esempio l’acetone o il diluente.
• Usare alcool isopropilico per pulire la finestra della sonda.
• Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire il display del termometro e l’esterno.
• Il termometro non è impermeabile. Non immergere l’unità in acqua durante la pulizia.
• Conservare il termometro e la copertura della sonda in un luogo asciutto, privo di polvere e da agenti contaminanti,
lontano dalla luce diretta del sole.
• La pulizia periodica e la disinfezione del dispositivo dopo l’uso previene infezioni incrociate per e dal paziente.
• Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione di alcool isopropilico al 70% per disinfettare
il termometro e la sonda. Non usare detergenti abrasivi.
• Assicurarsi che i bambini non usino lo strumento senza supervisione di un adulto; alcune parti sono abbastanza
piccoli da essere ingerite.
• Non rimuovere o modificare l’apparecchiatura senza permesso.
• Forti campi elettromagnetici possono interferire con il corretto funzionamento del termometro. Non usare
questo termometro vicino a fonti di forti radiazioni elettromagnetiche.
13. Disinfezione
Se necessario disinfettare il dispositivo usando un alcol isopropilico.
N.B. Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi come ad esempio l’acetone o il diluente.

ITALIANO 11
4. Riposizionare il coperchio in plastica sull’estremità superiore del termometro
5. Rimuovere la batteria in caso di inutilizzo del termometro
12. MANUTENZIONE
I dispositivi della linea GRADO by Moretti al momento dell’immissione in commercio sono controllati accuratamente e
provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente e del medico si raccomanda di far controllare dal produttore o da
un laboratorio autorizzato, almeno ogni 2 anni, l’idoneità all’uso del vostro prodotto. In caso di riparazione devono essere
utilizzati soltanto ricambi ed accessori originali.
12.1 Calibrazione
Il termometro viene inizialmente tarato al momento della fabbricazione. Se il termometro è utilizzato in base alle istruzioni
d’uso, non è necessaria una calibrazione periodica. Tuttavia, ci consiglia di controllare la calibrazione ogni due anni o ogni
volta che l’accuratezza clinica del termometro è in questione. Si prega di inviare il dispositivo completo al rivenditore o
al produttore. Le raccomandazioni di cui sopra non sostituiscono i requisiti di legge. L’utente deve sempre soddisfare i
requisiti legali per il controllo della misura, la funzionalità e la precisione del dispositivo che sono richiesti nel campo di
applicazione leggi, direttive o ordinanze ove viene utilizzato.
13. PULIZIA E DISINFEZIONE
13.1 Pulizia
1. I coprilente sono destinati al solo monouso!
Un assenza di tali, danneggiati, perforati o sporchi: provocano una lettura imprecisa.
2. La lente della sonda deve essere mantenuta pulita, asciutta, e protetta in ogni momento per garantire letture precise.
La precisione delle letture di temperatura possono essere influenzata da danni alla lente della sonda, o presenza di
sporco e cerume.
3. Le impronte digitali, cerume, polvere e altri composti riducono la trasparenza della lente e si traducono in letture
di temperatura più basse. Se il termometro viene accidentalmente inserito nell’orecchio senza coprilente, la lente deve
essere pulita immediatamente.
4. La lente è la parte più delicata del termometro. Per pulire in modo sicuro la lente, pulire delicatamente la superficie
con un batuffolo di cotone inumidito con alcol isopropilico ed asciugare con un tampone di cotone pulito. Dopo la
pulizia, attendere almeno 5 minuti il tempo di essiccazione prima di effettuare una nuova misura.
N.B. Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi come ad esempio l’acetone o il diluente.
• Usare alcool isopropilico per pulire la finestra della sonda.
• Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire il display del termometro e l’esterno.
• Il termometro non è impermeabile. Non immergere l’unità in acqua durante la pulizia.
• Conservare il termometro e la copertura della sonda in un luogo asciutto, privo di polvere e da agenti contaminanti,
lontano dalla luce diretta del sole.
• La pulizia periodica e la disinfezione del dispositivo dopo l’uso previene infezioni incrociate per e dal paziente.
• Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione di alcool isopropilico al 70% per disinfettare
il termometro e la sonda. Non usare detergenti abrasivi.
• Assicurarsi che i bambini non usino lo strumento senza supervisione di un adulto; alcune parti sono abbastanza
piccoli da essere ingerite.
• Non rimuovere o modificare l’apparecchiatura senza permesso.
• Forti campi elettromagnetici possono interferire con il corretto funzionamento del termometro. Non usare
questo termometro vicino a fonti di forti radiazioni elettromagnetiche.
13. Disinfezione
Se necessario disinfettare il dispositivo usando un alcol isopropilico.
N.B. Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi come ad esempio l’acetone o il diluente.
14. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO
Condizioni di smaltimento Generali
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei rifiuti solidi urbani. Si
raccomanda invece di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole ecologiche comunali per le previste operazioni di
riciclo dei materiali utilizzati.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/CE:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso
gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori
che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto
al fine di ottenere un importante risparmio di energie e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente le
apparecchiature elettromedicali, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile sbarrato.
TRATTAMENTO DELLE BATTERIE ESAUSTE - (DIRETTIVA 2006/66/CE):
Questo simbolo sul prodotto indica che le batterie non devono essere considerate come un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le batterie siano smaltite correttamente contribuisce a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento.Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Conferire le batterie esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo. Per in formazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle batterie esauste o del prodotto
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove avete acquistato l’apparecchio.
15. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI
Per le parti di ricambio fare riferimento esclusivamente al catalogo generale Moretti.
RM360 - Speculi
16. RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema Soluzione Messaggio
sul display
Il termometro non è pronto per la misura Effettuare una nuova misura solo quando appare il simbolo
“Orecchio” o Oggetto (Wi-Fi)
L’ambiente ha una temperatura non
compresa nell’intervallo tra 10°C e 40°C
(50°F~104°F)
Posizionare il termometro nella stanza e aspettare circa 30
minuti prima di prendere una nuova misura
Il termometro è posizionato in modo
erroneo o instabile Leggere attentamente il manuale e prendere una nuova misura
Il termometro mostra un repentino
cambiamento di temperatura
Contattare il Lasciare il termometro nell’ambiente di misura per
circa 30 minuti e misurare di nuovo
Il termometro non funzione correttamente Togliere le batterie e rimetterle dopo ½ minuti. Se il problema
persiste contattare il rivenditore
In modalità oggetto con coprilente Rimuovere il copri lente in modalità oggetto
In modalità Orecchio: la temperatura
misurata è > di 43°C (109.4°F)
In modalità Oggetti: la temperatura
misurata è >100°C (212°F)
Leggere attentamente i consigli per la misurazione, quindi
verificare l’integrità della lente e prendere una nuova misura.

ITALIANO12
In modalità Orecchio: la temperatura
misurata è < di 28°C (82.4°F)
In modalità Oggetti: la temperatura
misurata è <-20°C (-4°F)
Leggere attentamente i consigli per la misurazione, quindi
verificare l’integrità e la pulizia della lente e del copri lente;
prendere una nuova misura.
Il termometro non funziona, causa batteria
scarica Sostituire le batterie con il tipo AAA
17. DICHIARAZIONE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC della norma internazionale EN 60601-1-2. I requisiti sono soddisfatti nelle condizioni
descritte nella tabelle seguenti. Il dispositivo è un prodotto medico elettrico ed è soggetto a specifiche misure di
sicurezza per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica, che deve essere pubblicato nelle istruzioni per l’uso.
Le apparecchiature di comunicazione HF portatili e mobili possono influenzare il dispositivo. L’utilizzo dell’unità in
combinazione con accessori non approvati possono influenzare negativamente il dispositivo e modificare la compatibilità
elettromagnetica. Il dispositivo non deve essere utilizzato adiacenti o tra altre apparecchiature elettriche.
PROVA DI EMISSIONE CONFORMITÀ AMBIENTE ELETTROMAGNETICO – GUIDA
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1 Il dispositivo utilizza energia RF solo per il suo funzionamento
interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e
verosimilmente non causano nessuna interferenza negli
apparecchi elettronici vicini
Emissioni RF CISPR11 Classe B Il dispositivo è adatto a tutti i locali compresi
quelli domestici e quelli collegati direttamente ad
un’alimentazione di rete pubblica a bassa tensione che
alimenta edifici usati per scopi domestici
Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 N/A
Emissioni di fluttuazioni di tensione/flicker
IEC 61000-3-3
N/A
Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagnetica -
Il dispositivo è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del
dispositivo deve garantire che esso venga usato in tale ambiente.
Prova di immunità Livello di prova IEC60601 Livello di
conformità Ambiente elettricomagnetico - guida
Scarica
elettrostatica
(ESD)
6kV contatto
± 8kV in aria
± 6kV
contatto
± 8kV aria
I pavimenti devono essere in legno,
calcestruzzo o in ceramica. Se i pavimenti
sono ricoperti di materiale sintetico, l’umidità
relativa dovrebbe essere al minimo 30%
Transitori/treni
elettrici veloci
IEC 61000-4-4
± 2kV per le linee di
alimentazione di potenza
± 1kV per linea di ingresso/uscita N/A
Sovratensione
IEC61000-4-5
± 1 kV linea a linea
± 2 kV linea a terra N/A
Buchi di tensione,
brevi interruzioni e
variazioni di tensione
sulle linee di ingresso
dell’alimentazione
IEC61000-4-11
5 % UT (>95 % buco in UT) per 0,5 cicli
40 % UT (60 % buco in UT) per 5 cicli
70 % UT (30 % buco in UT) per 25 cicli
<5 % UT (>95 % buco in
UT) per 5 secondi
N/A
Campo magnetico
a frequenza di rete
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m
I campi magnetici a frequenza di rete
dovrebbero avere livelli caratteristici
di una località tipica in ambiente
commerciale o ospedaliero
N.B. UT è la tensione di rete in c.a. prima dell’applicazione del livello di prova

ITALIANO 13
In modalità Orecchio: la temperatura
misurata è < di 28°C (82.4°F)
In modalità Oggetti: la temperatura
misurata è <-20°C (-4°F)
Leggere attentamente i consigli per la misurazione, quindi
verificare l’integrità e la pulizia della lente e del copri lente;
prendere una nuova misura.
Il termometro non funziona, causa batteria
scarica Sostituire le batterie con il tipo AAA
17. DICHIARAZIONE COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC della norma internazionale EN 60601-1-2. I requisiti sono soddisfatti nelle condizioni
descritte nella tabelle seguenti. Il dispositivo è un prodotto medico elettrico ed è soggetto a specifiche misure di
sicurezza per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica, che deve essere pubblicato nelle istruzioni per l’uso.
Le apparecchiature di comunicazione HF portatili e mobili possono influenzare il dispositivo. L’utilizzo dell’unità in
combinazione con accessori non approvati possono influenzare negativamente il dispositivo e modificare la compatibilità
elettromagnetica. Il dispositivo non deve essere utilizzato adiacenti o tra altre apparecchiature elettriche.
PROVA DI EMISSIONE CONFORMITÀ AMBIENTE ELETTROMAGNETICO – GUIDA
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1 Il dispositivo utilizza energia RF solo per il suo funzionamento
interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e
verosimilmente non causano nessuna interferenza negli
apparecchi elettronici vicini
Emissioni RF CISPR11 Classe B Il dispositivo è adatto a tutti i locali compresi
quelli domestici e quelli collegati direttamente ad
un’alimentazione di rete pubblica a bassa tensione che
alimenta edifici usati per scopi domestici
Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 N/A
Emissioni di fluttuazioni di tensione/flicker
IEC 61000-3-3
N/A
Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagnetica -
Il dispositivo è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del
dispositivo deve garantire che esso venga usato in tale ambiente.
Prova di immunità Livello di prova IEC60601 Livello di
conformità Ambiente elettricomagnetico - guida
Scarica
elettrostatica
(ESD)
6kV contatto
± 8kV in aria
± 6kV
contatto
± 8kV aria
I pavimenti devono essere in legno,
calcestruzzo o in ceramica. Se i pavimenti
sono ricoperti di materiale sintetico, l’umidità
relativa dovrebbe essere al minimo 30%
Transitori/treni
elettrici veloci
IEC 61000-4-4
± 2kV per le linee di
alimentazione di potenza
± 1kV per linea di ingresso/uscita N/A
Sovratensione
IEC61000-4-5
± 1 kV linea a linea
± 2 kV linea a terra N/A
Buchi di tensione,
brevi interruzioni e
variazioni di tensione
sulle linee di ingresso
dell’alimentazione
IEC61000-4-11
5 % UT (>95 % buco in UT) per 0,5 cicli
40 % UT (60 % buco in UT) per 5 cicli
70 % UT (30 % buco in UT) per 25 cicli
<5 % UT (>95 % buco in
UT) per 5 secondi
N/A
Campo magnetico
a frequenza di rete
(50/60Hz)
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m
I campi magnetici a frequenza di rete
dovrebbero avere livelli caratteristici
di una località tipica in ambiente
commerciale o ospedaliero
N.B. UT è la tensione di rete in c.a. prima dell’applicazione del livello di prova
Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagnetica -
Il dispositivo è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del
dispositivo deve garantire che esso venga usato in tale ambiente.
Prova di
immunità
Livello
di prova
IEC60601
Livello di
conformità Ambiente elettricomagnetico - guida
RF condotta
IEC 61000-4-6
3Vrms/Veff
Da 150 KHz
a 80 MHz N/A
Il dispositivo deve essere usato solo in luoghi schermati con un minimo di
efficienza schermante RF e, per ciascun cavo che entra nel locale schermato, con
un minimo di attenuazione dei filtri RF Distanza di separazione raccomandata
d = 1.2√ P - d = 1.2√ P 80 MHz a 800 MHz - d = 2.3√ P 80 MHz a 2.5G MHz
Dove P è il massimo indice di uscita del trasmettitore in watts (W) secondo il
produttore del trasmettitore e “d” è la distanza di separazione raccomandata
in metri (m). Le resistenze dei campi dal trasmettitore fisso RF, come
determinato da un luogo del rilevamento, (NOTA 3) devono essere inferiori al
livello di conformità di ogni gamma di frequenza. (NOTA 4) Possono verificarsi
interferenze in prossimità di apparecchi contrassegnati dal seguente simbolo:
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
Da 80 MHz
a 2.5 GHz 3 V/m
NOTA 1 A 80MHz e 800MHz viene applicata la massima gamma di frequenza
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è
influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
NOTA 3 Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e
radiomobili terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono
essere previste teoreticamente e con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da
trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo
misurata al di fuori del locale schermato, nel luogo in cui si usa tale dispositivo, supera il livello di conformità
applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale del dispositivo.
Se si notato prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive come una diversa collocazione
del sistema Excel o l’uso di un locale schermato con una maggior efficienza schermante RF e maggior
attenuazione dei filtri.
NOTA 4 Oltre la gamma di frequenza di 150KHz fino a 80MHz, il campo di resistenza dovrebbe essere inferiore a 3 V/m.
Potenza di uscita massima del
trasmettitore specificata W Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore (m)
Da 150 KHz fino
a 80MHz d=1.2√ P Da 80MHz fino
a 800MHz d=1.2√ P
800MHz fino
a 2.5 GHz
d=2.3√ P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7. 3
100 12 12 23
L’utilizzatore può prevenire un’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra il termometro e il
dispositivo che potrebbe interferire.
18. CARATTERISTICHE TECNICHE
Sito di misura: Canale uditivo, ambiente esterno, oggetti, liquidi
Campo di misura: Modalità orecchio: 28.0°C ~ 43.0°C (82.4°F ~ 109.4°F)
Modalità oggetti: -20°c ~ 100°c (-4°f ~ 212°f)
Modalità ambiente

ITALIANO14
esterno: 0°c ~ 50°c (32°f ~ 122°f)
Sito di misura: Orale, il dispositivo converte la temperatura auricolare
in quella corporea, equivalente a quella orale
Modalità di
funzionamento: Modalità interpolazione
Precisione (laboratorio): Modalità orecchio: ± 0.2°C (0.4°F) tra 35.5°C~42.0°C(95.9°F ~ 107.6°F)
e tra 15°c ~ 35°c (59°f ~ 95.0°F)
Range operativo di esercizio ± 0.3°C (0.5°F)
per le altre temperature e modalità ±4% or ±2°c (4°f)
Display: Display a cristalli liquidi (lcd) con retroilluminazione 0.1°C or 0.1°F
Tempo di risposta: circa 1 secondo
Temperatura
di esercizio: 10.0°C~40.0°C (50°f ~ 104°f); 15%~85% rh, no-condensa
Temperatura di trasporto
e stoccaggio: -25°c to 55°c (-13°f to 131°f) ; 15%~95% rh, non-condensing
Precisione clinica: Clinical bias: 0.04°C (0.07°F)
Clinical repeatability: 0.11°C (0.2°F)
Limits of agreement: 0.69°C (1.2°F) ±0.3°C(0.5°F)
Dimensioni (LXPXH): 155x38x47mm
Peso: 83gr (con batteria)
Batteria: 3v dc (2xAAA batterie)
Vita della batteria: circa 1 anno/3000 letture
Classe di isolamento: tipo BF
Grado d protezione: IP22
19. GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2 (due) anni
dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate di seguito. Questa
garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per la mancata aderenza
alle istruzioni per l’uso.
La corretta destinazione d’uso del prodotto è indicata nel manuale d’uso. Moretti non è responsabile
di danni risultanti, di lesioni personali o quant’altro causato o relativo all’installazione e/o all’uso
dell’apparecchiatura non scrupolosamente conforme alle istruzioni riportate nei manuali per l’installazione,
il montaggio e l’uso.
Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti condizioni: calamità naturali,
operazioni di manutenzione o riparazione non autorizzate, danni derivanti da problemi dell’alimentazione
elettrica (dove prevista), utilizzo di parti o componenti non forniti da Moretti, mancata aderenza alle
linee guida e istruzioni per l’uso, modifiche non autorizzate, danni di spedizione (diversa dalla spedizione
originale da Moretti), oppure dalla mancata esecuzione della manutenzione così come indicato nel
manuale. Non sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al normale
utilizzo del prodotto.
20. RIPARAZIONI
Riparazione in garanzia
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto è coperto dalla garanzia. Moretti, a sua insindacabile
discrezione, può sostituire o riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore Moretti specificato o presso la
propria sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del prodotto possono essere a carico di Moretti
se si determina che la riparazione ricade nell’ambito della garanzia. Una riparazione o sostituzione non
rinnova né proroga la garanzia.
Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver ricevuto
autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di spedizione relativi a
una riparazione non coperta dalla garanzia saranno completamente a carico del cliente o del rivenditore.
Le riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal giorno
in cui si riceve il prodotto riparato.
Prodotti non difettosi
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito, Moretti conclude che il
prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo carico i costi di spedizione
dovuti alla restituzione.
21. RICAMBI
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio.
22. CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti non offre
nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese eventuali dichiarazioni,
garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo particolare, non violazione e non
interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto Moretti sarà ininterrotto o senza errori.
La durata di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme di legge è limitata
al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni
sulla durata di una garanzia implicita oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti
in relazione a prodotti per i consumatori. In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa
garanzia possono non applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.

ITALIANO 15
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prodotto ___________________________________________________________________________
Acquistato in data __________________________________________________________________
Rivenditore ________________________________________________________________________
Via _______________________ Località _________________________________________________
Venduto a __________________________________________________________________________
Via __________________________ Località ______________________________________________
Hangzhou Sejoy Electronics & Instruments Co. Ltd Building 2, No.202, Zhenzhong Road,
West Lake Economy & Technology Zone 310030 Hangzhou China
EC REP Shanghai International Holding Corp. Gmbh (Hamburg) - Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Distrib. MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Ar) Italy – www.morettispa.com
esterno: 0°c ~ 50°c (32°f ~ 122°f)
Sito di misura: Orale, il dispositivo converte la temperatura auricolare
in quella corporea, equivalente a quella orale
Modalità di
funzionamento: Modalità interpolazione
Precisione (laboratorio): Modalità orecchio: ± 0.2°C (0.4°F) tra 35.5°C~42.0°C(95.9°F ~ 107.6°F)
e tra 15°c ~ 35°c (59°f ~ 95.0°F)
Range operativo di esercizio ± 0.3°C (0.5°F)
per le altre temperature e modalità ±4% or ±2°c (4°f)
Display: Display a cristalli liquidi (lcd) con retroilluminazione 0.1°C or 0.1°F
Tempo di risposta: circa 1 secondo
Temperatura
di esercizio: 10.0°C~40.0°C (50°f ~ 104°f); 15%~85% rh, no-condensa
Temperatura di trasporto
e stoccaggio: -25°c to 55°c (-13°f to 131°f) ; 15%~95% rh, non-condensing
Precisione clinica: Clinical bias: 0.04°C (0.07°F)
Clinical repeatability: 0.11°C (0.2°F)
Limits of agreement: 0.69°C (1.2°F) ±0.3°C(0.5°F)
Dimensioni (LXPXH): 155x38x47mm
Peso: 83gr (con batteria)
Batteria: 3v dc (2xAAA batterie)
Vita della batteria: circa 1 anno/3000 letture
Classe di isolamento: tipo BF
Grado d protezione: IP22
19. GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2 (due) anni
dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni specificate di seguito. Questa
garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per la mancata aderenza
alle istruzioni per l’uso.
La corretta destinazione d’uso del prodotto è indicata nel manuale d’uso. Moretti non è responsabile
di danni risultanti, di lesioni personali o quant’altro causato o relativo all’installazione e/o all’uso
dell’apparecchiatura non scrupolosamente conforme alle istruzioni riportate nei manuali per l’installazione,
il montaggio e l’uso.
Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti condizioni: calamità naturali,
operazioni di manutenzione o riparazione non autorizzate, danni derivanti da problemi dell’alimentazione
elettrica (dove prevista), utilizzo di parti o componenti non forniti da Moretti, mancata aderenza alle
linee guida e istruzioni per l’uso, modifiche non autorizzate, danni di spedizione (diversa dalla spedizione
originale da Moretti), oppure dalla mancata esecuzione della manutenzione così come indicato nel
manuale. Non sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al normale
utilizzo del prodotto.
20. RIPARAZIONI
Riparazione in garanzia
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto è coperto dalla garanzia. Moretti, a sua insindacabile
discrezione, può sostituire o riparare l’articolo in garanzia, presso un rivenditore Moretti specificato o presso la
propria sede. I costi della manodopera relativi alla riparazione del prodotto possono essere a carico di Moretti
se si determina che la riparazione ricade nell’ambito della garanzia. Una riparazione o sostituzione non
rinnova né proroga la garanzia.
Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver ricevuto
autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di spedizione relativi a
una riparazione non coperta dalla garanzia saranno completamente a carico del cliente o del rivenditore.
Le riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal giorno
in cui si riceve il prodotto riparato.
Prodotti non difettosi
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito, Moretti conclude che il
prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo carico i costi di spedizione
dovuti alla restituzione.
21. RICAMBI
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio.
22. CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti non offre
nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese eventuali dichiarazioni,
garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo particolare, non violazione e non
interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto Moretti sarà ininterrotto o senza errori.
La durata di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme di legge è limitata
al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni
sulla durata di una garanzia implicita oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti
in relazione a prodotti per i consumatori. In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa
garanzia possono non applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.

ENGLISH16
INDEX
1. CODE ......................................................................................................................................................................... pag.
2. INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... pag.
3. INTENDED USE ....................................................................................................................................................... pag.
4. DECLARATION OF CONFORMITY ........................................................................................................................ pag.
5. GENERAL WARNINGS ........................................................................................................................................... pag.
6. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY WARNINGS ........................................................................................... pag.
7. SIMBOLOGY ............................................................................................................................................................ pag.
8. GENERAL DESCRIPTION ..................................................................................................................................... pag.
8.1 Parts view ........................................................................................................................................................ pag.
8.2 LCD Display .................................................................................................................................................... pag.
8.3 Basic Functions ............................................................................................................................................. pag.
9. USE WARNINGS ..................................................................................................................................................... pag.
10. ADVANTAGES ........................................................................................................................................................ pag.
10.1 Body temperature .......................................................................................................................................... pag.
11. HOW TO USE ........................................................................................................................................................... pag.
11.1 Real Time Clock Setting ................................................................................................................................. p a g .
11.2 Get the room temperature ........................................................................................................................... pag.
11.3 To measure ear temperature ...................................................................................................................... pag.
11.4 To measure object temperature .................................................................................................................. pag.
11.5 After measurement ....................................................................................................................................... pag.
11.6 Temperature Taking Hints ............................................................................................................................. pag.
11.7 Memory mode ................................................................................................................................................. pag.
11.8 Selecting a Temperature Scale..................................................................................................................... pag.
11.9 Battery Replacement..................................................................................................................................... pag.
12. MAINTENANCE ..................................................................................................................................................... pag.
12.1 Calibration ....................................................................................................................................................... pag.
13. 13. CLEANING AND DISINFECTION ................................................................................................................... pag.
13.1 Cleaning ........................................................................................................................................................... pag.
13.2 Disinfection .................................................................................................................................................... pag.
14. CONDITIONS OF DISPOSAL ................................................................................................................................ pag.
15. SPARE PARTS AND ACCESSORIES ................................................................................................................... pag.
16. TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................................ pag.
17. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DECLARATION ................................................................................... pag.
18. TECHINICAL FEATURES ...................................................................................................................................... pag.
19. WARRANTY ........................................................................................................................................................... pag.
20. REPAIRING ........................................................................................................................................................... pag.
21. SPARE PARTS ....................................................................................................................................................... pag.
22. EXEMPT CLAUSES .............................................................................................................................................. pag.

ENGLISH 17
EC REP
0197
S
N
IIa Class Medical Device
According to Directive 93/42/EEC and further modifications
1. CODE
RM355 - Infrared ear thermometer
2. INTRODUCTION
Thank you for purchasing a GRADO a by Moretti Thermometer. This user’s manual provides some suggestions as how
to correctly use the product you have chosen and gives some valuable advice for your safety. Please read through the
manual carefully before using the product. Should you have any queries, please contact your retailer for advice and
assistance. In case of doubts, we recommend to contact the dealer who can help and advice you properly.
3. INTENDED USE
The thermometer is a device designed to measure body temperature via eardrum.
CAUTION!
• Do not use the product for a purpose not indicated in this manual.
• Moretti S.p.A declines all responsibilities for any consequences resulting from an incorrect use
of this product and from unauthorized alteration to the frame of the product.
• The manufacturer reserves the right to change the information contained in this document
without previous notice.
4. DECLARATION OF CONFORMITY
Moretti S.p.A. declares under his sole responsibility that the product placed in the market by the same Moretti
S.p.A. is in conformity to the relevant provisions of Directive 93/42/CEE on medical devices and subsequent
amendments and are produced by Hangzhou Sejoy Electronics & Instruments Co. Ltd according to the standards
indicated in the regulations:
• CEI 60601-1 - Part 1: General requirements for basic safety and essential performance
• EN 60601-1-2 - Part 1: General requirements for safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility
• ISO 80601-2-56:2009:Medical electrical device - (Part 2-56: Particular requirements for basic safety
and essential performance of clinical thermometers for measuring body temperature).
• The manufacturer is ISO 9001and ISO 13485 certified.
5. GENERAL WARNINGS
• Read instructions thoroughly prior to use.
• Store and use thermometer away from mobile phones.
• Always take temperature readings from the same ear, as ears may differ in temperature.
• Keep the battery away from children.
• Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.
• Infrared thermometers should not be used shortly after exercise, bathing or coming indoors.
• Choking Hazard: Thermometer cap and battery may be fatal if swallowed.
Do not allow children to use this device without parental supervision.
• Do not store or keep in direct sunlight, or in high temperature (below -25°C/-13°F or over 55°C /131°F)
non excessive humidity (>95%RH). The packaging is made in paper.
• Shelf life - the thermometer use limit is defined by the wear of the parts.
• Do not place thermometer battery near extreme heat as it may explode.
• Do not allow children to play on or operate the thermometer.
• It is recommended the performance should be checked every two years.
• Remove battery from the device when not in operation for a long time.
• The use of temperature readings for self-diagnosis may lead to the worsening of existing disease conditions.
• Do not attempt measurements when the thermometer is wet as inaccurate readings may result.
• Do not bite the thermometer. Doing so may lead to breakage and/or injury.
• Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. Doing so may result in inaccurate readings.

ENGLISH18
• After each use, disinfect the thermometer especially in case the device is used by more than one person.
• This thermometer must only be used with this brand thermometer probe covers.
• To avoid inaccurate readings, always attach a new, clean probe cover for each temperature reading.
6. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY WARNINGS
This equipment has been tested and it complies with medical devices limits belonging to EN 60601-1-2:2007.
These limits have been designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However,
there is no guaranteed that the interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to other devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference following one or more of the suggestions below:
• Reorient or relocate the receiving device.
• Increase the separation between the equipment.
• Consult the manufacturer or field service technician for help.
• Do not use in proximity of the device, mobile phones and other devices, which can generate strong electrical
or electromagnetic fields as they can interfere with the operation of the device.
7. SIMBOLOGY
EC REP
0197
S
N
serial number
EC REP
0197
S
N
warning EC REP
0197
S
N
EC REP type BF
EC REP
0197
S
N
instruction
LOT lot date of production
EC REP
0197
S
N
disposal
EC REP
0197
S
N
CE Mark
EC REP
0197
S
N
manufacturer
8. GENERAL DESCRIPTION
The Infrared Ear thermometer is specifically designed for safe use in the eardrum. The Infrared Ear Thermometer
is a device capable of measuring people’s body temperature by detecting the intensity of infrared light emitted
from the ear canal of human. It converts the measured heat into a temperature reading displayed on the LCD. When
properly used, it will quickly assess your temperature in an accurate manner.
8.1 Parts view
1. Probe Cover
2. Probe
3. “TEST” Button
4. Button “on/off”
5. Battery Cover

ENGLISH 19
8.2 LCD Display Room temperature sign
AM and PM sign in time mode
Low voltage sign
Temperature in room temperature
mode or time in time mode
Unit sign C° or F°
Object temperature mode
Temperature result
Memory mode
Probe cover sign
Ear temperature mode
8.3 Basic Functions
Real Time Clock
The real time clock will be recorded with the memory function and help you to recognize each measurement result.
- Please see the Real time clock setting section to learn how to setup the time in the first use.
Room Temperature
Suitable ambient temperature is important for the baby and patient, the thermometer always help you recognize
the room temperature.
- Please see the Illustration For Use section to learn how to get the correct room temperature.
Ear Temperature
Mode The thermometer has been designed for practical use. It’s not
meant to replace a visit to the doctor. Please also remember to
compare the measurement result to your regular body temperature.
- Please see the Illustration For Use section to learn how to measure the body temperature.
Object Temperature
Mode The object mode shows the actual, unadjusted surface temperatures, which is different from the body
temperature. It can help you to monitor if the object temperature is suitable for the baby or patient, for example
the baby’s milk.
- Please see the Illustration For Use section to learn how to measure the object temperature.
Fever Alarm
If thermometer detects a body temperature ≥ 37. 8°C under ear mode, there will be a long beep sound followed by
three short beep sound to warn the user for potential fever.
Memory Mode
There are each 10 sets memories for ear and object measurements.
Each memory also records the measurement date/time/mode icon.
C / F Switch
Please see the Selecting A Temperature Scale section to learn how to change between Celsius and Fahrenheit.
Probe Cover
Automatic Detection Automatic detection function, convenient for test with or without probe cover.
• After each use, disinfect the thermometer especially in case the device is used by more than one person.
• This thermometer must only be used with this brand thermometer probe covers.
• To avoid inaccurate readings, always attach a new, clean probe cover for each temperature reading.
6. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY WARNINGS
This equipment has been tested and it complies with medical devices limits belonging to EN 60601-1-2:2007.
These limits have been designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However,
there is no guaranteed that the interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to other devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference following one or more of the suggestions below:
• Reorient or relocate the receiving device.
• Increase the separation between the equipment.
• Consult the manufacturer or field service technician for help.
• Do not use in proximity of the device, mobile phones and other devices, which can generate strong electrical
or electromagnetic fields as they can interfere with the operation of the device.
7. SIMBOLOGY
EC REP
0197
S
N
serial number
EC REP
0197
S
N
warning
EC REP
0197
S
N
EC REP type BF
EC REP
0197
S
N
instruction
LOT lot date of production
EC REP
0197
S
N
disposal
EC REP
0197
S
N
CE Mark
EC REP
0197
S
N
manufacturer
8. GENERAL DESCRIPTION
The Infrared Ear thermometer is specifically designed for safe use in the eardrum. The Infrared Ear Thermometer
is a device capable of measuring people’s body temperature by detecting the intensity of infrared light emitted
from the ear canal of human. It converts the measured heat into a temperature reading displayed on the LCD. When
properly used, it will quickly assess your temperature in an accurate manner.
8.1 Parts view
1. Probe Cover
2. Probe
3. “TEST” Button
4. Button “on/off”
5. Battery Cover

ENGLISH20
9. USE WARNINGS
The device performance can be compromised if one or more of the following events occur:
• Operation outside the manufacturer’s stated temperature and humidity range.
• Storage outside the manufacturer’s stated temperature and humidity range.
• Patient temperature is below ambient temperature
• Do not bend, drop the thermometer.
• Do not boil probe to disinfect.
• Do not disassemble, except in case of battery replacement.
• The thermometer should only be used under the supervision of an adult. Prohibit children from biting,
hitting and removing the battery cover, dislodging and potentially swallowing the battery.
• Do not use the device in case of strong electromagnetic field such as microwave oven or cell phone.
10. ADVANTAGES
Infrared Ear Thermometer measures core body temperature, which is the temperature of a body’s vital organs.
Vital Organs
Fig.3
(See Figure 3). Ear temperatures accurately reflect core body temperatures since the eardrum is
in the cranial cavity and is not affected by the environment. The eardrum shares blood supply with
the hypothalamus (part of the brain.) Therefore, body temperature changes are reflected sooner
in the ear than they are in other parts of the body.
Clinical studies have shown that the ear is an excellent site for temperature measurement because
temperatures taken in the ear reflect the body’s core temperature. Body temperature is regulated
by the hypothalamus, which shares the same blood supply as the tympanic membrane. Changes
in core body temperature are usually seen sooner at the tympanic membrane than at other sites,
such as the rectum, mouth or under the arm.
Advantages of taking temperatures at the ear versus other sites:
Axillary: temperature readings only reflect skin temperature which may not indicate the internal
body temperature.
Rectal: temperatures often lag significantly behind internal body temperature changes, especially at times of
rapidly changing temperatures.
Oral: temperatures are often influenced by eating, drinking, thermometer placement, breathing through the
mouth, or the inability of the person to close their mouth completely.
10.1 Body temperature
• Body temperature can vary from 35°C to 38°C. The generally accepted “normal” temperature is 37.0°C.
• Usually your temperature is lower in the morning than in the afternoon. Normal temperature varies
according to the location of the temperature reading.
Normal body temperature is a range. The following table shows that ranges of normal also vary by site. Therefore,
readings from different body locations, even taken at the same time, should not be directly compared.
Normal ranges by body locations:
Axillary 34.7 - 37.3°C 94.5 - 99.1°F
Oral 35.5 - 37.5°C 95.9 - 99.5°F
Rectal 36.6 - 38.0°C 97.9 -100.4°F
Ear 35.8 - 38.0°C 96.4 -100.4°F
Also, a person’s normal temperature range tends to decrease with age.
The following table shows normal ranges by age:
0-2 Years 36.4 - 38.0°C 97.5 - 100.4°F
3-10 Years 36.1 - 37.8°C 97.0 - 100.0°F
11-65 Years 35.9 - 37.6°C 96.6 - 99.7°F
Over 65 Years 35.8 - 37.5°C 96.4 - 99.5°F
Table of contents
Languages:
Other grado Thermometer manuals