GRE ANISE User manual

ANI
SE
MI
NT
CAR
DA
MON
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Notice de Montage
Bedienungsanleitung
Take the reference number of your pool into
account when you do the assembly
Manuale delle instruzioni
Handleiding met instructies
Manual de instruções
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Tenga en cuenta la referencia y las medidas de
su piscina a la hora de realizar el montaje
Bitte beachten Sie die Referenz und die
Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die
Montage ausführen
Considérez la référence et les mesures de
votre piscine avant de procéder au montage
Tener presente il riferimento della piscina al
momento del montaggio
Op het moment van monteren dient u
rekening te houden met de referentie en de
afmetingen van uw zwembad
Tenha em conta a referência da piscina momento
de realizar a montagem
www.gre.es
IMPEGTRCGR.19
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
788031
9,18 x 3,27 H 1,46m
788032
10,18 x 4,27 H 1,46m
788033
12,18 x 4,27 H 1,46m
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 1 26/3/19 9:55

IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 2 26/3/19 9:55

3
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione /
Installatieplan / Plano de instalação Ref. 788032
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione /
Installatieplan / Plano de instalação Ref. 788033
45
47
Previsions / Previsiones / A prévoir / Vorausplanung / Precauzioni / Rekening houden met / Previsões
Installation / Instalación / Implantation / Montage / Installazione / Installatie / Instalação
49
51
Preparing the land / Preparación del terreno / Terrassement / Geländevorbereitung /
Preparazione del terreno / Voorbereiding van het terrein / Preparação do terreno 56
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond
/ Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken +
Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 788032
71
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione /
Installatieplan / Plano de instalação Ref. 788031
Learn about the wood/ Conozca la madera/ Mieux connîatre le bois/ Das holz besser kennenlernen/
Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira
Guarantee/ Garantía/ Garantie/ Garantie/ Garanzia/ Garantie/ Garantia
Important/ Importante/ Important/ Wichtig/ Importante/ Belangrijk/ Importante
43
41
13
5
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond
/ Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken +
Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 788031
Metal frames/ Bastidores metálicos/ Berceaux métalliques/ Metallgestell/ Telai metallici/ Metalen
frames/ Armações metálicas
Concrete slab/ Losa de hormigón/ Dalle béton/ Betonplatte/ Basamento di calcestruzzo/ Betonvloer/
Laje de betão
69
63
66
SUMMARY
ÍNDICE
SOMMAIRE
ZUSAMMENFASSUNG
RIASSUNTO
SAMENVATTING
RESUMO
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Ref. 788032
10,18x4,27xH1,46
Ref. 788033
12,18x4,27xH1,46
Ref. 788031
9,18x3,27xH1,46
Boards + Protective ground blanket / Tablas + Manta protectora de fondo / Madriers + Feutre de fond
/ Erdarbeiten + Schutzdecke im untergrund / Tavole + Copertura di protezione del fondo / Planken +
Beschermdeken bodem / Tábuas + Manta protetora de fundo Ref. 788033
73
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 3 26/3/19 9:55

4
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des
Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura
Ref. 788031
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des
Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura
Ref. 788032
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusammenbau des
Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Montagem da estrutura
Ref. 788033
75
79
83
87
Protective wall blanket / Manta protectora de pared / Feutre de paroi / Schutzdecke an der Wand /
Copertura di protezione della parte / Beschermdeken muur / Manta protetora de parede
Fixing of the skimmer joint / Fijación de la junta skimmer / Fixation du joint de skimmer / Befestigung der
Dichtung des Skimmers / Fissaggio del giunto dello skimmer / Vastzetten van de skimmerverbinding /
Fixação da junta do skimmer
Installation of the liner hooking profile/ Colocación de los perfiles de enganche del liner/ Positionne-
ment des baguettes d´accroche de liner/ Positionierung der einhakprofile des liners/ Posizionamento
dei profili di aggancio del liner/ Plaatsing van de klemprofielen voor inhangen van de liner/ Coloção dos
perfis de engate do liner
95
Positioning of the sealing pieces + Skimmer / Posicionamiento de las piezas de sellado + Skimmer /
Positionnement des pièces à sceller + Skimmer / Positionierung der Versiegelungsteile + Skimmer / Po-
sizionamento dei pezzi di saldatura + Skimmer / Plaatsing van de af te dichten onderdelen + Skimmer
/ Posicionamento das peças de selagem + Skimmer
Fixing of the stainless steel ladder / Fijación de la escalera inoxidable / Fixation de l`echelle inox /
Befestigung einer Treppe aus rostfreiem Material / Fissaggio della scala di acciaio inossidabile /
Bevestiging van de rvs-ladder / Fixação da escada inoxidável
Land-filling / Terraplenado / Remblaiement / Anschüttung / Terrapieno / Grond effenen / Aterro
Edges / Playas / Margelles / Ränder / Bordi / Randen / Bordos
Putting into service + Maintenance and treatment + Safety suggestions / Puesta en servicio + Man-
tenimiento y servicio + Consejos de seguridad / Mise en service + Entretien et traitement + Conseils
de sécurité / Inbetriebnahme + Instandhaltung und Pflege + Sicherheitsinweise / Messa in servizio +
Manutenzione e trattamento + Consigli per la sicurezza / Ingebruikname + Onderhoud en behandeling +
Veiligheidsinformatie / Colocação em serviço + Manutenção e tratamento + Informação de segurança
Filter / Filtración / Filtration / Filtration / Filtrazione / Filtering / Filtração
Sand Filter / Filtro de arena / Filtre à sable / Sandfilter / Filtro per la sabbia / Zandfilter / Filtro de areia
Normal maintenance + Wintering / Mantenimiento habitual + Ivernaje / Entretien courant + Hivernage /
Übliche Instandhaltung + Überwinterung / Manutenzione ordinaria + Invernaggio /
Routineonderhoud + Winterklaar maken / Manutenção habitual + Hibernação
Installation of the liner / Colocación del liner / Mise en place du liner / Positionierung des Liners /
Posizionamiento del liner / Plaatsing van de liner / Colocação do liner
97
99
104
108
111
125
131
134
137
127
151
Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Consoles, renforts
et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e coperture / Console, verstevi-
gingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embelezadores
Wooden setpladder / Escalera de madera / Echelle bois / Holztreppe / Scala di legno / Houten trap /
Escada de madeira 91
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 4 26/3/19 9:55

5
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
IMPORTANTE
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Make sure you keep this sheet from the manufacturer. It will be necessary to resolve any problem that may arise in the future. Without this sheet, the guarantee
of the pool may be void.
EN
Acuérdese de guardar la hoja del fabricante. Será necesaria para resolver cualquier problema que pueda surgir en el futuro. Sin esa hoja, la garantía de la piscina
puede perderse.
ES
Conservez la fiche du fabricant. Vous en aurez besoin pour résoudre d’éventuels problèmes à l’avenir. Sans cette fiche, vous risquez de perdre la garantie de votre
piscine.
FR
Bitte bewahren Sie das Herstellerblatt auf, da es zur Behebung eventueller künftiger Probleme erforderlich ist. Ohne das Herstellerblatt kann die Garantie für das
Becken verfallen.
DE
Conservare il foglio delle istruzioni fornito dal produttore in quanto potrebbe risultare fondamentale per risolvere eventuali problematiche future. In assenza di
questo foglio la garanzia perderà di validità.
IT
Zorg ervoor dat u het blad van de fabrikant goed bewaard. U zult het in de toekomst nodig hebben voor het oplossen van mogelijke problemen. Zonder dit blad, kan
de garantie op het zwembad komen te vervallen.
NL
Lembre-se de guardar a folha do fabricante. Será necessária para resolver qualquer problema que puder surgir no futuro. Sem essa folha, a garantia da piscina
pode ser perdida.
PT
COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISC
·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 5 26/3/19 9:55

6
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 6 26/3/19 9:55

7
Before assembling the pool, take note of the serial numbers that are on the wood (picture on the left) and on the liner (picture on the right), for possible claims.
WITHOUT THESE NUMBERS YOU CAN NOT CLAIM THE WARRANTY
The diagonal dimensions of the pool SHOULD BE verified. This is necessary to avoid problems later. Revise them several times until obtaining the dimensions
indicated on the drawings.
EN
EN
Antes de realizar el montaje de la piscina, tome nota de los números de serie que se encuentran en la madera (foto izquierda) y en el liner (foto derecha), para
posibles reclamaciones.
SIN ESTOS NÚMEROS NO SE PODRÁ ACTIVAR LA GARANTÍA
Es IMPRESCINDIBLE verificar las medidas de las diagonales de las piscinas. De esta manera se evitarán problemas posteriormente. Revisar esto varias veces
hasta obtener las medidas indicadas en los planos.
ES
ES
Avant de monter la piscine, prendre note des numéros de série qui figurent sur le bois (photo de gauche) et sur le liner (photo de droite), pour les possibles récla-
mations.
SANS CES NUMÉROS, LA GARANTIE NE SERA PAS COUVERTE
Il est INDISPENSABLE de vérifier les mesures diagonales des piscines. De cette façon, d’éventuels problèmes ultérieurs seront évités. Réviser cela plusieurs fois
jusqu’à obtenir les mesures indiquées sur les plans.
FR
FR
Bevor Sie den Pool zusammenbauen, notieren Sie für etwaige Reklamationen bitte die Seriennummern, die Sie auf dem Holz (Foto links) und auf dem Liner (Foto
rechts) finden.
OHNE DIESE NUMMERN KANN DIE GARANTIE NICHT GELTEND GEMACHT WERDEN
Um spätere Probleme zu vermeiden, müssen die Diagonalmaße der Becken UNBEDINGT überprüft werden. Bitte solange wiederholt prüfen, bis die in den Zei-
chungen angegebenen Maße erzielt wurden.
DE
DE
Prima di montare la piscina, prendere nota dei numeri di serie che sono nel legno (foto a sinistra) anche del liner (foto a destra), per eventuali reclamazioni.
SENZA QUESTI NUMERI NON SI PUÒ ATTIVARE LA GARANZIA
E’ FONDAMENTALE verificare le misure delle diagonali delle piscine, onde evitare problemi in seguito. Controllarle più volte al fine di ottenere le misure indicate
negli schemi.
IT
IT
Voordat u begint met de montage van uw zwembad, goed naar de serienummers kijken die u kunt vinden op het hout (foto links) en op de liner (zie foto rechts) en
deze noteren, omdat u ze nodig heeft indien u een reclamatie wilt indienen.
ZONDER DEZE NUMMERS KAN DE GARANTIE NIET WORDEN GEACTIVEERD
Het is van ESSENTIEEL belang dat u de maten van de zwembaddiagonalen controleert. Op deze manier voorkomt u latere problemen. Controleer dit enkele keren
totdat u zeker weet dat u de juiste maten heeft zoals aangegeven op de plannen.
NL
NL
Antes de montar a piscina, anotar os números de série que estão na madeira (foto da esquerda) e do forro (foto da direita), para possíveis reclamações.
SEM ESSES NÚMEROS NÃO SE PODE ACTIVAR A GARANTIA
É IMPRESCINDÍVEL verificar as dimensões das diagonais das piscinas. Desta maneira, serão evitados problemas futuros. Rever isto várias vezes até obter as
dimensões indicadas nos planos.
PT
PT
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 7 26/3/19 9:55

8
In the case of breakages and/or deformations of the wood, make a complete inventory of the state of the pieces before requesting them from after-sales. This way,
the pieces will all arrive in the same delivery
For the assembly, the tongue of the strip should always be facing upwards, (for pools with tongue and groove system). (A)
In the first line of strips, (at the base of the pool) it is normal that some strips have a groove at the bottom part and others do not have one, with a flat base (medium
width strips). (B-C)
During the winter, metal finishes of the beaches can oxidise. You are responsible for the maintenance of these parts. If you use a winter cover, make sure it has
correct ventilation.
Locate the maintenance section in the manual of your stainless-steel ladder (in the case this is included with the pool)
EN
A B C
En caso de roturas y/o deformaciones de la madera, haga el inventario completo del estado de las piezas antes de solicitarlas al servicio posventa. De esta ma-
nera, las piezas llegarán todas en un mismo envío
Para el montaje, la lengüeta del listón debe de estar siempre mirando hacia arriba (para piscinas con sistema machihembrado). (A)
En la primera línea listones (la base de la piscina) es normal que algunos listones tengan una ranura en la parte inferior y otros no la tengan, siendo la base plana
(listones de media anchura). (B-C)
Durante el invierno, los embellecedores metálicos de las playas pueden oxidarse. Usted es responsable del mantenimiento de estas piezas. Si utiliza una cubierta
de invierno, asegúrese de tener una correcta ventilación.
Localice el apartado de mantenimiento en el manual de su escalera de acero inoxidable (en caso de que su piscina la incluya)
ES
En cas de cassures et/ou de déformations du bois, effectuez l’inventaire complet de l’état des pièces avant de les solliciter au service après-vente. De cette façon,
les pièces arriveront toutes en un seul envoi.
Pour le montage, la languette de la baguette doit toujours être placée vers le haut (pour les piscines avec un système d’assemblage à rainure et languette). (A)
Dans la première rangée des baguettes (la base de la piscine), il est normal que certaines baguettes présentent une rainure sur la partie inférieure et que d’autres
ne l’aient pas et présentent une base plate (baguettes de demi-largeur). (B-C)
En hiver, les enjoliveurs métalliques des plages peuvent se rouiller. Vous êtes responsable de la maintenance de ces pièces. Si vous employez une couverture
d’hiver, vérifiez qu’une ventilation correcte soit assurée.
Localisez la section de maintenance dans le manuel de votre échelle en acier inoxydable (si la piscine l’inclut).
FR
Bei gebrochenen bzw. verformten Holzteilen bitte vor einer Nachbestellung beim Kundendienst zuerst den gesamten Packungsinhalt prüfen. Auf diese Weise
erhalten Sie alle Teile in der gleichen Lieferung.
Bei der Montage von Becken mit Nut- und Federverbindung muss die Feder der Leiste immer nach oben zeigen. (A)
Bei der ersten Leistenreihe (unterer Beckenteil) ist es normal, dass manche Leisten eine Nut an der Unterseite haben. Andere haben diese jedoch nicht, sondern
weisen eine durchgehende Unterseite auf (halbbreite Leisten). (B-C)
Im Winter kann es vorkommen, dass die Metallblenden der Strandprofile rosten. Sorgen Sie daher für eine entsprechende Instandhaltung der Teile. Achten Sie bei
Einsatz einer Winterabdeckung bitte auf ausreichende Belüftung.
Siehe Kapitel Instandhaltung in der Bedienungsanleitung für die Edelstahlleiter (falls Ihr Becken damit ausgestattet ist)
DE
In caso di rotture e/o deformazioni del legno, effettuare l’inventario completo dello stato dei vari pezzi prima di farne richiesta al servizio post-vendita. In questo
modo, verranno tutti inclusi nella medesima spedizione
Per il montaggio, la linguetta presente sul listone deve essere sempre rivolta verso l’alto (per piscine con sistema a incastro). (A)
Nella prima fila di listoni (la base della piscina) è normale che alcuni di essi presentino una scanalatura nella parte inferiore e altri no, essendo la base piatta
(listoni di media lunghezza). (B-C)
Durante l’inverno, i copri giunture metallici dei bordi possono arrugginire. Il cliente è responsabile della manutenzione di suddetti componenti. Se si utilizza una
copertura invernale, assicurarsi di disporre di un’adeguata ventilazione.
Individuare il paragrafo relativo alla manutenzione nel manuale della scaletta in acciaio inossidabile (nel caso in cui venga fornita con la piscina)
IT
In het geval van breuken en/of deformaties van het hout maakt u eerst een complete inventaris van de aanwezigheid en staat van alle onderdelen voordat u een
verzoek indient bij de aftersalesservice. Op deze manier kunnen alle onderdelen in dezelfde zending worden verstuurd
Voor de montage moet het mes van het hout altijd naar boven gericht worden en de groef omlaag (voor zwembaden met mes- en groefsysteem). (A)
In de eerste rij planken (de basis van het bad) is het normaal dat sommige planken een groef hebben in het onderste deel, terwijl andere dat niet hebben, want die
zijn bedoeld voor het vlakke basisgedeelte (planken met halve breedte). (B-C)
Tijdens de winter kunnen de metalen sierdoppen op de randen gaan roesten. U bent zélf verantwoordelijk voor het onderhoud van deze onderdelen met de juiste
producten. Als u een winterafdekking gebruikt, zorg dan voor voldoende ventilatie.
Zoek het gedeelte over onderhoud op in uw handleiding van uw roestvrijstalen zwembadtrap (Indien uw zwembad ermee is uitgerust)
NL
Em caso de roturas e/ou deformações da madeira, faça um inventário completo do estado das peças antes de as solicitar ao serviço pós-venda. Desta forma, as
peças chegarão todas no mesmo envio.
Para a montagem, a lingueta da travessa deve estar sempre virada para cima (em piscinas com sistema macho/fêmea). (A)
Na primeira linha de travessas (que formam a base da piscina), é normal que algumas travessas apresentem uma ranhura na parte inferior e outras não, sendo
estas de base plana (travessas de meia largura). (B-C)
Durante o inverno, as peças metálicas das zonas adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilidade. Se utiliza uma cobertura de
inverno, assegure-se de que existe uma ventilação correta.
Consulte a secção de manutenção do manual, para a escada de aço inoxidável (no caso de que a sua piscina inclua escada)
PT
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 8 26/3/19 9:55

9
Before screwing on the beaches of the pool, the wood should be presented for its correct localization. If your pool has a double beach, both the internal one and
the external one should be presented and you should start screwing the internal perimeter. (D)
For your safety, walking, sitting, or standing on the beaches is fully prohibited.
EN
Antes de atornillar las playas de la piscina, es necesario presentar las maderas para una correcta localización. Si su piscina tiene playa doble, debe presentar tanto
la interior como la exterior y comenzar a atornillar el perímetro interior. (D)
Por su seguridad, está totalmente prohibido andar, sentarse o estar de pie encima de las playas.
ES
Avant de visser les plages de la piscine, il faut présenter les bois pour leur emplacement correct. Si votre piscine présente une double plage, il faudra présenter
l’intérieure et l’extérieure et commencer à visser le périmètre intérieur. (D)
Pour votre sécurité, il est formellement interdit de marcher, de s’asseoir ou de se placer debout sur les plages.
FR
Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden. Falls Ihr Becken über einen
Doppelstrand verfügt, müssen Innen- und Außenbereich vorpositioniert werden. Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite. (D)
Aus Sicherheitsgründen ist Gehen, Sitzen und Stehen auf den Strandprofilen strengstens untersagt.
DE
Prima di fissare i bordi della piscina è necessario effettuare una prova di posizionamento. Qualora la piscina disponga di doppio rivestimento, occorre posizionare
sia l’interno che l’esterno e iniziare ad avvitare il perimetro interno. (D)
Per sicurezza, è assolutamente vietato camminare, sedersi o stare in piedi sui bordi.
IT
Voordat de randen aan het zwembad worden vastgeschroefd, is het nodig om de planken eerst op hun plek te houden om hun correcte plaats te bepalen. Indien uw
zwembad een dubbele rand heef, moet u zowel de binnen- als buitenzijde eerst afpassen – en u begint met éérst de binnenrand vast te schroeven. (D)
Voor uw veiligheid is het absoluut verboden om op de randen te lopen, te zitten of te staan.
NL
Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessário colocar as madeiras para uma correta localização. Se a piscina tiver praia dupla, deve colocar tanto a
interior como a exterior e começar a aparafusar o perímetro interior. (D)
Para sua segurança, é totalmente proibido andar, sentar-se ou permanecer de pé em cima das zonas adjacentes à piscina.
PT
Renfort
Outside edge•Playa exte-
rior•Margelle extérieur
•Äußerer Rand•Bordo
esterno•Buitenrand•Bor-
do exterior
Inside edge•Playa inte-
rior•Margelle intérieur
•Innerer Rand•Bordo
interno•Binnenrand•Bor-
do interior
Block of wood•Taco de
madera•Console
•Konsole•Tassel-
lo•Console•Bloco de
madeira
Board•Tabla•Madrier•Brett
•Tavola•Plank•Tábua
Breakwater•Rompeolas•Brise vague
•Wellenbrecher• Frangiflutti•Golfbreker
•Quebra-mar
D
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 9 26/3/19 9:55

10
Wooden blocks
Tacos de madera
Consoles
Konsolen
Tasselli
Console
Blocos de madeira
Big reinforcements
Refuerzos grandes
Grands renforts
Große Verstärkungen
Rinforzi grandi
Grote verstevigingen
Reforços grandes
5521
3730
5613
3520
3612
6548
To install the blocks (pieces of wood that support the beaches), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position
indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate the risk
of cutting.
EN
Para instalar los tacos (piezas de madera que sujetan las playas), fíjese en el plano de la piscina. Es importante que los atornille en el lugar exacto que indica el
plano. No apriete demasiado los tornillos para evitar que se formen astillas en la madera. Se recomienda lijar las zonas que queden con alguna astilla para eliminar
el riesgo de corte.
ES
Pour installer les cales (pièces en bois qui soutiennent les plages), consultez le plan de la piscine. Il est important de les visser à l’endroit exact indiqué sur le
plan. Ne serrez pas trop les vis pour éviter la formation d’échardes sur le bois. Il est conseillé de poncer les zones avec des échardes pour éliminer tout éventuel
risque de coupure.
FR
Die Positionierung der Holzprofile zum Abstützen der Strandstücke entnehmen Sie bitte der Beckenzeichnung. Diese müssen genau an der in der Zeichnung
angegebenen Stelle angeschraubt werden. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit das Holz nicht splittert. Um der Gefahr von Rissverletzungen vorzubeugen,
sollten Bereiche mit eventueller Splitterbildung abgeschliffen werden
DE
Per installare i piedi (elementi in legno che sostengono i rivestimenti) attenersi allo schema della piscina. E’ fondamentale avvitarli nel luogo corretto come indi-
cato nello schema. Non serrare eccessivamente le viti per evitare di scheggiare il legno. Si consiglia di carteggiare le aree che dovessero presentare schegge per
evitare di tagliarsi.
IT
Voor het monteren van de steunen (blokken hout die de wanden steunen) moet u goed op het montageplan voor het zwembad kijken. Het is belangrijk dat ze precies
op die plaatsen worden vastgeschroefd op het plan zijn aangegeven. No Draai de schroeven niet te vast om te voorkomen dat er splinters op het hout ontstaan.
Het wordt aanbevolen om de gebieden waar wat splintertjes te zien zijn netjes glad te schuren om het risico op insnijding te voorkomen.
NL
Para instalar as buchas (peças de madeira que seguram as praias), repare no plano da piscina. É importante que as aparafuse no local exato indicado no plano.
Não aperte demasiado os parafusos, para evitar que se formem farpas na madeira. Recomenda-se lixar as zonas emq ue se detetem farpas, para eliminar o risco
de corte.
PT
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 10 26/3/19 9:55

11
Enhorabuena por su elección. El modelo que ha elegido se ha concebido especialmente para una instalación sencilla y
rápida, pero son necesarias algunas precauciones para el buen uso de su piscina. Antes de comenzar con la instalación
y el montaje de su piscina, infórmese sobre la normativa local vigente en materia de superficie y de implantación.
El uso del kit de piscinas implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en el manual de mantenimiento
y de utilización. Si no se respetan las normas de seguridad se pueden producir graves riesgos para la salud, en especial
la de los niños. Lea atentamente este manual y observe las ilustraciones antes de empezar el montaje de su piscina. En
caso de que el montaje no guarde conformidad con este manual se expone a un rechazo de la garantía en caso de fallo.
La información que aparece en este manual de instalación se muestra exactamente como se realiza. Sin embargo,
las ilustraciones que figuran en el mismo pretenden explicar el proceso de montaje. No se considerarán elementos
contractuales en cuanto a las formas, los colores y el aspecto que muestran. En su objetivo constante de mejorar
sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las
características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
Congratulations on your choice. The model you have chosen has been especially designed for simple and rapid
installation, but some precaution is necessary for the good use of your pool. Before starting with the installation and
assembly of your pool, consider the current local regulation about on ground and in ground pools.
The use of the pool kit includes respecting the safety instructions described in the maintenance manual and instructions
for use. If the safety regulations are not respected serious damage for your health and specially for that of children may
occur. Carefully read this manual and pay attention to the illustrations before starting to assemble the pool. In the case
that the assembly does not follow this manual the guarantee may be rejected in the case of failure.
The information appearing in this installation manual shows exactly how it should be done. Nevertheless, the illustrations
in the same are to explain the assembly process. Contractual elements will not be considered regarding the shape, the
colours and the aspects shown in the illustrations. Manufacturas Gré in its commitment to ongoing improvement of their
products, reserves the right to modify at any time and without previous warning the features, the technical details, the
standardized equipment and the options of its products.
EN ATTENTION!
Carefully read this information and keep it for later consultations
ES ¡ATENCIÓN!
Lea detenidamente esta información y guárdela para consultarla posteriormente
Félicitations pour votre choix, le modèle que vous avez choisi a été spécialement étudié pour une installation simple et
rapide, mais certaines précautions sont nécessaires au bon usage de votre piscine. Avant de commencer l’installation
et le montage de votre piscine, renseignez-vous sur les règlementations locales en vigueur, notamment en matière de
surface et d’implantation.
L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d’entretien et
d’utilisation. Le non respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment
celle des enfants. Lire entièrement ce manuel et regarder les illustrations avant d’entreprendre l’assemblage de votre
piscine. Tout montage non conforme à cette notice vous exposera à un refus de garantie en cas de défaillance.
Les informations figurant dans cette notice de montage s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les
illustrations qui y figurent ont pour objet d’expliquer un processus de montage. Elles ne sauraient être des élements
contractuels quant aux formes, teintes et aspects qu’elles revêtent. Dans le souci constant d’améliorer ses produits,
la société Manufacturas Gré se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques, détails
techniques, équipements standardisés et options de ses produits.
FR ATTENTION !
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure
Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle
installatie, maar er zijn wel een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad. Voordat
u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u zich over de plaatselijke regelgeving inzake
oppervlak en implantatie.
Het gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven in
het onderhouds- en gebruikershandleiding.
Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met
name voor kinderen.
Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed voordat u begint met de montage van uw zwembad.
Indien de montage niet wordt uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal de garantie nietig zijn in het
geval een defect. De informatie die in deze installatiehandleiding te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties
die daarin worden getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De vormen, kleuren en de
uiterlijke verschijningsvorm die erin worden getoond kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd.
Vanwege het constante streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het
recht voor om de kenmerken, technische gegevens, de gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden
van zijn producten op ieder willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.
DE ACHTUNG!
Lesen Sie diese Informationen aufmerksam und bewahren Sie sie auf, um später darin nachzuschlagen.
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 11 26/3/19 9:55

12
PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME
PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS
Compulsory
Obligatorio
Impératif
Obligatorisch
Obbligatorio
Verplicht
Obrigatório
Attention
Atención
Attention
Achtung
Attenzione
Let op
Atenção
Observation
Observación
A noter
Hinweis
Osservazioni
Opmerking
Observação
Suggestions
Consejo
Conseils
Ratschlag
Consigli
Tips
Conselhos
Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione
semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con
l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
L’utilizzo del kit delle piscine implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza descritte nel manuale d’uso e manutenzione.
Non rispettando le norme di sicurezza si possono produrre gravi rischi per la salute, in particolare quella dei bambini.
Leggere attentamente il presente manuale e osservare le illustrazioni prima di iniziare il montaggio della piscina. Nel
caso in cui il montaggio non sia conforme a quanto indicato nel presente manuale vi è il rischio che, in caso di un
difetto, la garanzia venga rifiutata.
Le informazioni contenute nel presente manuale di installazione mostrano esattamente come procedere. Tuttavia, le
illustrazioni presenti nello stesso vogliono spiegare il processo di montaggio. Non sono considerate elementi contrattuali
per quanto riguarda la forma, il colore o l’aspetto mostrati. Con l’obiettivo costante di migliorare i suoi prodotti, la società
Manufacturas Gré si riserva il diritto di modificare un qualsiasi momento e senza preavviso le caratteristiche, i dettagli
tecnici, gli accessori standard e gli optional dei suoi prodotti.
IT ATTENZIONE
Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro
Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi concebido especialmente para uma instalação simples e rápida,
porém algumas precauções são necessárias para a boa utilização da sua piscina. Antes de começar a instalação e a
montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em matéria de superfície e de implantação.
A utilização do kit de piscinas implica o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de manutenção
e de utilização.
Se as normas de segurança não forem respeitadas, poderão ocorrer graves riscos para a saúde, designadamente a das
crianças. Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de começar a montagem da sua piscina. Caso
a montagem não esteja conforme este manual, a garantia poderá ser recusada em caso de falha.
A informação que consta deste manual de instalação mostra exatamente como a montagem deve ser realizada. Porém,
os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar o processo de montagem. As formas, as cores e o aspeto que
estes mostram não serão considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os seus produtos,
a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a qualquer altura e sem prévio aviso, as características,
os detalhes técnicos, os equipamentos padronizados e as opções dos seus produtos.
PT ATENÇÃO!
Leia cuidadosamente estas informações e conserve-as para consultas posteriores
Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle
installatie, maar er zijn wel een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad. Voordat
u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u zich over de plaatselijke regelgeving inzake
oppervlak en implantatie.
Het gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven in
het onderhouds- en gebruikershandleiding.
Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met name
voor kinderen. Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed voordat u begint met de montage
van uw zwembad. Indien de montage niet wordt uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal de garantie
nietig zijn in het geval een defect.
De informatie die in deze installatiehandleiding te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties die daarin
worden getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De vormen, kleuren en de uiterlijke
verschijningsvorm die erin worden getoond kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd. Vanwege het
constante streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het recht voor om de
kenmerken, technische gegevens, de gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden van zijn producten op ieder
willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.
NL LET OP!
Lees deze informatie aandachtig door en bewaar het om het later nog eens terug te kunnen lezen
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 12 26/3/19 9:55

13
GUARANTEE
Keep your manual with the serial number and the purchase justification (payment receipt) for
any type of reclamation.
Any reclamation against guarantee should be made by an
online declaration, via the www.service-gre.com website,
together with receipt of purchase.
You may be asked for photographs to justify the claim.
No returns of material will be accepted without previous
agreement. The client will support all costs of all returns of
goods, (packaging and transport).
AFTER VERIFICATION AND CONFIRMATION OF A
MANUFACTURING DEFECT
• The products that effectively show defects will be repaired or
will be replaced free of transport costs.
• An estimate will be provided for the products not included in
the guarantee. After the client has accepted the estimate the
parts will be delivered.
The guarantee is limited to the repair or replacement
of the defective part. It does not include, under any
circumstance, the payment of compensation for harm and
damages.
THE GUARANTEE IS NOT APPLICABLE IN THE FOLLOWING
SITUATIONS:
• Use of materials that do not comply to our instructions.
• Damages caused by mishandling or an installation not
complying with the instructions.
IMPORTANT:
Manufacturas Gré interchanges components in exchange for
others to be verified.
If, after the verification no anomaly or dysfunction is detected,
Manufacturas Gré reserves the right to invoice the client for the
cost for transport and other diverse expenses.
DURATION OF THE GUARANTEE:
• Sylvester pinewood treated with class IV autoclave has a
guarantee of 10 years against rot and the attack of insects.
• Liner: 2 years for the seams and water tightness in normal
conditions of use. The guarantee does not include: Ripping,
tears, breakages, stains (caused by pouring treatment products
directly into the water), stains linked to the growth of algae,
stains related to the decomposition of foreign bodies in contact
with the liner, stains and decolouring resulting from the action of
oxidising products, colour maintenance and wear due to friction
of the material over diverse surfaces. Deformation of the liner
that has been left without water for 24 hours (never completely
empty the pool).
You should keep the label with the serial number of the
liner that is on the product and on its packaging. This
number and a sample of the liner will be required for any
eventual reclamation against the guarantee.
• Stainless steel stepladder: 2 years. In the case of a filtration
due to salt electrolysis, the guarantee will not cover the
stepladder.
• Filter group: The pump has 2 years guarantee (electrical
problem), in normal conditions of use. The guarantee does not
cover breakage of parts (pump base/sand deposit, pre-filter
cover, multi-directional trap...), wear due to a poor connection,
use of the pump without water, wear due to abrasion or corrosion
(the filter group should be located in a cool and dry position, kept
protected from water splashing).
• Other components: 2 years.
THE FOLLOWING IS NOT INCLUDED IN THE GUARANTEE:
- Cuts in the liner
- The assembly and filter connection
- The assembly
- The filling with water
- Installation of the edges
- The wintering
- Maintenance
AFTER SALES SERVICE IN GUARANTEE:
(After justification and receipt of purchase)
• DELIVERY costs will be supported by the client.
• RETURN transport costs will be paid by Manufacturas Gré (for
those parts covered by the guarantee plan).
• Changing of wood after visual verification.
• Parts or components from Manufacturas Gré.
• Period for change: 8 business days In the context of replacing
a defective component, the disassembly and assembly is not the
responsibility of Manufacturas Gré.
AFTER SALES SERVICE WITHOUT GUARANTEE:
• Delivery / return costs will be supported by the client.
• The parts will be invoiced according to the current price list.
Loose parts available for 2 years counting from the product invoicing date.
EN
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 13 26/3/19 9:55

14
PROLOGUE
STORAGE PRECAUTIONS
While the pool is disassembled, it is sensitive to variations of
temperature and humidity. Therefore, certain precautions should
be taken for storage.
When you receive the packets, store the pieces of wood
in horizontal position on a flat surface, shielding them from
humidity and sunlight to avoid any risk of deformation.
ESSENTIAL:
• Do not store the wood in sunlight, to avoid excessive sags or
cracks in the wood.
• Do not store the pool outside protected by a watertight cover,
because the condensation emanating from the wood will make it
even more humid and will subject to changes of shape.
COMPULSORY:
• Assemble the structure only once.
• Store the wood of your pool on a flat surface, shielding it from
humidity and sunlight.
• Remove the protective film so the wood can «breathe».
DURATION OF THE INSTALLATION
The installation of this pool needs the intervention of at least
two persons and takes two days (besides the preparation of the
land and the filling).
BEFORE BUILDING YOUR POOL MAKE SURE
• You have the assistance of a qualified person for the electrical
connections.
• There is sufficient water supply to fill the pool.
• That you have carefully read the manual, step by step, to fully
understand the installation of your pool.
IN GROUND POOLS AND SPECIFIC REGULATIONS
For on ground pools, we recommend protecting access to
the pool by one standardized protection element.
For semi in-ground and fully in ground pools, the French law no.
2003-9 of 3rd January 2003. related to pool safety, as well as
French decree no. 2003-1398 of 31st December 2003, related to
pool safety, require protecting the pool by at least one element of
standardized protection, like:
- Protection fence
- Pool alarm
- Pool cover
- Pool hut
INSTALLATION SUGGESTION
The land should be prepared as indicated in the «installation»
chapter of this manual.
DO NOT SITUATE YOUR POOL
• Under overhead electricity cables
• Under branches of trees
• On non-stable land
A good location allows you to save time and avoid limitations.
The pool should be in a sunny spot and easily reached.
The location of the pool should be free of tubes or electrical
connections.
Take into account that the best is to assemble the pool on a
sunny day and avoid high winds.
PACKAGING, CLASSIFICATION AND RECYCLING
• Some pool components are packed in plastic bags. To avoid
all risk of asphyxia, never allow babies or children to play with
these.
• Thanks for respecting the European Union Laws and
collaborating in protecting the environment.
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and
recycling all the packaging.
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 14 26/3/19 9:55

15
SAFETY INSTRUCTIONS
The filter kit (filter + pump) should be installed at least 3.5 metres from the pool to avoid the risk of electrocution.
There should be a special differential electricity protection device for pools with electric filter pumps, according to the regulation.
Never leave children without surveillance near the pool.
After each bath, remove the external stepladder to avoid accidental falling into the pool of children or of pets (Regulation EN-P90-317).
This pool is exclusively designed for family use. Walking on the edges or diving or jumping from them is strictly forbidden.
SAFETY ADVICES
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and using the swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they cannot cover all risks and dangers
in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when enjoying any water activity. Retain this information for future use.
Non Swimmers safety
Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a competent adult is required at all times (remembering
that children under five are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using the pool. - When the pool is not in use, or
unsupervised, remove all toys from the swimming pool and its surrounding
to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
- It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized access to the swimming
pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substitutes for continuous and competent adult
supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how to swim
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge regularly.
This can make a life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency
-Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to safely use the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the water
treatment guidelines in the user’s manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of children.
- Signage is to be displayed in a prominent position within 2 m of the pool.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
PROLOGUE
Loose parts available for 5 years counting from the product invoicing date.
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 15 26/3/19 9:55

16
WARNING:
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at
least at 3,50 m from the edge of the pool. The equipment
should be connected to a voltage, with earth connection,
protected by a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡ CONTACT US !
www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
When you have installed your pool and all the components are assembled, we thank you for classifying and
recycling all the packaging.
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 16 26/3/19 9:55

17
GARANTÍA
Para cualquier reclamación o servicio posventa, guarde su manual con el número de serie
junto con el justificante de compra (ticket de caja).
Para cualquier demanda de garantía deberá ponerse en
contacto a través de nuestra web www.service-gre.com,
junto con el justificante de compra.
Se pueden solicitar fotografías para justificarlo. No se
aceptará ninguna devolución de mercancía sin acuerdo
previo. El cliente correrá con los costes de todas las
devoluciones de mercancía(embalaje y transporte).
TRAS LA VERIFICACIÓN Y LA CONSTATACIÓN DE UN
DEFECTO DE FABRICACIÓN.
• Los productos que efectivamente presenten defectos se
repararán o se sustituirán con los portes pagados.
• Los productos que estén fuera de garantía se someterán
a un presupuesto. Una vez que el cliente haya aceptado el
presupuesto se le enviarán las piezas.
La garantía se limita a la reparación o a la sustitución
de la pieza defectuosa. No implica en ningún caso una
demanda de indemnizaciones o de daños y perjuicios.
NO SE APLICA LA GARANTÍA EN LAS SIGUIENTES
SITUACIONES:
• Utilización de materiales no conformes a nuestras
instrucciones.
• Daños provocados por una manipulación errónea o de una
instalación no conforme.
IMPORTANTE:
La sociedad Manufacturas Gre intercambia componentes a
cambio de otros para su peritaje.
Si después del peritaje no se detecta ninguna anomalía o
disfunción, la sociedad Manufacturas Gre se reserva el derecho
de facturar los costes de portes y otros diversos al cliente.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA:
• La madera de pino silvestre tratada en autoclave de clase
IV tiene una garantía de 10 años contra la podredumbre y los
ataques de insectos.
• Liner: 2 años para las costuras y la estanqueidad en unas
condiciones de uso normal. No entran en garantía: Los
desgarrones, los rotos, las roturas, las manchas (productos
detratamiento directamente en el agua), las manchas vinculadas
al crecimiento de algas, las manchas relacionadascon la
descomposición de cuerpos extraños en contacto con el liner,
las manchas y las decoloraciones resultantes de la acción de los
productos oxidantes, el mantenimiento del color y el desgaste
debidos a la ficción del material sobre diversas superficies. La
deformación del liner que se ha dejado más de 24 horas sin agua
(no vacíe la piscina por completo nunca).
Es obligatorio guardar la etiqueta con el número de serie
del liner presente en el producto y en su embalaje. Para
cualquier solicitud eventual de asunción de garantía, se
exigirá una muestra del liner.
• Escalera inoxidable: 2 años. En caso de una filtración por
electrólisis de sal, no se podrá tener en cuenta la garantía de la
escalera.
• Grupo de filtración: La bomba tiene una garantía de 2 años
(problema eléctrico) en condiciones normales de uso. No entran
en garantía: la rotura de piezas (base de la bomba/depósito
de arena, cubierta del prefiltro, trampilla multidireccional...) el
deterioro debido a una conexión defectuosa, el uso de la bomba
en seco, el deterioro por abrasión o por corrosión (el grupo de
filtración debe situarse en un lugar fresco y seco, resguardado de
salpicaduras de agua).
• Otros componentes: 2 años.
ESTÁN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA:
- Los cortes en el liner
- El montaje y la conexión de la filtración
- El ensamblado
- El llenado de agua
- La colocación de los bordes
- El invernaje
- El mantenimiento
SERVICIO POSVENTA EN GARANTÍA:
(Previa justificación y prueba de compra)
• Portes de ENVÍO por cargo del cliente.
• Portes de RETORNO por cuenta de Manufacturas Gre (para
aquellas piezas comprendidas en el esquema de la garantía).
• Cambio de madera previa justificación visual.
• Piezas o componentes por cuenta de Manufacturas Gré.
• Plazo de cambio: 8 días laborables. En el contexto de la
sustitución de un componente defectuoso, el montaje y el
desmontaje no corren por cuenta de Manufacturas Gre.
SERVICIO POSVENTA SIN GARANTÍA:
• Portes de envío / retorno por cargo del cliente.
• Las piezas se facturarán según nuestras tarifas vigentes.
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.
ES
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 17 26/3/19 9:55

18
ANTES DEL MONTAJE
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
Mientras la piscina se encuentra desmontada, es sensible a
las variaciones de temperatura y de humedad. Por lo tanto, es
necesario tomar ciertas precauciones de almacenamiento.
Cuando reciba los paquetes, guarde las piezas de madera en
plano, resguardadas de la humedad y de la luz solar para evitar
cualquier riesgo de deformación.
IMPRESCINDIBLE
• No deje la madera al sol, para evitar que la madera que le se
combe o se agriete de forma excesiva.
• No deje el vaso de la piscina expuesto en el exterior o
protegido con una lona estanca, porque la condensación que
emana de la madera va a humedecerla aún más y la someterá a
cambios de forma.
OBLIGATORIO
• Monte la estructura de una sola vez.
• Guarde la madera de su piscina en un lugar plano, resguardada
del agua y de la luz solar.
• Retire la película protectora film para que la madera «respire».
DURACIÓN DE LA INSTALACIÓN
La instalación de la piscina precisa de la intervención de al
menos dos personas y requiere dos días (aparte de la preparación
del terreno y el llenado).
ANTES DE LA CONSTRUCCIÓN DE SU PISCINA
CERCIÓRESE
• De la intervención de una persona cualificada para realizar las
conexiones eléctricas.
• De que el suministro de agua sea suficiente para llenar la
piscina.
• De que ha leído el manual minuciosamente, paso a paso, para
comprender bien la instalación de la piscina.
PISCINAS ENTERRADAS Y NORMATIVA ESPECÍFICA
Para las piscinas en superficie, se recomienda proteger
el acceso al vaso por un elemento de protección
normalizado.
Para las piscinas semienterradas y completamente enterradas,
la ley francesa n° 2003-9 de 3 de enero de 2003 en relativa a
la seguridad de las piscinas, así como el decreto francés n°
2003-1389 de 31 de diciembre de 2003 relativo a la seguridad de
las piscinas exigen proteger el acceso al vaso por al menos un
elemento de protección normalizado, como:
- Barrera de protección
- Alarma de piscina
- Cubierta de piscina
- Refugio de piscina
CONSEJO DE COLOCACIÓN
Debe preparar el terreno como se indica en este manual en el
capítulo «instalación».
NO SITÚE SU PISCINA
• Bajo tendidos eléctricos
• Bajo las ramas de árboles
• Sobre un terreno no estabilizado
Un buen emplazamiento le permite ahorrar tiempo y le evita
limitaciones. La piscina debe estar en un lugar soleado y
fácilmente accesible.
La ubicación de la piscina debe estar libre de tuberías o de
conexiones eléctricas.
Tenga en cuenta que es preferible montar la piscina un día
soleado y evitar los días de mucho viento.
EMBALAJE, CLASIFICACIÓN Y RECICLAJE
• Algunos componentes de la piscina están embalados en
bolsas de plástico. Para evitar todos los riesgos de asfixia, nunca
permita que los bebés o los niños jueguen con ellas.
• Gracias por respetar las normas de la Unión Europea y por
colaborar en la protección del medio ambiente.
Cuando haya instalado su piscina y estén todos los componentes
ensamblados, le agradecemos que clasifique y recicle todos los
embalajes.
Una vez instalada la piscina y todos sus componentes, le agradeceríamos la clasificación y reciclado de
los packagings sobrantes.
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 18 26/3/19 9:55

19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es obligatorio colocar el kit de filtración (filtro + bomba) a una distancia mínima de 3,5 metros de la piscina para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
Es obligatorio prever la instalación de un dispositivo de protección diferencial especial para piscinas en la alimentación eléctrica de la bomba,
conforme a la normativa.
Nunca deje a los niños sin vigilancia cerca de la piscina.
Después de cada baño, retire la escalera exterior para evitar las caídas accidentales de los niños o de las mascotas con la piscina (Norma EN
P90-317).
Esta piscina está destinada a un uso exclusivamente familiar. No está permitido caminar sobre los bordes ni zambullirse o saltar desde ellos.
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea atentamente la información recogida en el presente manual, asimílela y cúmplala. Los anuncios, las
instrucciones y las consignas de seguridad hacen referencia a algunos de los riesgos más habituales relativos al ocio en el agua, pero no cubren
la totalidad de riesgos y peligros que se pueden presentar. Tenga prudencia, sentido crítico y sentido común al practicar actividades acuáticas.
Guarde esta información para poderlas consultar posteriormente.
Seguridad de quienes no saben nadar:
Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa y continua por parte de un adulto responsable sobre los niños que no saben nadar o no lo hacen
bien (tenga en cuenta que el riesgo de ahogo más elevado lo presentan los menores de cinco años).
− Procure que un adulto responsable vigile la piscina cada vez que se utiliza.
− Resulta conveniente que los niños que no saben nadar o no lo hacen bien cuenten con equipos de protección individual cuando utilicen la
piscina.
− Cuando no se utilice la piscina o esta se encuentre sin vigilancia saque todos los juguetes de ella para evitar que los niños se acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad
− Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso, instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas) para evitar cualquier acceso no
permitido a la piscina.
− Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o los dispositivos de seguridad análogos resultan útiles pero no sustituyen la vigilancia
continua por parte de un adulto responsable.
Equipamiento de seguridad
− Se recomienda disponer de material de salvamento (una boya, por ejemplo) cerca de la piscina.
− Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de números de urgencias cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
− Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender a nadar.
− Aprenda técnicas de salvamento (reanimación cardiopulmonar) y actualice periódicamente sus conocimientos. Estos gestos pueden salvar una
vida en una urgencia.
− Explique a los usuarios de la piscina, también a los niños, qué procedimiento deben seguir en caso de urgencia.
− Nunca se tire a piscinas poco profundas, dado que puede sufrir lesiones graves o mortales.
− No utilice la piscina tras haber ingerido alcohol o medicamentos susceptibles de reducir su capacidad de hacerlo en condiciones de total
seguridad.
− Si la piscina está tapada por una cubierta, retírela completamente de la superficie de agua antes de entrar. − Trate el agua de su piscina y
establezca buenas prácticas de higiene para proteger a los usuarios de enfermedades relacionadas con el agua. Consulte cómo tratar el agua en
el manual de instrucciones.
− Mantenga fuera del alcance de los niños los productos químicos (productos de tratamiento del agua, de limpieza o de desinfección, por
ejemplo).
− Es obligatorio colocar los pictogramas incluidos en una posición visible a menos de 2 m de la piscina.
− Coloque las escaleras móviles en una superficie horizontal.
ANTES DEL MONTAJE
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 19 26/3/19 9:55

20
Piezas sueltas disponibles durante 5 años contados desde la fecha de facturación del producto.
ATENCIÓN:
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos
a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente, con
conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial
(RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada
que no exceda de 30 mA.
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
SERVICIOS TÉCNICOS EN ESPAÑA:
link web >inicio > servicios > servicio técnico > españa web:
www.gre.es
SWIMMINGPOOLS
2015
STANDARD
UE
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
ACCORDING
P
R
O
D
U
C
T
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5
IMPEGTRCGR 19 14 01 2019.indd 20 26/3/19 9:55
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other GRE Swimming Pool manuals

GRE
GRE LILLI Series User manual

GRE
GRE PEOV9159 User manual

GRE
GRE Haiti Series User manual

GRE
GRE Jet Pool Junior Series User manual

GRE
GRE CARRA 790205 User manual

GRE
GRE 790098 User manual

GRE
GRE Marbella User manual

GRE
GRE DISMOUNTABLE POOL STEEL WALL Series User manual

GRE
GRE J.E.T. POOL TOP User manual

GRE
GRE HIMCOMP 18 User manual
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Bestway
Bestway 51110 manual

Outside Living Industries
Outside Living Industries ubbink Ocea 355x550 - H120 cm Note of assembly

Outside Living Industries
Outside Living Industries sunwater 300x490 H120 cm Note of assembly

Bestway
Bestway 56248 owner's manual

Intex
Intex 28241EH owner's manual

Bestway
Bestway POWER STEEL 5615G instructions