manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GRE
  6. •
  7. Swimming Pool
  8. •
  9. GRE DREAM POOL TOP 70-3 Series User manual

GRE DREAM POOL TOP 70-3 Series User manual

HIMPROV7/07
®
DREAM POOL
®
TOP
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA
APARTADO 69
48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN - FABRIQUE EN ESPAGNE
®
DREAM POOL TOP
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY.
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE DE LA PISCINE, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
VOR DER MONTAGE BITTE DIE SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN.
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
LEES EERST AANDACHTIG DE VOLGENDE INSTRUCTIES DOOR, VOORDATU MET DE MONTAGE BEGINT.
ANTES DA MONTAGEM, LER COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DADAS ASEGUIR.
GB
F
E
D
I
NL
P
(series 70 - 3)
Pag. 12 - 28
Pag. 9 - 11
Pag. 4 - 8
Pag. 1 - 3
Pag. 33 - 36
Pag. 37 - 40
Pag. 29 - 32
GB
E
F
D
I
NL
P
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
GB
E
F
D
I
NL
P
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
GB
E
F
D
I
NL
P
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
GB
E
F
D
I
NL
P
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
GB
E
F
D
I
NL
P
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACESSÓRIOS
GB
E
F
D
I
NL
P
WINTERING
INVIERNO
HIVERNAGE
WINTER
INVERNO
WINTER
INVERNO
GB
E
F
D
I
NL
P
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
WARTUNG UND GEBRAUCH
MANUTENZIONE E USO
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO
®
EP
MANUFACTURAS GRE,S.A.
Aritz bidea nº 57, Tr obika Auzotegia
Apartado 69,
48100 Munguía (Vizcaya) - España
Tel: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 740 321
e-mail: gr[email protected]
web: www.gre.es
GB
FI
NL
BE DAT
WATERMAN GMBH
Nürtiger Str.48 D-73257 Köngen
After sales Service
TEL: 0180 333 0123
FAX: 0180 333 0200
e-mail: info@waterman-pool.com
NEOGARD AG Kundendiest POOL
Oberkulmerstrasse
57287 - Gontenschhwill
TFN: +41(0)62 767 00 65
Fax: +41(0)62 767 00 67
Freie nummer:
0 800 563 820
e-mail:[email protected]
www.neogard.ch
www.wintergarten.ch
CH
DELIVERY FOR ATTENTION OF THE CONSUMER - SERVICIO ATENCION AL CONSUMIDOR - LIVRAISON A L’ ATTENTION DU CONSOMMATEUR
POOL SERVICE
Z. A. Argile VII 760 Avenue de la Quiera
06370 Mouans Sartoux - France
Tel: (33) 0892 707 720 (0,34 / min )
Fax: (33) 4 92 28 03 33
e-mail: [email protected]
SERVICIOS TECNICOS EN ESPAÑA
COBERTURA NOMBRE TFNO
COBERTURA NOMBRE TFNO
ALAVA URTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17
ALBACETE HIDRO BELL 967/22-02-18
ALICANTE ELECTROB.S.VICENTE, S.L. 96/566-48-81
ASTURIAS RODRIGO Y MARTINO,S.L. 985/13-49-56
BADAJOZ MOTONAUTICAS GUILLEN, S.L. 924/66-44-02
BARCELONA (CAPITAL) ASIST.TECN.CATALANA, S.A. 93/309-27-47
BARCELONA (CAPITAL) ASIST.TECN.CATALANA, S.A. 902-026-327
BARCELONA (SABADELL) JAP ASITEC, S.L. 93/716-15-76
BURGOS (CAPITAL) C.R. BENITO HERRERO Y OTRO,S.C. 947/48-54-30
BURGOS ISLA MEDINA, S.A. 947/19-09-03
CACERES TOP CAMPO,S.L. 927/23-02-73
CACERES
(CASAR DE CACERES)
TOP CAMPO,S.L. 927/29-11-39
CADIZ ORMOTA,S.L. 956/53-27-15
CANTABRIA (CICERO) ISLATERRA NORTE, S.L. 670-27-00-27
CANTABRIA (SANTANDER) RAHELS PISCINAS 942/32-20-50
CASTELLON AQUA TERRA 964/60-37-87
CIUDAD REAL MOTOTRACCION, C.B. 926/22-22-54
CIUDAD REAL(MANZANARES) JESUS CABANES 926/61-00-38
CORDOBA RONCIL, S.L. 957/45-87-29
GERONA J.I.S. ANDRES, S.C. 972/69-30-64
GIPUZKOA ACONAGUA 2000 S.L. 94/476-28-38
GIPUZKOA URTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17
GRANADAPISCINAS RAMIREZ, S.L. 958/12-12-20
GUADALAJARA BOMBAS RIEGOS Y MOTORES, S.A. 949/22-54-12
HUELVA ELEC. Y FONT.ONUBENSE, S.L.U.959/23-22-38
HUESCA FERNANDO PALACIN 974/22-33-97
JAEN AGRO AGUA 953/26-34-65
JAEN (LINARES) AGRO LINARES 953/69-26-11
LA CORUÑA SERMACA, S.L. 981/66-23-23
LA CORUÑA (MILLADOIRO) ASTYCO 981/52-10-09
LA RIOJA URTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17
LAS PALMAS PISCINAS SANTANA, S.L. 928/48-09-05
LANZAROTECOMERCIAL FUBE, S.L. 928/81-11-28
LEON ELECTRICIDAD FERCOVI, S.L. 987/41-72-51
LEON
ATECAL MANTENIMIENTO, S.L.L. 987/30-75-39
LERIDA VELECTRO, S.L. 973/21-02-45
LUGO LUCALOR 982/21-90-01
LUGO VAL-TIN CALOR 982/41-14-13
MADRID (CAPITAL) SAT MADRID 91/323-18-83
MADRID SUM. SANTAGATA,S.L. 91/616-24-58
MALAGA ANTONIO BANDERAS 952/28-81-01
MELILLA AQUA-PUR WAT.TREATMENT,S.L. 95/269-15-28
MENORCA PISCI WORLD,S.L. 971/36-94-25
MURCIA FERRETERIA INFANTE 868/91-47-57
MURCIA MANUEL GUIRAO968/88-66-81
NAVARRA SUR JUGUETES EREGUI, S.L. 948/12-03-88
ORENSE THERFRINORTE 988/21-28-84
PALENCIA PISCINAS VALLADOLID,S.L. 983/38-08-19
PALMA MALLORCA RIEGOS MANACOR, S.L. 971/84-57-14
PONTEVEDRA INSTAL.TUDENSES, S.L. 986/60-23-90
PONTEVEDRA ANGEL FERREÑO 986/85-07-56
SALAMANCA PISCINAS AQUANUR 923/13-98-80
SEGOVIA PISCINAS VALLADOLID,S.L. 983/38-08-19
SEVILLA SABIN TECNISERVICIOS, S.L. 95/451-81-39
SORIA INST.ELECTR.SOCIRE,S.L. 975/21-16-95
TARRAGONA SAT LUIS,S.L. 902/18-10-88
TENERIFE CARLOS STAEBE, S.L. 922/30-46-41
TOLEDO
(TALAVERA DE LA REINA)
SINTAL 925/80-41-38
TOLEDO (CAPITAL) BRICO-DECOR. GONZALEZ, S.L. 925/23-42-22
VALENCIA SERVICIO TECNICO ESTEVAL, S.A.L. 96/164-00-19
VALLADOLID PISCINAS VALLADOLID,S.L. 983/38-08-19
VIZCAYA ACONAGUA 2000 S.L. 94/476-28-38
ZAMORA PISCINAS AQUANUR 923/13-98-80
ZARAGOZA M.A.RAFALES 976/63-66-09
ZARAGOZA ZARVIGAS, S.L. 976/10-62-99
PARTE11
SAFETY PRECAUTIONS
GB
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
1
®
®
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: REMOVE LADDER FROM POOL AFTER USE.
ATENCION: QUITE LA ESCALERA DE LA PISCINA DESPUES DEL USO.
ATTENTION: RETIRER L’ÉCHELLE DE LA PISCINE APRÈS UTILISATION.
ACHTUNG: ENTFERNEN SIE DIE POOLLEITER NACHDEM GEBRAUCH.
ATTENZIONE: TOGLIERE LA SCALA DELLA PISCINA DOPO L’ USO.
OPGELET: VERWIJDER, NA GEBRUIK, DE TRAP VAN HET ZWEMBAD.
ATENÇÃO: TIRE AESCADA DA PISCINA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: RISK OF FLOODING IN EVENT OF BREAKAGE.
ATENCION: RIESGO DE INUNDACION EN CASO DE ROTURA.
ATTENTION: RISQUE D’INONDATION EN CAS DE CASSURE.
ACHTUNG: BEI BRUCH BESTEHT ÜBERSCHWEMMUNGSGEFAHR.
ATTENZIONE: RISCHIO DI INONDAZIONE IN CASO DI ROTTURA.
OPGELET: IN GEVAL VAN BREUK: RISICO VOOR OVERSTROMING.
ATENÇÃO: RISCO DE INUNDAÇÃO EM CASO DE ROTURA.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT DIVE IN HEAD FIRST.
ATENCION: NO SE LANCE DE CABEZA ALA PISCINA.
ACHTUNG: KEINE KOPFSPRÜNGE MACHEN.
ATTENZIONE: NON TUFFARSI DI TESTA.
OPGELET: NIET DUIKEN.
ATENÇÃO: NÃO SE TIRE DE CABEÇA.
ATTENTION: NE PLONGEZ PAS LA TÊTE LA PREMIÈRE.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: “ UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER ”.
ATENCION: “ SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTÁ EN PELIGRO ”.
ATTENTION: “SANS SURVEILLANCE LES ENFANTS SONT EN DANGER”.
ACHTUNG: “OHNE AUFSICHT BEFINDET SICH IHR KIND IN GEFAHR ”.
ATTENZIONE: “NON VIGILATA, PERICOLO PER I BAMBINI ”.
OPGELET: “ ZONDER TOEZICHT LOOPT UW KIND GEVAAR ”.
ATENÇÃO: “ SEM VIGILÂNCIA AS CRIANÇAS ESTÃO EM PERIGO ”.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT WALK ALONG THE EDGE OF THE SWIMMING-POOL.
ATENCION: NO ANDAR SOBRE EL BORDE DE LA PISCINA.
ATTENTION: NE PAS MARCHER SUR LES BORDS DE LA PISCINE.
ACHTUNG: POOLRAND NICHT BETRETEN ODER BEGEHEN.
ATTENZIONE: NON CAMMINARE SUL BORDO DELLA PISCINA.
OPGELET: NIET OVER DE RAND VAN HET ZWEMBAD LOPEN.
ATENÇÃO: NÃO ANDAR NAS BORDAS DA PISCINA.
"INUNDATION"
DANGER
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET AT ENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET AT ENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET AT ENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET AT ENÇAO
®
LA SÉCURITÉ DE VOSENFANTS NE DÉPEND QUE DE
VOUS !
LE RISQUE EST MAXIMUM LORSQUE
LES ENFANTS ONT MOINS DE 5 ANS.
L’ACCIDENT N’ARRIVE PASQU’AUX AUTRES !
SOYEZ PRÊT À Y FAIRE FACE !
ATTENTION: “NE PAS RESPECTER LES CONSIGNES D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION PEUT
ENTRAINER DES RISQUES GRAVES POUR LA SANTE,
EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS”
L’UTILISATION D’UNE PISCINE IMPLIQUE LE RESPECT DES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ DÉCRITES DANS LE GUIDE D’ETRETIEN ET D’UTILISATION.
CONSEILS PRATIQUES DE SECURITÉ
•A
vant de procéder au montage de la piscine,lire attentivement les
instructions suivantes.
.
•Par sécurité,ne pas installer la piscine sur un balcon ou une terrasse.
•Important: Installer la piscine près d'un lieu d'écoulement afin d'éviter les
inondations en cas de débordement. La piscine est un peu comme un barrage.
Si elle n'est pas de niveau, la pression peut entraîner la rupture de la paroi, et
par conséquent, l'écoulement de l'eau. Ce grand volume d'eau peut provoquer
des dommages importants sur le terrain et blesser les enfants ou les personnes
se trouvant à proximité.
• Ne pas plonger.
• Eviter d'utiliser la piscine de nuit ou par manque d'éclairage.
• Ne pas se baigner sous l'emprise de boissons alcoolisées, de médicaments ou
d’une quelconque autre drogue.
• Eviter toutes disputes ou jeux brusques dans la piscine.
• Placer l'autocollant de prévention contenu dans ce manuel, sur la piscine, près
de l’échelle.
• Il est obligatoire d'utiliser l'échelle pour entrer et sortir de la piscine.
• Ne pas se jeter, ni sauter de l'échelle.
• Ne jamais nager entre la paroi de la piscine et l’échelle (risque de rester coincé).
• Ne jamais permettre à un animal (chien, chat, etc) de se baigner dans la piscine.
• Ne manipulez jamais l’ épurateur quand votre corps ou le sol sont mouillés
(électrocution).
• Ne pas marcher sur la margelle.
CONSEILS DE SECURITÉ
Surveillez et agissez:
- La surveillance des enfants doit être rapprochée et constante;
- Désignez un seul responsable de la sécurité;
- Renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine;
- Imposez un équipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas
nager);
- Apprenez à nager à vos enfants dès que possible;
- Mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau;
- Apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux enfants;
- Interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants;
- Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;
- N’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un enfant ne
sachant pas bien nager et non accompagné dans l’eau;
- Ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé;
- Maintenez en permanence une eau limpide et saine;
- Stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfant;
Prévoyez:
- Téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans
surveillance quand vous téléphonez;
- Bouée et perche à proximité du bassin;
Par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité:
- Barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu fermé (par
exemple une haie ne peut être considérée comme une barrière);
- Couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place
et fixée;
- Détecteur électronique de passage ou de chute, en service et opérationnel;
- Mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée;
En cas d’accident:
- Sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible;
- Appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront
donnés;
- Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes;
Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers secours:
Pompiers :(18 pour la France), SAMU :(15 pour la France), Centre antipoison.
ATTENTION: Toutes les filtrations suivent la norme d'installation
NF C15-100, stipulant que tout appareil électrique situé à moins
de 3,50 m du bassin et librement accessible,doit être alimenté
en très basse tension 12V.
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m
du bord du bassin.
Demander l'avis du fabricant pour toute modification d'un ou plousieurs
élément du système de filtration.
Utiliser une prise équipée d'un disjoncteur différentiel de 30 mA.
Conserver ces instructions pour de futures consultations.
EN CAS DE PROBLEME,... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
France: Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34» /min) Fax: (33) 4 92 28 03 33
Belgique: Tel.: 0800 10 211
Suisse,numéro verde: 0 800/563 820
e-mail:[email protected] web: www.gre.es
F
¡LA SEGURIDAD DE SUS NIÑOS DEPENDE DE UD!
EL RIESGO ES MAXIMO CUANDO SON MENORES DE 5 AÑOS.
¡ UN ACCIDENTE NO SOLO OCURRE A LOS DEMAS !.
¡ PREVENGA POSIBLES ACCIDENTES !
ATENCION: “EL HECHO DE NO RESPETAR LAS
CONSIGNAS DE MANTENIMIENTO PUEDE
OCASIONAR RIESGOS GRAVES PARA LA SALUD,
ESPECIALMENTE PARA LOS NIÑOS.
”
CONSEJOS PRACTICOS DE SEGURIDAD
•Antes de proceder al montaje,lea detenidamente las siguientes
instrucciones.
•Por seguridad, no instale la piscina en balcones o terrazas.
•Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano a un punto
de desagüe para evitar inundaciones en caso de rotura .Un volumen
de agua tan grande, puede causar daños en el terreno e incluso
a las personas que se encuentren cerca de la piscina.
• Esta piscina está diseñada para niños.
• No se lance nunca de cabeza a la piscina.
• No utilizar la piscina de noche o con falta de visibilidad.
• No utilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcohólicas,
medicamentos o drogas.
• Nunca nadar entre la pared de la piscina y la escalera ( riesgo
de quedar atrapado ).
• Nunca permitir a un animal ( perro,gato,etc) bañarse en la piscina.
• Nunca manipule la depuradora cuando su cuerpo o el suelo estan
mojados (electrocución).
• No sentarse, no tirarse ni andar sobre el borde de la piscina.
CONSEJOS DE SEGURIDAD (NORMATIVA)
Vigilar y actuar:
- Vigile los niños de cerca y constantemente.
- Escoja a un responsable para la seguridad y aumente la vigilancia
cuando son muchos bañistas en la piscina.
- Disponga de un equipo de flotación para los que no saben nadar.
- Enseñe a sus niños a nadar lo antes posible.
- Mójese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al agua.
- Aprenda primeros auxilios para atender urgentemente a los niños.
- Prohíba la zambullida y saltos en presencia de niños, así como
las carreras y juegos bruscos alrededor de la piscina.
- No autorice el acceso a la piscina sin chaleco o brazaletes a los
niños que no saben nadar y que no están acompañados por un
adulto en el agua.
- No deje juguetes alrededor y dentro de la piscina si no está
vigilada.
- Mantener permanentemente el agua límpia y desinfectada.
- Guarde los productos de tratamiento del agua fuera del alcance
de los niños.
Preveer:
- Algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, no sustituyendo,
en ningún caso , a la vigilancia de un adulto.
- Cerco o valla de protección cuyo acceso se pueda mantener
cerrado.
- Cubierta de protección manual o automática correctamente
colocada y fijada.
- Detector electrónico de caída a la piscina (alarma).
-Teléfono accesible cerca de la piscina (portátil o no).
- Boya y pértiga cerca de la piscina
En caso de accidente:
- Sacar al niño del agua lo más rápido posible.
-Pedir socorro inmediatamente y seguir los consejos que les
comuniquen.
- Sustituir las ropas mojadas por secas.( cubrir al accidentado con
una manta ).
- Memorizar y fijar un cartel cerca de la piscina con los teléfonos
de primeros auxilios: Bomberos, Cruz Roja, Urgencias, Médico,
etc.
ATENCION: Todas las filtraciones siguen la norma
de instalación NF C15-100, el cual estipula que todo
aparato eléctrico, situado a menos de 3,50 m de la
piscina en sí, y libremente accessible,debe ser alimentado
en muy baja tensión: 12 voltios.
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos
a 3,50 m del borde de la piscina.
Utilizar un enchufe equipado con un disyuntor diferencial de
30 mA.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas
SI TIENE ALGUN PROBLEMA, ..¡CONSULTENOS!
TELEFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708 e-mail: gre@gre.es web:www.gre.es
E
YOUR CHILDREN'S SAFETY DEPENDS ON YOU!
THE RISK IS GREATEST FOR CHILDREN
UNDER THE AGE OF FIVE
ACCIDENTS DO NOT ONLY HAPPEN TO OTHER PEOPLE!
AVOID POTENTIAL ACCIDENTS
CAUTION: “FAILURE TO COMPLY WITH THE
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MAY LEAD TO SERIOUS
HEALTH RISKS, ESPECIALLY FOR CHILDREN.”
SAFETY ADVICE
•Before starting assembly,read the instructions below carefully.
•For safety, do not install the pool on a balcony or terrace.
•Important: Place the pool where there is a drain nearby so that
it will not produce flooding if the wall should rupture.Think of your
pool as though it were a large dam. If the pool is not properly levelled,
the pressure inside could tear the wall and all the water would pour
out. Such a large volume of water could cause significant damage
to the surroundings and even to individuals who are close by.
• This pool is designed for children.
• Never dive into the pool.
• Do not use the pool at night or in poor visibility.
• Do not use the pool when under the influence of alcohol,
medicaments or drugs.
• Do not allow fights or rough games in the pool.
• Do not swim between the pool wall and the ladder (risk to be
stuck).
• Do not allow a pet (dog, cat, ....) to have aswim in the swimming-
pool.
• Do not touch the filter when your body or ground are wet
(electrocution).
• Don’t sit, lie or walk on the superior edge of the pool.
SAFETY REGULATIONS
Watch and act:
-Watch children closely at all times.Put someone in charge of
safety and be even more watchful when the swimming-pool is full
of bathers.
- Provide floating-aids for non-swimmers.
-Teach your children to swim as young as possible.
-Wet the back of your neck, your arms and your legs before entering
the water.
- Learn first aid to be able to treat children in an emergency.
-Forbid jumping and diving in the presence of children, as well as
running and violent games around the swimming-pool.
- Do not let children near the swimming-pool if they cannot swim
and are not wearing water-wings or armbands and are not
accompanied in the water by an adult.
- Do not leave toys in or around an unguarded swimming-pool.
-Keep the water permanently clean and treated.
-Keep water treatment products out of the reach of children
Provide:
- Certain equipment can help to provide a safe environment but it
can nev er replace the watchful eye of an adult.
- A protective fence or wall with a gate that can be locked.
- A manual or automatic protective cover which is correctly fixed
and installed.
- An electronic device that detects someone falling into the swimming-
pool (alarm).
- Access to a telephone near the swimming-pool (cordless or
otherwise).
- A life-belt and a pole beside the pool.
In case of accident:
- Remove the child from the water as quickly as possible.
- Find help immediately and follow the instructions you are given.
- Replace wet clothes with dry ones (cover the victim with a blanket).
- Memorise and post a sign near the swimming-pool with emergency
telephone numbers: Fire-brigade, Red Cross, Doctor, Emergency
Services, etc.
WARNING: Every filter systems are up to the
installation standard NF C15-100, which stipulate that
every electrical appliance located less than 3,50 m
from the pool and easily accessible,have to be fed
with very low voltage 12V.
Every electrical appliance fed in 220 V, has to be located at
least at 3,50 m from the edge of the pool.
Ask the manufacturer advice for any modification of one or
several elements of the filter system.
Use a supply which fit out with a differential circuit breaker of
30 mA.
Keep this instructions for future reference
IFYOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡CONTACT US!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain:Tel. Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78 Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33
e-mai:[email protected] web:www.gre.es
GB
2
3
®
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: REMOVE LADDER FROM POOL AFTER USE.
ATENCION: QUITE LA ESCALERA DE LA PISCINA DESPUES DEL USO.
ATTENTION: RETIRER L’ÉCHELLE DE LA PISCINE APRÈS UTILISATION.
ACHTUNG: ENTFERNEN SIE DIE POOLLEITER NACHDEM GEBRAUCH.
ATTENZIONE: TOGLIERE LA SCALA DELLA PISCINA DOPO L’ USO.
OPGELET:VERWIJDER, NA GEBRUIK, DE TRAP VA N HET ZWEMBAD.
ATENÇÃO: TIRE AESCADA DA PISCINA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: RISK OF FLOODING IN EVENT OF BREAKAGE.
ATENCION: RIESGO DE INUNDACION EN CASO DE ROTURA.
ATTENTION: RISQUE D’INONDATION EN CAS DE CASSURE.
ACHTUNG: BEI BRUCH BESTEHT ÜBERSCHWEMMUNGSGEFAHR.
ATTENZIONE: RISCHIO DI INONDAZIONE IN CASO DI ROTTURA.
OPGELET:IN GEVAL VAN BREUK: RISICO VOOR OVERSTROMING.
ATENÇÃO: RISCO DE INUNDAÇÃO EM CASO DE ROTURA.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT DIVE IN HEAD FIRST.
ATENCION: NO SE LANCE DE CABEZA ALA PISCINA.
ACHTUNG: KEINE KOPFSPRÜNGE MACHEN.
ATTENZIONE: NON TUFFARSI DI TESTA.
OPGELET:NIET DUIKEN.
ATENÇÃO: NÃO SE TIRE DE CABEÇA.
ATTENTION: NE PLONGEZ PAS LA TÊTE LA PREMIÈRE.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: “ UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER ”.
ATENCION: “ SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTÁ EN PELIGRO ”.
ATTENTION: “SANS SURVEILLANCE LES ENFANTS SONT EN DANGER”.
ACHTUNG: “OHNE AUFSICHT BEFINDET SICH IHR KIND IN GEFAHR ”.
ATTENZIONE: “NON VIGILATA, PERICOLO PER I BAMBINI ”.
OPGELET:“ ZONDER TOEZICHT LOOPT UW KIND GEVAAR ”.
ATENÇÃO: “ SEM VIGILÂNCIA AS CRIANÇAS ESTÃO EM PERIGO ”.
GB
E
F
D
I
NL
P
CAUTION: DO NOT WALK ALONG THE EDGE OF THE SWIMMING-POOL.
ATENCION: NO ANDAR SOBRE EL BORDE DE LA PISCINA.
ATTENTION: NE PAS MARCHER SUR LES BORDS DE LA PISCINE.
ACHTUNG: POOLRAND NICHT BETRETEN ODER BEGEHEN.
ATTENZIONE: NON CAMMINARE SUL BORDO DELLA PISCINA.
OPGELET:NIET OVER DE RAND VA N HET ZWEMBAD LOPEN.
ATENÇÃO: NÃO ANDAR NAS BORDAS DA PISCINA.
"INUNDATION"
DANGER
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
WARNING IMPORTANTE IMPORTANT ACHTUNG ATTENZIONE OPGELET ATENÇAO
®
BESONDERS FÜR KINDER UNTER 5 JAHREN.
UNFÄLLE PASSIEREN NICHT IMMER NUR DEN ANDEREN!
BEUGEN SIE POTENTIELLEN UNFÄLLEN VOR!
“DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPFOHLENEN
WARTUNGSARBEITEN KANN ZU SCHWEREN
GESUNDHEITSSCHÄDEN, BESONDERS FÜR KINDER,
FÜHREN.”
SICHERHEITSHINWEIS
•Vor der Montage bitte die Sicherheitshinweise beachten.
•Aus Sicherheitsgründen dürfen Schwimmbecken nicht auf Te rrassen
und Balkone aufgestellt werden.
•Wichtig: Wählen Sie bitte deshalb den Standort für Ihr
Schwimmbecken derart aus, daß das bei einem Unfall oder
Beckenbruch auslaufende Wasser ungehindert abfliessen kann,
um Schäden für Menschen, Tiere, Gebäude oder Grundstücke zu
vermeiden.
•Hinweis: Dieses Becken wurde für Kinder konzepiert. Um Schäden
an Personen und an dem Becken zu verhindern, sollte man sich
nicht auf dem Beckenrand stellen.
• Das Beckenmuß auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, da
sonst die Folie unter zu großem Druck steht und dadurch brechen
könnte.
•Kopfsprünge in das Becken und Springen vom Beckenrand sind
untersagt.
• Nachts oder bei unzureichender Beleuchtung darf nicht gebadet
werden.
• Unter Einfluß von alkoholischen Getränken, Arzneimitteln, Drogen
und Ähnliches darf nicht gebadet werden.
• Kämpfe und gewalttätige Spiele sind im Becken untersagt.
•Niemals zwischen der Poolwand und der Leiter schwimmen (es
besteht die Gefahr, eingeklemmt zu werden).
•Tiere (Hund, Katze usw. ) dürfen nicht im Pool baden.
•Manipulieren Sie die Reinigungsanlage niemals, wenn Sie am
Körper oder der Boden feucht sind (tödlicher elektrischer Schlag).
• Nicht ins Pool springen oder den oberen Rand begehen.
WICHTIGER HINWEIS
Überwachen und bei Bedarf handeln:
- Beaufsichtigen Sie Kinder aus nächster Nähe und halten Sie sie
jederzeit im Auge.Wählen Sie einen Verantwortlichen für die
Sicherheit und haben Sie besonders Acht, wenn viele Badegäste
im Pool sind.
- Halten Sie für Nichtschwimmer Schwimmringe bereit.
- Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kinder so früh wie möglich schwimmen
lernen.
-Vor dem Eintauchen ins Wasser Nacken, Arme und Beine nass
machen.
- Lassen Sie sich in Erster Hilfe unterweisen, um Kinder sofort
versorgen zu können.
-Verbieten Sie Spritzen und Springen im Gegenwart von Kindern
sowie Laufen und ungebärdiges Spielen um den Pool herum.
- Lassen Sie keine Kinder ohne Schwimmweste oder Armbinden
ins Pool, die Nichtschwimmer oder nicht in Begleitung eines
Erwachsenen sind.
- Hinterlassen Sie kein Spielzeug im oder am unbewachten Pool.
- Halten Sie das Wasser immer peinlich sauber und desinfiziert.
- Produkte zur Wasserbehandlung sind außer Reichweite von
Kindern aufzubewahren.
Vorbeugen:
- Einige Vorrichtungen können zur Sicherheit beitragen, ersetzen
aber k einesfalls die Aufsicht eines Erwachsenen.
- Umzäunung oder Umfassung, die geschlossen gehalten werden
kann.
-Korrekt angebrachte hand- oder automatisch betätigte
Schutzabdeckung.
- Elektronische Kennung (Alarm), wenn etwas oder jemand in den
Pool fällt.
- Griffbereites Telefon in der Nähe des Pools (Handy oder normales
Telefon).
- Griffbereiter Rettungsring oder Stange in der Nähe des Pools.
Bei Unfällen:
- Holen Sie das Kind auf dem schnellsten Weg aus dem Wasser.
- Bemühen Sie sich sofort um Hilfe und folgen Sie den Anweisungen,
die Sie erhalten.
- Ersetzen Sie nasse Kleidung durch trockene.(Bedecken Sie den
Verunglückten mit einer Decke).
- Bringen Sie in unmittelbarer Nähe des Pools eine Tafel mit allen
Notrufnummern an: Feuerwehr, Rotes Kreuz, Arzt, Notarzt usw.)
und lernen Sie diese Nummern auswendig.
WICHTIGER HINWEIS:Für alle Filtrierungen gilt die
Installatiosnorm NF C15-100. Danach dürfen frei
zugängliche elektrische Geräte,die in einer En-
tfernung von weniger als 3,50 m vomPool liegen, nur mit
sehr niedriger Spannung 12 V eingespeist werden.
220 V-Gerate müssen mindestens 3,50 m von Schwimmba-
drand entfernt liegen.
Verwenden Sie Stecker mit30 mA-Differentialunterbrecher.
Bewahren Sie bitte diese wichtigen Hinweise zur späteren
Einsichtsnahme auf.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Deutchland: Tel.: 0180 333 0123
Fax: 0180 333 0200
Österreich: Tel.: 0049 180 333 0123
Fax: 0049 180 333 0200
Schweiz, freie nummer: 0 800/563 820
e-mail: [email protected]
e-mail: info@waterman-pool.com web: www.gre.es
LA SICUREZZA DEI BAMBINI DIPENDE DA VOI.
IL RISCHIO È MASSIMO QUANDO
SONO MINORI DI 5 ANNI.
UN INCIDENTE NON CAPITA SOLO AGLI ALTRI!
PREVENITE I POSSIBILI INCIDENTI!
ATTENZIONE: “LA NON OSSERVANZA DELLE IS-
TRUZIONI
DI MANUTENZIONE PUÒ PROVOCARE GRAVI RISCHI
PER LA SALUTE, IN PARTICO-LARE PER I BAMBINI.”
PRECRIZIONI DI SICUREZZA
• Prima di procedere al montaggio leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
•Per sicurezza, non installare mai la piscina su balconi nè
terrazze.
•Importante: Collocare la piscina nelle vicinanze di un punto
di scarico, onde evitare eventuali allagamenti in caso di rottura.
Pensate alla vostra piscina come ad una grossa diga. Se la
piscina non è ben livellata, la pressione potrebbe provocare
la rottura della parete con fuoriuscita di tutta l’acqua in essa
contenuta. Tale volume d’acqua potrebbe causare gravi danni
al suolo e pure alle persone che si trovano nei pressi della
piscina.
• Questa piscina è stata progettata per i bambini.
• Non tuffarsi mai a capofitto nella piscina.
• Non utilizzare la piscina di notte oppure in mancanza di
visibilità.
• Non utilizzare mai la piscina sotto gli effetti di bevande
alcoliche, medicinali, oppure droghe.
• Non permettere eventuali liti nè la pratica di giochi bruschi
in piscina.
• Non nuotare mai fra la parete della piscina e la scaletta
(rischio di restare intrappolati).
• Non fare mai entrare un animale (cane, gatto, ecc…) nella
piscina.
• Non manipolare mai il depuratore con il corpo bagnato o su
un pavimento umido (pericolo di elettrocuzione).
• Non sedersi, non stendersi né camminare
lungo il bordo della piscina.
NORMATIVA DI SICUREZZA
Vigilare ed agire:
- Vigilare i bambini da vicino e costantemente.Scegliere un
responsabile per la sicurezza ed aumentare la vigilanza
quando vi sono molti bagnanti in piscina.
- Prevedere un attrezzatura salvagente per coloro che non
sanno nuotare.
- Insegnare ai propri bimbi a nuotare prima possibile.
- Bagnarsi la nuca, le braccia e le gambe prima di tuffarsi in
acqua.
- Imparare le nozioni di pronto soccorso per aiutare
urgentemente i bambini.
- Vietare i tuffi e i salti in presenza dei bambini, così come le
corse e i giochi bruschi intorno alla piscina.
- Non permettere l'accesso in piscina senza salvagente o
bracciali ai bambini che non sanno nuotare e che non sono
accompagnati da un adulto in acqua.
- Non lasciare giocattoli intorno o dentro la piscina se essa
non è vigilata.
-Tenere sempre l'acqua pulita e disinfettata.
- Conservare i prodotti di trattamento dell'acqua fuori dalla
portata dei bambini.
Prevedere:
- Alcune attrezzature che possono contribuire alla sicurezza,
ma senza sostituirle in nessun caso alla vigilanza di un adulto.
- Recinto o recinzione di protezione il cui accesso si possa
tenere chiuso.
- Copertura di protezione manuale o automatica correttamente
montata e fissata.
- Rilevatore elettronico di caduta in piscina (allarme).
-Telefono accessibile nelle vicinanze della piscina (portatile
o no).
- Galleggiante e pertica nelle vicinanze della piscina.
In caso di incidente:
-Togliere il bambino dall'acqua il più presto possibile.
- Chiedere aiuto tempestivamente e seguire i consigli
eventualmente comunicati.
- Cambiare i vestiti bagnati con dei vestiti asciutti (coprire
l'infortunato con una coperta).
- Memorizzare ed appendere un cartello nelle vicinanze della
piscina con i telefoni del Pronto Soccorso, Pompieri, Croce
Rossa, Emergenza, ecc.
ATTENZIONE: Tutti i filtraggi seguono la norma
di installazione NF C15-100, in base a la quale
ogni apparecchio elettrico, situato ameno di
3,50 m dalla piscina vera e propria, e con libero accesso,
deve essere alimentato a tensione molto bassa: 12 V.
Ogni apparecchio alimentato a 220 V, deve essere situato
ad almeno 3,50 m dal bordo della piscina.
Utilizare una presa dotata di disgiuntore differenziale da
30 mA.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,...
INTERPELLA-TECI!
PER INFORMAZIONITELEFONO:
Italia: Tel.: 800 781 592 Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Suizzera, numero verde: 0 800/563 820
e-mail: [email protected] web:www.gre.es
DE VEILIGHEID VOOR UW KINDEREN
HANGT VAN UZELF AF!
HET HOOGSTE RISICO LOPEN DE KINDEREN VAN
BENEDEN DE 5 JAAR.
EEN ONGELUK KAN NIET ALLEEN ANDEREN
OVERKOMEN!
VOORKOM MOGELIJKE ONGELUKKEN!
OPGELET:“HET FEIT NIET DE
ONDERHOUDSPLICHTEN TE
RESPECTEREN KAN ERNSTIGE RISICO´S
VOOR DE GEZONDHEID OPLEVEREN, IN HET BIJZONDER
VOOR KINDEREN.”
PRAKTISCHE WENKEN VOOR DE VEILIGHEID
• Lees eerst aandachtig de volgende instructies door,
voordat U met de montage begint.
• Installeer het zwembad voor de veiligheid niet op balkons
of terrassen.
•Belangrijk: Plaats het zwembad op een plek dichtbij een
afwateringspunt, zodat er zich bij gevalvan breuk geen
overstromingen kunnen voordoen. Denk aan Uw zwembad
alsof het een grote vijver is.Als het zwembad gedenivelleerd
ligt, kan de druk een breuk in de wand veroorzaken, zodat al
het water weg zal lopen. Deze enorme hoeveelheid aan water
kan belangrijke schade teweegbrengen aan het terrein en
zelfs letsel aan de personen, die zich in de omgeving van het
zwembad bevinden.
• Dit zwembad is ontworpen voor kinderen.
• Nooit in het zwembad duiken.
• Geen gebruik maken van het zwembad bij nacht of bij gebrek
aan zicht.
• Geen gebruik maken van het zwembad als men onder
invloed is van alcoholische dranken, medicijnen of drugs.
• Geen ruzies of bruuske spelletjes veroorloven in het zwembad.
•Nooit zwemmen tussen de wand van het zwembad en de
trap.(Risico in de knel te komen).
•Nooit een dier (hond, kat, enz.) in het zwembad laten
zwemmen.
•Nooit aan de zuiveringsinstallatie werken als uw lichaam of
de grond nat is (elektrokutie).
• Niet gaan zitten, niet duiken ranaf de bovenrand van het
zwembad en daar tevens niet overheen lopen.
NORMATIEF VOOR DE VEILIGHEID
Opletten en handelen:
- Houd de kinderen van dichtbij en constant in de gaten. Zoek
een verantwoordelijk persoon voor de veiligheid en verscherp
het toezicht wanneer er zich vele baders in het zwembad
bevinden.
- Beschik over een uitrusting van zwembanden en zwemvesten
voor hen die niet kunnen zwemmen.
- Leer uw kinderen zo spoedig mogelijk zwemmen.
- Maak nek, armen en benen nat voor het water in te gaan.
-Wees op de hoogte van EHBO om urgent kinderen bij te
staan.
-Verbied duiken en springen in de aanwezigheid van kinderen,
evenals rennen en wilde spelletjes rondom het zwembad.
- Sta - zonder zwemvest of armbandjes - de toegang tot het
zwembad niet toe aan kinderen die niet kunnen zwemmen
en die in het water niet vergezeld zijn door een volwassene.
- Laat geen speelgoed achter rondom en binnenin het zwembad
zonder dat daarop gelet wordt.
- Houd het water voortdurend schoon en gedesin-fecteerd.
- Bewaar de producten voor de behandeling van het water
buiten het bereik van de kinderen.
Preventie:
- Sommige uitrustingen kunnen aan de veiligheid bijdragen,
alhoewel zij in geen enkel geval de waakzaamheid van een
volwassene kunnen vervangen.
- Een omheining of een beveiligingsafrastering waarvan de
toegang gesloten kan blijven.
- Protectiedek met automatische of handbediening, op de
juiste manier geplaatst en vastgezet.
- Een electronische detector voor een val in het zwembad
(alarm).
- Een toegankelijke telefoon dichtbij het zwembad (draagbaar
of niet ).
- Vlotter en polstok dichtbij het zwembad.
In gevalvan ongeluk:
- Het kind zo snel mogelijk uit het water halen.
- Onmiddellijk hulp inroepen en de raadgevingen van de
informatie opvolgen.
- De natte kleding verwisselen voor droge kleren (de
verongelukte met een deken bedekken ).
- De telefoonnummers memoriseren en een bord dichtbij het
zwembad plaatsen met de nummers van EHBO, Rode Kruis,
Arts, Urgente Dienst, enz.
BELANGRIJK: Alle filtraties volgen de installa-
tienorm NF C15-100, waaardoor wordt bepaald
dat ieder elektrisch apparaat, dat op z'n minst
op een afstand van 3,50 meter van het zwembad verwijderd
en gemakkelijk moet zijn, met een zeer lage spanning
gevoed moet worden: 12 V.
Alle apparaten die gevoed worden met 220 V, dienen zich
op z'n minst op een afstand van 3,50 meter van de rand
het zwembad te bevinden.
Een stopcontact gebruiken met een differentiële stro-
omonderbreker van 30 mA.
Bewaar deze instructies voor toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, ... ¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands: Tel.: 0800 022 33 04 Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Belgïe:Tel.: 0800 10 211
e-mail: [email protected] web:www.gre.es
¡A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS DEPENDE DE SI!
O RISCO É MÁXIMO QUANDO SÃO MENORES DE 5 ANOS.
¡OS ACIDENTES NÃO PASSAM SÓ AOS OUTROS!
¡EVITE OS POSSÍVEIS ACIDENTES!
ATENÇÃO: “NÃO RESPEITAR AS INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO PODE POR GRAVEMENTE
EM PERIGO A SAÚDE,
ESPECIALMENTE A DAS CRIANÇAS.”
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Antes da montagem, ler com atenção as instruções
dadas a seguir.
•Porrazões de segurança, nunca instalar a piscina numa
varanda ou num terraço.
•Importante: Colocar a piscina num lugar próximo a um
desaguadoiro, para evitar inundações se a piscina se partir.A
piscina é como uma pequena barragem; se estiver desnivelada,
a pressão pode partir a parede e nesse caso toda a agua
poderia sair.Um volume de agua tão importante pode provocar
danos importantes no terreno e também às pessoas que se
encontrarem ao pé da piscina.
• Esta piscina foi concebida para as crianças.
• Nunca tirar-se de cabeça para a piscina.
• Não utilizar a piscina de noite ou quando houver pouca
visibilidade.
• Não utilizar a piscina debaixo do efeito de bebidas alcoólicas,
medicamentos ou drogas.
• Não permitir brigas ou jogos violentos na piscina.
•Não nadar nunca entre a parede da piscina e a escada
(risco de ficar entalado).
•Não deixar nunca um animal (cão, gato, ou outro) tomar
banho na piscina.
•Nunca manipule o depurador se estiver com o corpo molhado
ou se ou chão estiver molhado (risco de electrocussão).
• Não sentar-se, não deve atirar-se nem andar na borda
superior da piscina.
NORMATIVA DE SEGURANÇA
Vigiar e actuar:
- Vigie as crianças de perto e constantemente.Ponha uma
pessoa responsável da segurança e aumente a vigilância
quando há muitas pessoas na piscina.
-Ponha um equipamento de flutuação para os que não sabem
nadar.
- Ensine a nadar aos pequenos o mais cedo possível.
- Molhe a nuca, os braços e as pernas antes de entrar na
água.
- Aprenda primeiros auxílios para atender urgentemente as
crianças.
- Proíba o mergulho e os saltos em presença das crianças,
assim como correr e os jogos bruscos ao pé da piscina.
- Proíba o acesso à piscina sem colete ou braceletes às
crianças que não sabem nadar e que não estão acompanhadas
por um adulto na água.
- Não deixe brinquedos à volta nem dentro da piscina se
estiver sem vigilância.
- Mantenha permanentemente a água limpa e desinfectada.
- Guarde os produtos de tratamento da água fora do alcance
das crianças.
Prever:
- Equipamentos que possam contribuir à segurança, sem os
substituir n unca pela vigilância de um adulto.
- Uma vala de protecção cujo acesso possa estar fechado.
- Coberta de protecção manual ou automática correctamente
colocada e fixada.
- Detector electrónico de queda na piscina (alarme).
-Telefone acessível ao pé da piscina (portátil ou fixo).
- Bóia e vara ao pé da piscina.
Em caso de acidente:
- Tirar a criança da água o mais rapidamente possível.
-Pedir imediatamente socorro e seguir os conselhos que lhe
forem comunicados.
- Tirar a roupa molhada e vestir roupa seca (cobrir o acidentado
com uma manta).
- Memorizar e afixar um cartaz ao pé da piscina com os
telefones de primeiros auxílios: Bombeiros, Cruz Vermelha,
Médico, Urgências, etc.
ATENÇAO: Todas as filtraçoes seguem a norma
de instalaçao NF C15-100, que estipula que
qualquer aparelho eléctrico, situado a menos
de 3,50 m da piscina, e livremente acessível, deverá ser
alimentado a uma tensão muito baixa: 12 V.
Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve
estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina.
Utilizar uma tomada equipado com um disjuntor diferencial
de 30 mA.
Guardar estas instruçoes para futuras consultas
EM CASO DE PROBLEMA, ..¡CONSULTAR-NOS!
TELEFONO CONSULTA:
Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708 e-mail: gr[email protected] web:www.gre.es
DINL P
4
NO
NO
NO
NO
PARTE22
PREPARATION OF THE SITE
GB
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
®
5
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superfície do chãoe para o uso familiar ao ar livre.
O chão deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3= 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situçao para a sua piscina:
• Escolha um lugar onde as escavaçoes para nivelar o terreno sejam mínimas.• Uma zona que não se inunde em caso de chuva. • Onde não passem
canais nem fios subterrãneos, ( água, gás, electricidade,....). • Não instalar por baixo de linhas eléctricas.• Protegida do vento e sem árvores, já
que o pólen e as folhas sujam a piscina. • Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã. • Perto de uma tomada elévtrica, de uma tomada de água
e de um escoamiento.
P
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open lucht.
De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1 m3= 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
• Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegravenvoor de nivellering van het terrein. • Zorg voor een stuk grond, dat in geval
van regen niet onder water komt te staan. • Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....). • Niet
intallaren onder elektriciteitsdraden. • Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad kunnen
vervuilen. • Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. • Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
NL
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all'aria aperta. Il terreno deve essere
stabile, liscio e perfettamente orizzontale.Ricordare: 1000 lts. d'acqua = 1 m3= 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
• Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno.• Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non si inondi.
• Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo.(acqua, gas, elettricitá,....). • Non installaresotto linee eletriche.• Scegliere
una zona protetta dal vento e senza alberi, poiché il polline e le foglie sporcheranno la piscina. • Scegliere una zona soleggiata, con maggiore
esposizione ai raggi mattutini. • Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo.
I
Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden muss
fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m3= 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
• Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände, wo Sie möglichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. • Der Bereich darf
bei Regen nicht überschwemmt werden. • Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung führen ( Wasser, Gas, Strom,....). • Installieren Sie
das Pool nicht unter Stromleitungen. • Der Aufstellort solite windgeschützt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen und Laub verschmutzen
das Schwimmbad. • Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne.• Wählen Sie Ihren Standort in der Nähe eines
Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
D
Lieu d'installation: Nos piscines sont conçues pour être installlés sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air.Le sol doit être ferme,
plat et parfaitement horizontal. Pour mémoire: 1000 lts. d'eau = 1 m3= 1000 Kgs.
Recomendations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
• Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d'excavation possible pour niveler le terrain. • Zone non inondable en cas de pluie.• Où il ne
passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, électricité,....). • Ne pas installer en dessous de lignes électriques.• Protégée du vent et sans arbres
étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine.• Zone ensoileillée, où il y a le plus de soleil le matin. • Près d'une prise électrique, prise
d'eau et d'un lieu d'écoulement.
F
Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m3= 1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina:
• Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavación posible para nivelar el terreno.• Zona donde en caso de lluvias no se inunde.• Que no
pase ninguna conexión subterranea ( agua, gas, electricidad,....). • No instalar debajo de tendidos eléctricos.• Protegida del viento y sin árboles ya
que el pólen y las hojas ensucian la piscina. • Zona soleada, donde de más el sol por la mañana. • Cerca de una toma eléctrica, toma de agua y
un desagüe.
E
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use.The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m3= 1000 Kgs.
Advices to chose the best location foryour pool:
• Select a place where you'll have to realize the least excavation to levelled the ground. • Non easily inundated area in case of rain. • Where there is
not any underground conection (water, gaz, electricity,…). • Do not install it underneath electric line.• Protected from wind and without any trees
because the pollen and the leaves make the pool dirty.• Sunny area, where the most sun is during the morning. • Close to a water and power supply
and drainage system.
GB
OK
3,5
m
Nº 8
6
Marcar zona de instalación:
Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
- Preparar una plataforma de hormigón (cemento,etc.) de la medida necesaria según dimensiones de su piscina.
- Directamente sobre el terreno previa preparación que detallamos a continuación:
Para marcar el terreno ayúdese de estacas de madera, destornillador, embudo (ó botella de plástico), harina ó cal y una cuerda.
Se aconseja nivelar la superficie total necesaria antes del marcaje (que debe quedar centrado en el rectángulo correspondiente al modelo de la piscina) para que en el
montaje se trabaje más cómodo y con holgura.
GB
F
D
I
NL
P
E
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we’ll proceed at the marking.
You ‘ve got 2 options for that :
1 °To prepare a concrete platform (cement,…) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2 °Directly on the ground :
To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
It is advisable to level the total surface area necessary before marking it (marking should be centered on the rectangle corresponding to the pool model) so that
assembly work is more convenient and easy.
Marquer la zone d'installation:
Une fois choisie la zone d'emplacement de la piscine (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
- Préparer une plateforme en béton (ciment,etc.) de la mesure nécessaire selon les dimensions de votre piscine.
- Directement sur le terrain:
Marquer le terrain en s'aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et une corde.
Il est conseillé de niveler la surface totale nécessaire avant le marquage (qui doit rester centré dans le rectangle correspondant au modèle de la piscine) pour que le
montage soit plus commode.
Standort markieren:
Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschließend markiert.
Dafür bieten sich Ihnen zwei Optionen:
- Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen für das Schwimmbad.
- Aufstellung direkt auf dem Boden:
Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und einer Kordel abstecken.
Es empfiehlt sich, vor dem Markieren den gesamten Platzbedarf zu nivellieren (ausgerichtet mittig zum Rechteck entsprechend der Poolausführung). Dadurch werden
die Montagearbeiten erheblich erleichtert.
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provvederà alla relativa tracciatura.
A tale scopo, si hanno due opzioni:
- Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
- Direttamente sul terreno:
Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o calce e una corda.
Si consiglia di livellare la superficie totale necessaria prima di tracciare (la tracciatura deve restare centrata sul rettangolo corrispondente al modello di piscina) in
modo che il lavoro sia più comodo.
Her markeren van de plaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over tot het markeren daarvan.
Dit kunt u op twe manieren doen:
- Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
- Direct op het terrein:
Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een touw.
Aangeraden wordt, vóór het markeren, de gehele benodigde oppervlakte te nivelleren (die al naar gelang het model van zwembad in de rechthoek gecentreerd moet
zijn) opdat bij de montage gemakkelijker en met ruimte gewerkt kan worden.
Marcar zona de instalação:
Depois de escolher a zona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), é preciso marcar.
Para isso, existem duas opções:
- Preparar uma plataforma de formigão (cimento,etc.) com a medida necessária segundo as dimensiões da piscina.
- Directamente sobre o terreno:
Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de plástico), farinha ou cal, e uma corda.
Aconselha-se nivelar a superfície total necessária antes da marcação (que deve ficar centrada no rectângulo correspondente ao modelo da piscina) para trabalhar
na montagem mais cómodo .
REQUIERED AREA - AREA NECESARIA - SURFACE NECESSAIRE - ENFORDERLICHE FLÄCHE - SUPERFICIE RICHIESTA- VEREISTE OPPERVLAKTE
REF.A-A A-B=B-C C-D D-D
KIT PROV9170
9,15 x 4,70 m. 9,36 x 6,90 m. 9,01 m. 2,325 m. 1 m. 4,83 m.
KIT PROV8170
8,10 x 4,70 m. 8,20 x 6,90 m. 7,88 m. 2,325 m. 1 m. 3,71 m.
KIT PROV7370
7,30 x 3,75 m. 7,55 x 5,95 m. 7,23 m. 1,875 m. 1 m. 3,71 m.
KIT PROV6170
6,10 x 3,75 m. 6,41 x 5,95 m. 6,11 m. 1,875 m. 1 m. 2,58 m.
KIT PROV613
6,10 x 3,75 m. 6,41 x 5,95 m. 6,11 m. 1,875 m. 1 m. 2,58 m.
KIT PROV503
5,00 x 3,00 m. 5,40 x 5,20 m. 5,10 m. 1,500 m. 1 m. 2,11 m.
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
1
A
A
C
C
D
D
C
C
B
B
D
D
G
F
F
G
7
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Nivelar:En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la
estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es
muy importante, dedíquele el tiempo y atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas.
Como nivelar: Con reglas ó “ listones “ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos (ó cuadrados)
nivelados entre sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) y un nivel.Cuando estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra donde sobre,
podrá rellenar,las pequeñas zonas que falten de nivelar (con tierra limpia ó arena) pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es
importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor,
jardinero, etc.
Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom:this will ensure greater
ground stability and firmness.Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to
ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later.How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a
level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and
when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting
and levelling again afterwards.It is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool
will be full of water.Please ask a professional :builder, gardener,…
Nivellierung:Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur uberschüssige Erde ausgehoben
werden. Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden. Wir weisen besonders
darauf hin, dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf
dem gewählten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme.Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgewählten,
sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer
Wasserwaage niveliert werden müssen. Wenn alle “Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht nivellierten
kleinen Zonen aufgefüllt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert werden. Achten
Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu
ziehen: Bauunternehner, Gärtner usw.
Niveler:Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a
en trop.Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de
nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain
choisi et cela évitera des problèmes.Comment niveler: à l'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain en
formant des rectangles (ou carrés), en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre.Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre
en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites zones qui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours en re-
compactant et re-nivelant par la suite.Il est important que la zone d'installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s'enfonce pas lorsque
la piscine sera remplie d'eau.Consultez un professionnel, jardinier, etc.
Nivelleren:In het gevalvan nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt,we graven altijd uit daar
waar deze teveel aanwezig is.Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels,
stenen enz. …verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad
op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering: met gebruik van latten of lange
houten tengels.Plaats deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas
onderling genivelleerde rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd. Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd
kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt om
daarna tot nivellering over te gaan. Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld. Raadpleeg een deskundige: een aannemer, een tuinman, enz.
Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaverà sempre nel punto in cui è in eccesso.In questo modo
si garantirà la stabilità e solidità del terreno.Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc. La procedura di livellamento è molto
importante, occorrerà quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali
problemi. Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei “listelli” di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati)
livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella. Quando tutti i “listelli” saranno a livello e dopo aver rimosso la terra eccedente,
si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume) ma sempre compattando e livellando di seguito.È importante
che sia ben saldo affinché non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d'acqua. Consultare un professinista: construttore, giardiniere, ecc.
Nivelar:Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade
do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante.
Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas.
Como nivelar: com regras ou “réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados)
nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível. Quando estiverem todas as “réguas” a nível e tirada a terra aí onde sobrar,
poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois.É importante que
fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou
qualquet outro).
GB
F
D
I
NL
P
E
2
D
D
D
D
A
B
C
C
B
C
CNIVEL
A
GB
F
D
I
NL
P
E
8
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jardín ). Verificamos que esté bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Aconsejamos poner sobre el terreno compactado un tapiz de suelo (TPR) ó una manta protectora de fondos (MPR).
Si opta por este sistema se recomienda cortar todo el sobrante exterior una vez montada la piscina. Estos protectores del liner (manta o tapiz)
es más correcto colocarlos como se indica en la página 18, justo antes de la colocación del liner.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
We advise to put a ground cover( TPR) or a thick one ( MPR) above the compact ground.
If you choose this system, you should cut away the exterior excess once the swimming pool has been assembled. It is more correct to fit these liner
protectors (ground cover or carpet) as shown on page 18, just before installing the liner.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung prüfen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Wir empfehlen, den verdichteten Boden mit einer Bodendecke ( TPR) oder einen Poolbodenschutzabdeckung ( MPR) zu belegen.
Wenn Sie sich für dieses Verfahren entschließen, empfehlen wir, dass Sie das überstehende Außenstück nach der Montage des Schwimmbads
schneiden. Achten Sie dabei auf korrektes Anbringen der Liner-Schutzstreifen (Decke bzw. Überzug) unmittelbar vor dem Liner-Bezug, wie auf
Seite 18 dargestellt.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.
L'arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). Vérifier qu'il soit bien nivelé.
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
Nous vous conseillons de mettre sur le terrain compacté un tapis de sol (TPR) ou une feutrine (MPR).
Si vous choisissez ce système, après avoir monté la piscine, il faudra couper ce qui dépasse de la partie extérieure. Il est plus judicieux de placer
les protecteurs du liner (couverture ou tapis) tel qu´indiqué en page 18, juste avant d´installer le liner.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifiëren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
We raden aan op het aangestampte terrein een vloerbekleding (TPR) of een bodembeschermdek ( MPR) aan te brengen.
Wanneer u voor dit system heeft gekozen en het zwembad eenmaal is gemonteerd, raden wij u aan alle overtolligheden aan de buitenkant af
te snijden. De juiste wijze voor het aanbrengen van de beschermers van de liner (deken of kleed), nét voordat de liner wordt geplaatst, vindt u
aangegeven op blz. 18.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno.La finitura deve essere perfetta.
Si consiglia di riporre sotto il terreno compattato un tappeto da suolo ( TPR) o una coperta di protezione fondi ( MPR).
Se si sceglie da questo sistema, si consiglia di tagliare tutto l’eccesso esterno una volta montata la piscina. È più corretto situare questi protettori
del liner (coperta o tappeto) come illustrato a pagina 18, prima di montare il liner.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado.
Não utilizar a areia para nivelar o terreno.O acabamento deve ser perfeito.
Aconselhamos pôr sobre o terrenocompactado um tapete de chão ( TPR) ou uma manta protectota de fundos ( MPR).
Se se optar por este sistema recomenda-se cortar todo o sobrante exterior após a montagem da piscina. É mais correcto colocar estes protectores
do liner (manta ou tapete) como se indica na página 18, justo antes da colocação do liner.
TPR ó MPR
3
9
INSTRUCTIONS
PARTE33
COMPONENTS
GB
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
E
F
D
I
NL
P
Draw and clasify all components included before assembly.It's
time to assemble the ladder and the pump, follow the respective instructions. Kits
with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-sales
service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents
élements qui constituent votre piscine.De même procedez au montage de l'échelle
et de l'épurateur (suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation).
Il faut signaler au service après-vente si le kit est incomplet (pièces manquantes),
et ce, dans un délai maximum de 15 jours à partir de la date d´achat de la piscine.
Si cette condition n´est pas respectée, la garantie ne sera pas valide.
Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen
und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben haben, bauen sie jetzt die Leiter und
Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen).
Spätestens 15 Tage nach dem Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen
dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam.
Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provve-
dere al montaggio della stessa.Allora è il momento di montare la scala e il depura-
tore (vedere le relative istruzioni per il montaggio).
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita entro
un massimo di 15 giorni dalla data dell’acquisto della piscina; in altro caso la garanzia
non coprirà la mancanza.
Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze
al vorens met de montage te beginnen.Is dit het moment om de trap en de zuivering-
sinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).Het
gebrek aan onderdelen in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum
van aankoop van het zwembad worden medegedeeld aan de service na aankoop;
in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt.
Tirar os componentes da piscina e classificá-los antes de começar a
montagem.Monte durante esse tempo a escada e o equipamento de depuração (ver instruções
de montagem respectivas).
A falta de peças no kit deve ser informada ao serviço após venda num prazo máximo
de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contrário não estará coberto
pela garantia.
Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el
montaje.Ademas es el momento de montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas
instrucciones de montaje. La falta de piezas en el kit debe de ser informada al servicio postventa
en un plazo máximo de 15 días desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario
no estará cubierto por la garantía.
®
B2
PCF
m3
1,05
20,89
9,01 x 4,65
1,05
39,12
1,05
33,63
1,05
25,32
KIT PROV
9170
KIT PROV
8170
KIT PROV
7370
KIT PROV
6170 - 613
7,90 x 4,65 7,25 x 3,75 6,10 x 3,75
10
EM
EM1
EM2
CH
PV PV2 PTM
CN
T1
T2
T3
TC
PE
TPS
PT
* PLAYA
(large mm)
S = 705 mm
M = 1095 mm
L = 1320 mm
PU1
TPVCP
810 x 470
cm
610 x 375
cm
730 x 375
cm
915 x 470
cm
ZR
ZC
TPVC
LINER
PVC
PLAYA ZC
PLAYA ZR
PU
PI
PIPC
KIT PROV
503
1,05
14,55
5,10 x 3,06
B2 8664
EM 12 12
46
12
ZC
ZR
86
12
* PLAYA 4S
+ 6M 4S
+2M
4S
+4M
4S
+4M
ZC
ZR
10L 10L 10M 10M
CH 1111
CN 4332
EM1 44
EM2 444
26
4
T2
T3
36
36
3648
3648
24
24
LINER( L) 1111
PU1
PV2
PTM 66
66
PI
PU
PV
1317PCF
4
4
1215
8
8
6
12
24
8
12
68
66
1212
24 24
12 12
4
12
12
24
4
PE
1010PIPC 1010
TC
TPVC
TPVCP
TPS
28 2828 28
1111
2222
24 2424 24
PT 20 1818 16
T1 168 168184 152
500 x 300
cm
4
4
12
4S
+2M
10M
1
2
4
2
24
24
1
4
4
12
4
12
12
24
4
10
28
1
2
24
16
152
11
9170
AR1350 AR1100
TPR
8170
AR1350 AR1100
TPR
7370
AR1300 AR1100
TPR
6170
AR1300 AR1100
TPR
613
AR125 AR1100
-
503
AR125 AR1100
-
10 h.
2- 3
9 h. 8 h. 6 h.
2- 32-32- 3
810 x 470
cm
610 x 375
cm
730 x 375
cm
915 x 470
cm
Refs. KITPR0V
COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN
L
EM
PLAYA ZR
EM2
PE
PI
L
PV
PCF
CN
PU
SF
PLAYA ZC
PT
PU1
T1
T3
EM1
C
C
PV2
T3
PTM
PCF
CH
EM2
T2
T1
T1
PU
TPS
B2
500 x 300
cm
5 h.
2- 3
PARTE44
INSTALLATION
GB
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed forexposure to heat and ultraviolet
rays for a considerable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use, the qualities of the liner may vary
slightly.
Importante: El liner utilizado para la fabri-
cación de todas nuestras piscinas, está
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo período de tiempo.
Por lo tanto, bajo ciertas condiciones de
clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilisé pour la fabrication
de toutes nos piscines est conçu pour être
exposé durant une longue période à la
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d'utilisation, les qualités
du liner peuvent légèrement varier.
•Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
wärme und UV-beständig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeinträchtigungen der
Folieneigenschaften nicht auszuschließen.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione è stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d’uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen variëren.
Importante: O liner utilizado para a fabri-
cação das nossas piscinas está concebido
para ser exposto ao calor e aos raios ul-
travioleta durante muito tempo.Porém, em
certas condições climáticas e de uso, as
qualidades do material podem variar.
12
®
13
INSTALAÇÃO DA PISCINA: ACONSELHA-SE QUE SEJA MONTADA POR DUAS PESSOAS ADULTAS OU MAIS, UM DIA SEM VENTO. PELA
SUA SEGURIDADE, UTILIZAR LUVAS PARA FAZER AMONTAGEM. COLOCAÇÃO DOS PERFIS INFERIORES (PI): (Metade dos perfis totais)
COLOCAÇÃO DAS CILHAS/ METÁLICAS (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).Cada cilha
leva 4 peças de fixação rebitadas (PE) que se devem de colocar com os grampos para cima. Desdobrar as cilhas em todo o seu comprimento e
colocá-las transversalmente na zona recta da piscina, e paralelas entre elas.
P
INSTALLATIE VAN HET ZWEMBAD: Wij raden U aan dit met twee of meerdere volwassen personen te realiseren en op een dag zonder wind.
VOOR UW EIGEN VEILIGHEID IS HET GEBRUIK VAN HANDSCHOENEN TIJDENS HET MONTEREN VAN HET ZWEMBAD ZEER BELANGRIJK.
PLAATSING VAN DE METALEN BANDEN (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).
Op elke band werden 4 bevestigingsstukken (PE) geponst. Deze moeten met hun flenzen naar bovenkomen te liggen. Vouw de banden open
over hun volledige lengte.De banden worden dwars en parallel aan elkaar geplaatst op de rechte zijde van het zwembad.
NL
INSTALLAZIONE DELLA PISCINA:
PER CIÓ CHE RIGUARDA IL MONTAGGIO DELLA PISCINA, CONSIGLIAMO DO FARLO IN DUE O PIÙ
PERSONA ADULTE, IN UNA GIORNATA SENZA VENTO. PER VOSTRA SICUREZA, MOLTO IMPORTANTE E' L'USO DI GUANTI DURANTE IL
MONTAGGIO DELLAPISCINA.
SISTEMAZIONE DELLE FASCETTE METALLICHE (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).
Ciascuna fascetta dispone di 4 pezzi stampati (PE) ribaditi che vanno sistemati avendo cura di lasciare il bordino rivolto verso l’alto.Svolgere del
tutto le fascette disponendole trasversalmente nella zona rettilinea della piscina e parallele tra di loro.
I
INSTALLATION DES SCHWIMMBECKENS: DER ZUSAMMENBAU DES SCHWIMMBECKENS SOLLTE MINDESTENS VON ZWEI
ERWACHSENEN PERSONEN AUSGEFÜHRTWERDEN. FÜR DEN AUFBAU SOLLTE EINE KONSTANTE WETTERLAGE GEWÄHLTWERDEN
(OHNE WIND). VERWENDEN SIE VORSICHTSHALBER HANDSCHUHE, SIE SIND ZUM MONTIEREN DER STAHLWAND UNBEDINGT
ERFORDERLICH.
VERLEGUNG DER METALLREIFEN (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).
An jedem Reifen sind 4 Stanzteile (PE) angenietet, die mit dem Vorstoß nach oben gerichtet verlegt werden müssen. Die in ihrer vollen Länge
entfalteten Reifen werden quer und parallel zueinander im geradlinigen Poolbereich verlegt.
D
INSTALLATION DE LA PISCINE: NOUS VOUS CONSEILLONS DE LE FAIRE À 2 OU PLUSIEURS PERSONNES ET PAR UNE JOURNÉE
SANS VENT. POUR VOTRE SECURITE, IL EST TRES IMPORTANT D'UTILISER DES GANTS LORS DU MONTAGE DE LA PISCINE.
INSTALLATION DES SANGLES METALLIQUES (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).
Chaque sangle porte 4 pièces de serrage (PE) rivetées qui doivent être placées avec les languettes vers le haut. Déplier les sangles dans toute
leur longueur, les placer transversalement sur la zone droite de la piscine et parallèles entre elles.
F
INSTALACION DE LA PISCINA: ACONSEJAMOS QUE SE REALICE ENTRE DOS O MAS PERSONAS ADULTAS Y EN UN DÍA SIN VIENTO.
POR SU SEGURIDAD, ES MUYIMPORTANTE LA UTILIZACION DE GUANTES DURANTE EL MONTAJE DE LA PISCINA.
COLOCACION DE LAS CINCHAS METALICAS (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).
Cada cincha tiene remachadas 4 piezas de estampación (PE) que deben quedar situadas con sus pestañas hacia arriba.Desplegar las cinchas en toda
su longitud. Las cinchas se colocan transversalmente en la zona recta de la piscina,paralelas entre sí.
E
INSTALLATION OF THE SWIMMINGPOOL: WE RECOMMEND THAT THIS IS DONE BY TWO OR MORE ADULTS AND ON A DAY WITHOUT
WIND.FOR YOUR SAFETY, IT IS VERY IMPORTANT TO WEAR GLOVES WHILE ASSEMBLING THE POOL.
FITTING THE METAL STRUTS (CN):
915 x 470 cm = 4 x (CN). 810 x 470 cm = 3 x (CN). 730 x 375 cm = 3 x (CN). 610 x 375 cm = 2 x (CN). 500 x 300 cm = 2 x (CN).
Each strut has 4 drop-forged parts (PE) riveted to it which must be fitted with the tabs upwards.Fully extend the struts parallel to each other across
the straight part of the pool.
GB
CN PE
Refs: 9,15 x 4,70 m
A
A
C
C
C
C
CN PE
2 - 3
CN
PE
1
REF.CN
KIT PROV9170
9,15 x 4,70 m. 4
KIT PROV8170
8,10 x 4,70 m. 3
KIT PROV7370
7,30 x 3,75 m. 3
KIT PROV6170- 613
6,10 x 3,75 m. 2
KIT PROV503
5,00 x 3,00 m. 2
2 - 3
14
GB
F
D
I
NL
P
E
EM2 PU
T2
EM2
CN
EM1
A
A
C
C
CPE
CN
EM2
EM1
EM1
EM1
EM2
PU
PU
PU
2
REF.EM1 EM2
KIT PROV9170
9,15 x 4,70 m. 3+3 2+2
KIT PROV8170
8,10 x 4,70 m. 2+2 2+2
KIT PROV7370
7,30 x 3,75 m. 2+2 2+2
KIT PROV6170-613
6,10 x 3,75 m. 1+1 2+2
KIT PROV503
5,00 x 3,00 m. 1+1 2+2
EM1
EM2
COLOCACION DE LAS ESCUADRAS METALICAS (EM1) Y(EM2): Las escuadras metálicas centrales (EM1) se colocan en la zona central (mitad
a un lado y mitad al otro) uniéndolas a las cinchas, por medio de tornillos (T2), a las pestañas de las piezas de estampación (PE). La parte más
ancha de la escuadra metálica debe quedar hacia el interior de la piscina y la parte más estrecha, vertical, para poderla sujetar a la pieza de
estampación más interior de la cincha. Una vez colocadas y bien atornilladas, se colocan las escuadras metálicas exteriores (EM2) (2 izquierdas
y 2 derechas), tambien con tornillos T2, en los extremos y teniendo en cuenta que deben quedar las piezas de unión (PU) que se colocarán en
las ranuras de las escuadras (EM2) orientadas hacia el comienzo de los extremos de cada media circunferencia (en el punto C). IMPORTANTE:
Al unir las escuadras metálicas entre sí, la cabeza de los tornillos (T2) deben quedar hacia el interior de la piscina y la arandela con la tuerca hacia
el exterior.
COLOCAÇÃO DOS ESQUADROS METÁLICOS (EM1) -(EM2): Os esquadros metálicos centrais (EM1) colocam-se na zona central (uma metade
de cada lado) e fixam-se às cilhas com parafusos (T2), e aos grampos das peças de fixação (PE). A parte mais larga do esquadro metálico deve
ficar para o interior da piscina e a parte mais estreita, vertical, para poder sujeitá-la à peça de fixação mais interior da cilha. Depois de estarem
colocados e bem aparafusados, colocam-se os esquadros metálicos exteriores (EM2) (2 esquerdos e dois direitos), com parafusos T2 nos extremos;
tomar nota que as peças de união (PU) que se colocarão nas ranhuras dos esquadros (EM2), devem ficar orientadas para o começo dos extremos
de cada meia circunferência (no ponto C). IMPORTANTE: Quando se unirem os esquadros metálicos entre eles, a cabeça dos parafusos (T2)
devem ficar para o interior da piscina e a arandela com a porca para o exterior.
PLAATSING VAN DE METALEN HOEKSTUKKEN (EM1) - (EM2): De centrale metalen hoekstukken (EM1) worden op de centrale zijde geplaatst
(de helft aan de ene kant en de andere helft aan de andere). Zij worden hierbij aan de banden bevestigd door middel van schroeven (T2), aan de
flenzen van de bevestigingstukken (PE). Het breedste deel van het metalen hoekstuk moet aan de binnenkant van het zwembad komen te liggen
en het smalste deel verticaal, opdat het aan het meest naar binnen gelegen bevestigingsstuk van de band kan worden gehecht. Zodra zij geplaatst
en goed vastgeschroefd zijn, worden de buitenste metalen hoekstukken (EM2) aan de uiteinden geplaatst (2 linkse en 2 rechtse). Dit gebeurt
eveneens met T2 schroeven, waarbij er rekening mee dient te worden gehouden dat de aansluitstukken (PU) in de groevenvan de hoekstukken
(EM2) zullen worden geplaatst naar het begin van de uiteinden van elke halve cirkel (in punt C) dienen te worden georiënteerd. BELANGRIJK:
wanneer de metalen hoekstukken met elkaar worden verbonden dient de kopvan de schroeven (T2) aan de binnenkant van het zwembad komen
te liggen, en de tussenring met de moer aan de buitenkant.
FITTING THE METAL BRACKETS (EM1) - (EM2): The central metal brackets (EM1) go in the central part (half on one side and half on the other),
attached to the tabs on the drop-forged parts (PE) on the struts by the screws (T2). The widest part of the metal bracket should face the inside of
the pool and the narrow part should be upright so that it can be attached to the innermost drop-forged part on the strut. Once these brackets are in
place and firmly screwed on, fit the outer brackets (EM2) (2 left and 2 right) onto the ends, also with T2 screws, ensuring that the joining pieces
(PU) to be fitted into the bracket (EM2) slots face towards the point where the relevant half-circular pool end begins (Point C). NB: When the metal
brackets are fixed together the heads of the screws (T2) should face the inside of the pool, and the washers and nuts should face outwards.
INSTALLATION DES EQUERRES METALLIQUES (EM1 - (EM2): Les équerres métalliques centrales (EM1) se placent dans la zone centrale (une
moitié d'un côté et une moitié de l'autre) et elles se fixent sur les sangles avec des vis (T2) et aux languettes des pièces de serrage (PE). La partie
la plus large de l'équerre métallique doit être à l'intérieur de la piscine y la partie la plus étroite à la verticale, pour pouvoir la serrer sur la pièce de
fixation la plus intérieure de la sangle.Après les avoir placées et vissées, placer les équerres métalliques extérieures (EM2) (2 gauches et 2 droites),
avec des vis (T2) aux extrémités; les pièces d'union (PU) montées dans les rainures des équerres (EM2), orientées vers le début des extrémités
de chaque demi circonférence (au point C). REMARQUE IMPORTANTE: au moment de relier les équerres métalliques entre elles, la tête des vis
(T2) doivent être vers l'intérieur de la piscine et la rondelle avec l'écrou vers l'extérieur.
SISTEMAZIONE DELLE SQUADRE METALLICHE (EM1) - (EM2): Le squadre metalliche centrali (EM1) vengono sistemate nella zona centrale
(metà su un fianco e metà sull’altro) unendole con fascette e viti (T2) ai bordini dei pezzi stampati (PE). La parte più larga della squadra metallica
dovrà essere rivolta verso l’interno della piscina mentre quella più stretta e verticale per poterla fissare al pezzo stampato più interno della fascetta.
Ultimata la sistemazione e relativo fissaggio a vite, verranno sistemate le squadre metalliche esterne (EM2) (2 a sinistra e 2 a destra), servendosi
sempre di viti T2 alle estremità e tenendo conto dei pezzi di unione (PU) che verranno disposti nelle scanalature delle squadre (EM2) rivolte verso
l’inizio delle estremità di ciascuna semicirconferenza (nel punto C). IMPORTANTE: nell’unire le squadre metalliche tra di loro, la testa delle viti (T2)
deve essere sistemata verso l’interno della piscina mentre la rondella con il dado andrà rivolta verso l’esterno.
VERLEGUNG DER METALLWINKELSTÜCKE (EM1) - (EM2): Die mittleren Metallwinkelstücke (EM1) werden im mittleren Bereich (die eine Hälfte
nach einer Seite, die andere nach der anderen Seite) verlegt und mit den Reifen mit Hilfe der Schrauben (T2) mit den Stanzteilen (PE) verbunden.
Der breitere Teil des Winkelstücks muß im Pool nach innen, der schmalere Teil senkrecht liegen, um die Verbindung mit demjenigen Stanzteil
herzustellen, das am Reifen am weitesten nach innen liegt. Nach Verlegung und Verschraubung der mittleren Winkelstücke werden nunmehr die
äußeren Winkelstücke (EM2) (2 links und 2 rechts), ebenfalls mit Schrauben T2, an den Enden angebracht. Dabei ist darauf zu achten, daß die
Verbindungsteile (PU) zur Einführung in die Nuten der Winkel (EM2) auf den Anfang der Enden jedes Halbkreises (am Punkt C) ausgerichtet sein
müssen. WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Winkelstücke miteinander verbunden werden, muß der Kopf der Schrauben (T2) innen im Pool, die
Unterlegscheibe mit Mutter jedoch Außen liegen.
PI PU
PI
15
PI
PIPC
PI
PIPC
1cm
PI
A
A
C
C
C
CN
EM2
EM2
PU
PI
PE
PIPC
(LO)
PI
PU
EM2
PIPC
3
PPERFIS INFERIORES (PI ) para Piscinas Ovais.
ATENÇÃO: Estes perfis curvos SÃO PARA A PARTE INFERIOR das PISCINAS OVAIS.Situar os 6 perfis inferiores (PI) de cada meia circunferência. Pôr
em cada perfil uma peça de encaixe (PU). Nos perfis dos extremos pôr a peça de encaixe exactamente no extremo.Unir os perfis com a peça (PIPC) deixando
1 cm de separação entre os mesmos. IMPORTANTE: As duas meias circunferências têm que ter o mesmo comprimento e distribuição (iguais). Quando fechar
a chapa, se não encaixar com exactamente no comprimento
das meias circunferências, deverá fechar ou pelo contrário abrir entre si os perfis inferiores e sempre por igual em ambas as circunferências.NOTA:( LO )
Se o terreno não for firme (Betão, etc. ) recomenda-se pôr uma laje ou placa enterrada (ao nível do chão) debaixo de cada peça PU para evitar o afundamento
dos perfis verticais (PV) no terreno com o peso da água.
NL BENEDENPROFIELEN (PI ) voor ovale zwembaden.
OPMERKING: Deze gebogen profielen ZIJN BESTEMD VOOR DE ONDERKANT van de OVALE ZWEMBADEN. Plaats de 6 benedenprofielen (PI) in iedere
halve cirkelomtrek. Breng in ieder profiel een ponsdeel (PU) aan. Plaats in de uiterste profielen het ponsdeel (PU) in hetzelfde uiteinde.De profielen verbinden
met het onderdeel (PIPC) en 1 cm ruimte overlaten tussen de profielen.
BELANGRIJK: de twee halve cirkelomtrekken moeten dezelfde lengte en verdeling hebben (moeten volkomen gelijk zijn). Wanneer bij het sluiten van de
wand deze niet precies past in de lengte van de halve cirkelomtrekken moeten de benedenprofielen gesloten of in het tegenovergestelde geval geopend
worden; dit altijd op gelijke wijze in beide cirkelomtrekken.OPMERKING:(LO )Wanneer het terrein niet vast is (beton, enz.) wordt aangeraden onder ieder
onderdeel PU platte stenen of plavuizen ingegraven in de grond aan te brengen (op gelijk niveau als dat van de grond) om te voorkomen dat de vertikale
profielen (PV) op dit terrein door het gewicht van het water niet kunnen verzakken.
IPROFILI INFERIORI (PI ) per Piscine Ovali. ATTENZIONE: Questi profili curvi SONO PER LA PARTE INFERIORE delle PISCINE OVALI. Situare i 6 profili
inferiori (PI) di ogni semicirconferenza. Mettere su ogni profilo un pezzo stampato (PU). Sui profili delle estremità situare il pezzo stampato sulla stessa
estremità. Unire i profili al pezzo (PIPC) lasciando 1 cm di separazione fra loro.IMPORTANTE: Le due semicirconferenze devono avere la stessa lunghezza
e distribuzione (uguali). Nel chiudere la lamiera, se non combacia perfettamente con la lunghezza delle semicirconferenze, si dovranno chiudere o aprire i
profili inferiori e sempre in modo identico su entrambe le circonferenze.
NOTA:( LO )Se il terreno non è solido (calcestruzzo, ecc.), si consiglia di posare una mattonella o una piastrella interrata (a livello del suolo) sotto ogni pezzo
PU per evitare che i profili verticali sprofondino (PV) nel terreno con il peso dell'acqua.
DUNTERPROFILE (PI ) für Ovalpools.
HINWEIS: DIESE GEBOGENEN PROFILE SIND FÜR DAS UNTERTEIL OVALER POOLS BESTIMMT.
Legen Sie die 6 Unterprofile (PI) auf jeden Halbkreis.Befestigen Sie nun auf jedem Profil ein Stanzteil (PU). An den Endprofilen ist das Stanzteil direkt am
Ende zu verlegen. Verbinden Sie nun die Profile mit dem Teil (PIPC) und belassen Sie 1 cm Abstand zwischen beiden.
WICHTIG: Die beiden Halbkreise müssen die gleiche Länge und die gleiche Verteilung aufweisen. Wenn das Blech beim Schließen nicht genau mit der Länge
der Halbkreise übereinstimmt, dann schließen bzw.öffnen Sie die Unterteile und zwar gleich an beiden Halbkreisen. HINWEIS: ( LO )Wenn der Untergrund
nicht fest ist (Beton usw.), wird empfohlen, eine Fliese unter jedes PU-Teil bündig in den Boden einzulassen, damit sich die Senkrechtprofile (PV) nicht unter
dem Gewicht des Wassers in den Boden eingraben.
FPROFILÉS INFÉRIEURS (PI ) pour Piscines Ovales.
ATTENTION :Ces profilés courbes SONT PRÉVUS POUR LA PARTIE INFÉRIEURE des PISCINES OVALES.Placez 6 profilés inférieurs (PI) sur chaque
arc de cercle.Posez sur chaque profilé une bride (PU). Pour les profilés situés aux extrémités, posez la bride sur l’extrémité elle-même.Assemblez les profilés
à l’aide de la pièce d’assemblage (PIPC) en laissant 1 cm d’écart entre eux.
IMPORTANT :Les deux arcs de cercle doivent être de la même longueur et distribution (égaux).Si en terminant l’installation de la tôle, vous voyez qu’elle
ne correspond pas exactement à la longueur des arcs de cercle, vous devrez serrer davantage ou au contraire séparer les profilés inférieurs et toujours de
la même façon sur les deux cercles.ATTENTION :(LO )Si le terrain n’est pas solide (béton, etc.), il est recommandé de mettre des carreaux ou un dallage
enterré (au niveau du sol) sous chaque pièce PU pour éviter l’effondrement des profils verticaux (PV) sur le terrain avec le poids de l’eau.
EPERFILES INFERIORES (PI ) para piscinas ovaladas.
ATENCION: Estos perfiles curvos SON PARA LA PA RTE INFERIOR de las PISCINAS OVALADAS.Situar los 6 perfiles inferiores (PI) de cada media
circunferencia. Poner en cada perfil una pieza de estampación (PU).En los perfiles de los extremos poner la pieza de estampación en el mismo extremo.
Unir los perfiles con la pieza (PIPC) dejando 1 cm de separación entre ellos.
IMPORTANTE: Las dos medias circunferencias tienen que ser de la misma longitud y distribución (iguales). Al cerrar la chapa, si no encaja exactamente
en la longitud de las medias circunferencias deberá cerrar ó por el contrario abrir entre sí los perfiles inferiores y siempre por igual en ambas
circunferencias.NOTA:(LO) Si el terreno no es firme (Hormigón, etc.) se recomienda poner una loseta ó baldosa enterrada (a nivel del suelo ) debajo de
cada pieza de estampación PU para evitar que se hundan los perfiles verticales PV en el terreno con el peso del agua.
GB BOTTOM SECTION PIECES (PI ) for Oval Swimming Pools.
NOTE: These curved SECTION PIECES ARE FOR THE BOTTOMS of OVAL SWIMMING POOLS.Position the 6 bottom section pieces (PI) in each half
circumference.Fit a drop-forged part (PU) on each section piece.For the section pieces at the ends, fit the drop-forged parts right at the end of them. Join
the section pieces with a joining piece (PIPC), leaving a 1cm gap between them.
IMPORTANT:the two half circumferences must be the same length and have equal distribution. If on completing the wallplate installation it does not fit exactly
with the lengths of the half circumferences, you will have to close up the bottom section pieces (or if necessary open them up), always doing the same for
both half circumferences. NOTE: (LO )If the ground is not firm (concrete, etc.), it is advisable to set a tile or slab into the ground under each part PU to prevent
the upright supports PV from sinking under the weight of the water.
16
GB
F
D
I
NL
P
E
MONTAGEVAN DE VERTICALE PROFIELEN VAN DE RECHTE ZIJDE: 915 x 470 cm = 8 x (PV2 & PTM). 825 x 470 cm = 6 x (PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x (PV2 & PTM).
610 x 375 cm = 4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM). Op deze zijde houdt de structuur zich staande door middel van peilers die bestaan uit een verticaal profiel met
vierkante doorsnede (PV2), dat wordt ondersteund door middel van een ander dwarsprofiel (PTM). Beiden worden aan de banden vastgehecht door middel van bevestigingstukken
(PE). Om elk van de centrale peilers te monteren gaat u als volgt te werk:1- Bevestig met behulp van schroeven (T2) een bevestigingsstuk (PE) langs de buitenkant van een verticaal
profiel met vierkante doorsnede (PV2) met de langste flens in horizontale stand en naar boven gericht. 2- Plaats dit profiel op het bevestigingsstuk dat zijn band aan de binnenkant
heeft zitten (verbonden met het metalen hoekstuk), en breng het erin met twee wormschroeven (T3). 3- Neem een dwarsprofiel (PTM) en breng het met twee andere wormschroeven
(T3) langs zijn meest vierkante uiteinde in het bevestigingsstuk dat halverwege het eerder geplaatste verticale profiel (PV2) zit. 4- Het andere meer rechthoekige uiteinde van het
dwarsprofiel (PTM) moet (met schroeven T3) in het bevestigingsstuk worden gebracht dat op het uiteinde van de respectievelijke band zit. Wanneer de hele peiler werd geplaatst moeten
alle schroeven goed worden vastgedraaid en herhaalt u deze stappen over de volledige rechte zijde (bij alle banden). (B2) INJECTIEBASIS RECHTE ZONE: Wanneer alle vertikale
profielen van de rechte zone vaststaan kan op de basis van de PT die zich verbindt met de band CN de beschermbasis B2 worden geplaatst. OPMERKING: (LO) Wanneer het terrein
niet vast is (beton, enz.) wordt aangeraden plavuis aan te brengen aan de onderkant van de uiteinden van de band (CN) om te voorkomen dat de dwarsprofielen (PTM) door het
watergewicht van het zwembad niet zullen verzakken.
MONTAGEM DOS PERFIS VERTICAIS DA ZONA RECTA: 915 x 470 cm = 8 x (PV2 & PTM). 925 x 470 cm = 6 x (PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x (PV2 & PTM). 610 x 375 cm =
4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM). Nesta zona a estrutura suste-se por uns pilares constituídos por um perfil vertical de secção quadrara (PV2), sujeitado por outro
perfil transversal (PTM). Ambos os dois fixam-se às cilhas com peças de fixação (PE). Para a montagem de cada pilar central, proceder da maneira seguinte: 1- Fixar uma peça de
fixação (PE) com parafusos (T2), com o grampo mais comprido em posição horizontal e para cima, a um perfil vertical de secção quadrara (PV2) pela sua parte exterior.2- Coloque
este perfil sobre a peça de fixação que tem a cilha na parte interior (unida ao esquadro metálico) e faça-o coincidir com os parafusos passadores (T3). 3- Tome um perfil transversal
(PTM) e dois parafusos passadores (T3) e faça-o coincidir pelo seu extremo mais quadrado com a peça de fixação colocada a meia altura do perfil vertical (PV2) colocado antes.4-
O outro extremo mais rectangular do perfil transversal (PTM) deve aproximar-se (com parafusos T3) à peça de fixação que está no extremo da cilha respectiva. Depois de ter colocado
todo o pilar, aperte bem os parafusos e repita a mesma operação para toda a zona recta (em todas as cilhas). (B2) BASE INJECÇÃO ZONA RECTA: Quando estiverem fixos todos
os perfis verticais da zona recta pode colocar a base protectora B2 na base do PT que se une à cilha CN. NOTA:(LO) Se o terreno não for firme (betão, etc) recomenda-se colocar
uma laje ou ladrilhos por baixo dos extremos da cilha (CN) para não se arrombarem os Perfis transversais (PTM) com o peso da água da piscina.
FITTING THE UPRIGHT SUPPORTS IN THE STRAIGHT PART:915 x 470 cm = 8 x (PV2 & PTM). 825 x 470 cm = 6 x (PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x (PV2 & PTM). 610 x 375
cm = 4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM).This part of the structure is based on square-sectioned upright supports (PV2) shored up by a cross-support (PTM). Both
are attached to the struts by drop-forged parts (PE). Each upright support should be fitted as follows: 1- Using T2 screws, attach the outer part of a square-sectioned upright support
(PV2) to one of the drop-forged parts (PE), with the longest tab horizontal and uppermost. 2- Place this upright on the drop-forged part on the inner part of the strut (attached to the
metal bracket) and hold in place with two through screws (T3). 3- Take a cross-support (PTM) and fit the squarer end to the drop-forged part half-way up the upright support (PV2)
already fitted. 4- Use T3 screws to hold the more rectangular end of the cross-support (PTM) in place on the drop-forged part at the end of the relevant strut. Once the whole upright
is in place, tighten all screws firmly.Repeat this process on all the struts until the straight part of the pool is completed. (B2) ENVELOPING JOINT PROTECTORS STRAIGHT PART:
When all the vertical perfiles of the straight part are fixed, you can install the enveloping joint protector B2 to the bottom of the PTM which combine to the strap CN. NOTE: (LO) If the
ground is not firm (concrete, etc.), we recommend placing a tile under the ends of the struts (CN) so that the cross-supports (PTM) will not sink down under the weight of the water in
the pool.
MONTAGE DES POTEAUX VERTICAUX DE LA ZONE DROITE: 915 x 470 cm = 8 x (PV2 & PTM). 825 x 470 cm = 6 x (PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x (PV2 & PTM). 610 x 375
cm = 4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM). Dans cette zone, la structure est soutenue par des piliers constitués par un poteau vertical à section carrée (PV2), supporté
par un autre poteau transversal (PTM). Les deux se fixent aux sangles avec des pièces de serrage (PE). Pour le montage de chaque pilier central, procéder tel qu'indiqué ci-après: 1-
attachez une pièce de fixation (PE) à l'aide de vis (T2), avec la languette la plus longue en position horizontale et vers le haut, à un poteau vertical à section carrée (PV2), par la partie
extérieure.2- Mettez ce poteau sur la pièce de serrage avec la sangle dans la partie intérieure (unie à l'équerre métallique) et faites-le coïncider avec les vis traversantes (T3). 3- Prenez
un poteau transversal (PTM) et deux vis traversantes (T3) et faites-le coïncider à son extrémité la plus carrée avec la pièce de fixation placée à mi-hauteur du poteau vertical (PV2)
placé avant. 4- L'autre extrémité plus rectangulaire du poteau transversal (PTM) doit être rapprochée (avec des vis T3) à la pièce de fixation qui se trouve à l'extrémité de la sangle
correspondante.Après avoir monté tout le pilier, serrez bien les vis et répétez la même opération pour toute la zone droite (avec toutes les sangles). (B2) ENJOLIVEUR ENVELOPPANT
ZONE DROITE: lorsque tous les profilés verticaux de la zone droite sont fixes, vous pouvez installer l'enjoliveur enveloppant B2 à la base du PT qui s'unie à la sangle CN. NOTA:
(LO) Si le terrain n’est pas ferme (béton, etc.) il est recommandé de poser une sangle ou des carreaux sous les extrémités de l’arc (CN) pour éviter que ne s’enfoncement les (PTM)
(poteau transversal) sous le poids de l’eau de la piscine.
MONTAGE DER SENKRECHTPROFILE IM GERADEN BEREICH: 915 x 470 cm = 8 x (PV2 & P1). 825 x 470 cm = 6 x (PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x (PV2 & PTM). 610 x 375
cm = 4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM). In diesem Bereich wird die Struktur durch Stützen gehalten, die aus einem senkrechten Vierkantprofil (PV2) besteht, das
seinerseits von einem weiteren Querprofil (PTM) abgestützt wird. Beide Profile werden mittels Stanzteilen (PE) an den Reifen befestigt. Zur Montage jeder dieser Mittelstützen ist wie
folgt vorzugehen: 1- Mit den Schrauben T2 verschrauben Sie an einem Vierkantprofil (PV2) vonAußen ein Stanzteil (PE), dessen längerer Vorstoß waagerecht und nach oben ausgerichtet
sein muß. 2- Legen Sie nun dieses Profil auf das Stanzteil, das innen am Reifen (durch Winkelstück) angebracht ist und befestigen Sie es mit zwei Durchsteckschrauben (T3). 3-
Nehmen Sie nun ein Querprofil (PTM) und befestigen Sie es mit zwei weiteren Durchsteckschrauben (T3) mit dem stärker ausgebildeten Vierkantende am Stanzstück, das sich etwa
auf halber Höhe des vorher verlegten Senkrechtprofils (PV2) befindet. 4- Das andere, stärker rechteckig ausgebildete Ende des Querprofils (PTM) muß (mit den Schrauben T3) am
Stanzteil befestigt werden, das sich am Ende des zugehörigen Reifens befindet. Sobald die gesamte Stützkonstruktion plaziert ist, sämtliche Schrauben anziehen und die gleichen
Schritte im geraden Bereich (an allen Reifen) wiederholen. (B2) SPRITZGUSSAUFLAGER IM GERADEN BEREICH: Wenn alle Querprofile im geraden Bereich befestigt sind, kann
die Schutzvorrichtung B2 an der PT-Stütze angebracht werden, die mit dem Reifen CN verbunden ist. HINWEIS: (LO) Wenn der Untergrund nicht fest ist (betoniert usw.), empfehlen
wir, jeweils eine Steinplatte oder Bodenfliese unter den Reifen (CN) zu legen, damit sich die Querprofile (PTM) durch das Gewicht des Poolwassers nicht in den Boden bohren.
MONTAGGIO DEI PROFILATI VERTICALI DELLA ZONA RETTILINEA: 915 x 470 cm = 8 x(PV2 & PTM). 825 x 470 cm = 6 x (PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x(PV2 & PTM) .610
x 375 cm = 4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM).In questa zona la struttura appoggia su dei pilastri costituiti da un profilato verticale avente sezione quadrata (PV2),
puntellato da un altro profilato trasversale (PTM). Entrambi verranno fissati alle fascette metalliche a mezzo pezzi stampati (PE). Ai fini del montaggio di ciascun pilastro centrale,
provvedere come segue: 1- Fissare a mezzo viti (T2) sulla parte esterna di un profilato verticale avente sezione quadrata (PV2) un pezzo stampato (PE) con il bordino più lungo in
posizione orizzontale e rivolto verso l'alto.2- Sistemare tale profilato sul pezzo stampato presente all'interno della fascetta metallica (unita alla squadra metallica) e fissarla con due
viti passanti (T3). 3- Prendere un profilato trasversale (PTM) e mediante altre due viti (T3) fissarne l'estremità più quadrata al pezzo stampato posto a mezza altezza del profilato verticale
(PV2) collocato in precedenza. 4- L'altra estremità più rettangolare del profilato trasversale (PTM) dovrà essere fissata (a mezzo viti T3) al pezzo stampato che si trova all'estremità
della rispettiva fascetta. Ultimata la sistemazione dell'intero pilastro, serrare a fondo tutte le viti e ripetere le medesime operazioni su tutta la zona rettilinea (su tutte le fascette). (B2)
BASE INIEZIONE ZONA DRITTA: Quando tutti i profili verticali della zona dritta saranno fissati sarà possibile montare sulla base del PT che si unisce al sottopancia CN la base di
protezione B2. NOTA:(LO) Se il terreno non è solido (calcestruzzo, ecc.) si consiglia di porre una mattonella o piastrella sotto le estremità delle piastrine (CN) affinché non sprofondino
i Profili trasversali (PTM) con il peso dell'acqua della piscina.
MONTAJE DE LOS PERFILES VERTICALES DE LA ZONA RECTA: 915 x 470 cm = 8 x(PV2 & PTM). 825 x 470 cm = 6 x(PV2 & PTM). 730 x 375 cm = 6 x(PV2 & PTM). 610 x
375 cm = 4 x (PV2 & PTM). 500 x 300 cm = 4 x (PV2 & PTM). En ésta zona la estructura se sustenta mediante unos pilares constituídos por un perfil vertical de sección cuadrada
(PV2), apuntalado mediante otro perfil transversal (PTM). Ambos se fijarán a las cinchas mediante piezas de estampación (PE). Para el montaje de cada uno de los pilares centrales
proceda de la siguiente manera: 1- Fije con tornillos (T2) a un perfil vertical de sección cuadrada (PV2) por su parte exterior una pieza de estampación (PE) con su pestaña más
larga en posición horizontal y hacia arriba. 2- Sitúe éste perfil sobre la pieza de estampación que tiene la cincha en su parte interna (unida a la escuadra metálica),y abóquela con
dos tornillos pasantes (T3).3- Coja un perfil transversal (PTM) y con otros dos tornillos pasantes (T3) abóquelo por su extremo más cuadrado a la pieza de estampación situada a
media altura del perfil vertical (PV2) antes colocado.4- El otro extremo más rectangular del perfil transversal (PTM) debe abocarse (con tornillos T3) a la pieza de estampación que
se encuentra en el extremo de la cincha respectiva. Una vez situado todo el pilar apretar todos los tornillos fijamente y repetir los pasos en toda la zona recta (en todas las cinchas).
(B2) BASE INYECCIÓN ZONA RECTA :Cuando estén fijos todos los perfiles verticales de la zona recta puede colocar en la base del PT que se une a la cincha CN la base protectora
B2. NOTA:(LO) Si el terreno no es firme (Hormigón,etc) se recomienda poner una loseta ó baldosa por debajo de los extremos de la cincha (CN) para que no se hundan los (PTM)
con el peso del agua de la piscina.
B2
(LO)
T3 x 2
PV2 PE
CN
PE
T2 x 4
PV2
1
2
PV2
PTM
T3 x 2
PE
PTM
T3 x 2
CN
4
3
PE
4º
PE
T2 x 4
CN
PTM
PE
PV2
4
17
GB
F
D
I
NL
P
E
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
PI PTM
CH
EM1
T1 x 3
EM2
PU
PU1
PV2
CN
PU1
T1
T1
T1
C
C
C
PV2
SKIMMER PV
PU
PU
TC
B2
5
COLOCACION DE LA CHAPA :Coloque la chapa (CH) verticalmente sobre un trozo de cartón para evitar estropear la superficie preparada para la instalación (comprobando que el troquel
del skimmer quede en la parte superior de la pared). NO DESPLEGAR LA CHAPA POR COMPLETO ya que se puede complicar su montaje.Siguiendo el sentido de las agujas del reloj
encajar el comienzo de forma que el troquel del skimmer quede centrado en una zona curva (en mitad de la media circunferencia), entre 2 piezas de unión (PU).En las zonas rectas se
fijará temporalmente la chapa a los 4 perfiles verticales (PV) de los 4 extremos (punto C) con 4 piezas de unión (PU), y cada uno con 3 tornillos (T1) abajo y un tornillo (T1) arriba. Para
evitar que la chapa se caiga, en la zona recta sujétela en ambos lados y por su zo na central con una pieza de unión (PU1) a uno de los perfiles verticales (PV2), provisionalmente con 1
tornillo (T1). Complete todo el perímetro de la piscina con la chapa y ciérrela con los tornillos teniendo en cuenta que la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina,
la arandela y la tuerca ciega en la parte exterior.(Apriete los tornillos sin deformar el material).Si llegados a éste punto se observa que el desarrollo de la chapa es demasiado largo o
corto, actúe sobre los perfiles inferiores de la zona curva juntándolos a tope entre sí y contra las escuadras metálicas en la unión de la zona curva con la zona recta. ATENCION: Si hay
que acortar los perfiles inferiores, la medida exacta a cortar, deberá repartirla entre las dos medias circunferencias, es decir, cortar la mitad de la medida en un perfil de la media
circunferencia derecha y la otra mitad en otro perfil de la media circunferencia izquierda.ANTES DE CORTAR COMPRUEBE ALREDEDOR DE TODA LA PISCINA QUE LA CHAPA ESTE
ENCAJADA EN LA RANURA DE TODOS LOS PERFILES DE LA ZONA CURVA Y BIEN ARRIMADA A LAS ESCUADRAS METALICAS EN LA ZONA RECTA.
IVERLEGUNG DES BLECHS: Blech (CH) senkrecht auf ein Stück Pappe stellen um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen. (Dabei darauf achten, daß das Skimmer-
Stanzteil oben an der liegen kommt).BLECH NICHT VOLLSTÄNDIG ENTFALTEN, da dadurch die Montage komplizierter sein kann, Den Anfang im Uhrzeigersinn so einrasten, daß das
Skimmer-Stanzteil mittig in einem gebogenen Te il (auf der Hälfte des Halbkreises) zwischen 2 Verbindungsstücken (PU) liegt. In den geraden Bereichen wird das Blech provisorisch an den
4 Senkrechtprofilen (PV) der 4 Enden (Punkt C) mit Hilfe von4Verbindungsstücken (PU) befestigt. Dazu jeweils 3 Schrauben (T1) unten und eine Schraube (T1) oben verwenden. Um
zu vermeiden, daß das Blech im geraden Te il herabfällt, ist dieses provisorisch an beiden Seiten und in der Mitte mit einem Verbindungsstück (PU1) an einem der senkrechten Profile (PV2)
unter Verwendung einer Schraube (T1) zu heften. Vervollständigen Sie den Poolumfang mit dem Blech und verschließen Sie dieses mit den Schrauben. Achten Sie dabei darauf, daß der
Schraubenkopf innen im Pool liegen muß, die Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch außen. (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen). Sollte sich herausstellen,
daß das Blech zu lang oder kurz ist, verstellen Sie die Innenprofile im gebogenen Bereich, indem Sie diese bis zum Anschlag untereinander und gegen die Winkelstücke an der Verbindung
zwischen geradem und gebogenem Bereich verschieben. WICHTIGER HINWEIS: Sollten die Innenprofile verkürzt werden müssen, dann ist das exakte Maß, um das verkürzt werden muß,
auf die beiden Halbkreise zu verteilen. Das heißt, das halbe Maß wird an einem Profil des rechten Halbkreises,die andere Hälfte an einem anderen Profil des linken Halbkreises gekürzt.
BEVOR SIE JEDOCH ABSCHNEIDEN, PRÜFEN SIE, OB DAS BLECH ÜBER DEN GESAMTEN POOLUMFANG IN ALLE PROFILE DES GEBOGENEN BEREICHES EINGERASTET
IST UND IM GERADEN BEREICH GUT AN DEN METALLWINKELSTÜCKEN ANLIEGT.
INSTALLATION DE LA TOLE: Poser la tôle (CH) verticalement sur un morceau de carton pour éviter de détériorer la surface préparée pour l’installation (s'assurer que la pièce percée du
skimmer se trouve dans la partie supérieure de la paroi). NE PAS DEPLIER COMPLETEMENT LA TOLE car cela pourrait compliquer le montage.En suivant le sens des aiguilles d'une montre,
emboîter le debut , afin que la pièce percée du skimmer reste centrée sur une zone courbée (au milieu de la demi-circonférence), entre deux pièces d'union (PU). Dans les zones droites,
fixer temporairement la tôle aux 4 poteaux verticaux (PV) des 4 extrémités (point C) avec 4 pièces d'union (PU), avec 3 vis chacun (T1) au-dessous et une vis (T1) au-dessus.Pour éviter
la chute de la tôle dans la zone droite, fixez-la provisoirement avec 1 vis (T1) des deux côtés par la zone centrale avec une pièce d'union (PU1) à l'un des poteaux verticaux (PV2).Terminez
tout le périmètre de la piscine avec la tôle et fermez avec les vis (les têtes des vis doivent être dans la partie intérieure de la piscine et la rondelle et l'écrou borgne dans la partie extérieure).
(Serrez les vis en évitant de déformer le matériel). Si sur ce point l'on observait que la tôle est trop longue ou trop courte, intervenez sur les profilés de la zone courbe, en les reliant
complètement entre eux et contre les équerres métalliques dans l'union de la zone courbée avec la zone droite. ATTENTION: en cas de besoin, couper les profilés; la mesure exacte à couper
devra être distribuée entre les deux demi circonférences, c'est à dire qu'il faudra couper la moitié de la mesure d'un profilé de la demi circonférence droite et l'autre moitié d'un autre
profilé de la demi circonférence gauche.AVANT DE COUPER, VERIFIEZ SUR TOUTE LA CIRCONFERENCE DE LA PISCINE SI LA TOLE EST EMBOITEE DANS LA RAINURE DE TOUS
LES PROFILES DE LA ZONE COURBE ET QU'ELLE EST BIEN APPUYEE AUX EQUERRES METALLIQUES DANS LA ZONE DROITE.
FITTING THE WALL PLATING: Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation (checking that the cut-out for the skimmer
is at the top of the wall). DO NOT FULLY UNFOLD THE WALL PLATING as this may complicate assembly.Working clockwise, fit the end into place so that the skimmer cut-out is at the middle
of one of the curved parts, between 2 joining-pieces (PU). Attach the plating provisionally to the 4 upright supports (PV) at the 4 corners (point C) of the straight part using 4 joining-pieces
(PU), each with 3 screws (T1) at the bottom and one screw (T1) at the top.Attach the plating provisionally with a T1 screw to one of the upright supports (PV2) at the middle on both sides in
the straight partusing a joining-piece (PU1) to stop it from falling. Fit the wall plating all around the pool and screw the ends together, ensuring that the screw heads face inwards and the
washers and blind nuts outwards.(Tighten the screws without distorting the material). If the wall plating is too long or too short, adjust the bottom section-pieces in the curved part of
the pool to ensure that they are properly butted against each other and against the metal brackets where the curved parts meet the straight part. NB: If the bottom section-pieces need to be
cut, half the amount to be cut off must be cut from each half-circle .BEFORE CUTTING, CHECK THAT THE WALL PLATING IS SLOTTED INTO THE GROOVES IN THE SECTION-PIECES
IN THE CURVED PA RT ALL AROUND THE POOL AND PROPERLY FITTED AGAINST THE METAL BRACKETS IN THE STRAIGHT PART.
PLAATSEN VAN DE PLAAT:De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd (erop lettend dat
de matrijs van de skimmer aan de bovenkant van de wand komt te liggen). DE PLAAT NIET VOLLEDIG OPENVOUWEN. Dit zou de montage ervan kunnen benoelijken. Zet het begin vast
in wijzerzin, zodat de matrijs van de skimmer in het midden van een ronde zijde komt te liggen (in het midden van de halve cirkel), tussen 2 aansluitstukken in (PU). Op de rechte zijden zal
de plaat voorlopig aan de 4 verticale profielen (PV) van de 4 uiteinden (punt C) worden bevestigd met behulp van4 aansluitstukken (PU), en elk met 3 schroeven (T1) onderaan en een
schroef (T1) bovenaan. Om te vermijden dat de plaat op de rechte zijde zouvallen, dient u haar voorlopig met 1 schroef (T1) aan beide kanten en in het midden met behulp van een aansluitstuk
(PU1) vast te hechten aan een van de verticale profielen (PV2). Maak de hele omtrek van het zwembad af met de plaat en sluit haar met behulp van de schroeven. Hierbij dient u er rekening
mee te houden dat de kopvan de schroeven aan de binnenkant van het zwembad dient komen te liggen, en de tussenring en de dopmoer aan de buitenkant. (Druk de schroeven stevig
aan zonder het materiaal te vervormen). Stelt u op dit punt vast dat de plaat te lang of te kort lijkt, werk dan op de onderste profielen van de ronde zijde door ze onderling zo dicht mogelijk
tegen elkaar en tegen de metalen hoekstukken aan te brengen op de plaats waar de ronde en de rechte zijde samenkomen. OPGELET:De helft van de afstand zal dus van een profiel van
de rechter halve cirkelworden afgesneden, en de andere helft van een ander profiel van de linker halve cirkel.CONTROLEER EERST RONDOM HET HELE ZWEMBAD OF DE PLAAT
GOED IN DE GLEUF VAN ALLE PROFIELEN VAN DE RONDE ZIJDE ZIT EN OF ZIJ OP DE RECHTE ZIJDE ZO DICHT MOGELIJK TEGEN DE METALEN HOEKSTUKKEN AANLEUNT
ALVORENS TE GAAN SNIJDEN.
COLOCAÇÃO DA CHAPA: Colocar a chapa (CH) verticalmente sobre um pedaço de cartão para evitar de estragar a superfície preparada para a instalação (assegurar-se que a peça furada
do skimmer cica na parte superior da parede). NÃO DESDOBRAR COMPLETAMENTE A CHAPA já que isto poderia complicar a montagem. Seguindo o sentido das agulhas de um relógio,
encaixar o començo, de maneira que a peça furada do skimmer fique centrada numa zona curvada (no meio da meia circunferência), entre duas peças de união (PU). Nas zonas rectas
fixar temporariamente a chapa aos 4 perfis verticais (PV) dos 4 extremos (ponto C) com 4 peças de união (PU), cada um com 3 parafusos (T1) debaixo e um parafuso (T1) encima. Para
evitar a chapa cair na zona recta, sujeite-a provisoriamente com 1 parafuso (T1) nos dois lados pela zona central com uma peça de união (PU1) a um dos perfis verticais (PV2). Te rmine
todo o perímetro da piscina com a chapa e feche com os parafusos (as cabeças dos parafusos têm de ficar na parte interior da piscina e a arandela e a porca cega na parte exterior). (Aperte
os parafusos evitando deformar o material). Se neste ponto se observar que a chapa é demasiado comprida ou demasiado curta, actue sobre os perfis inferiores da zona curva, juntando-
os completamente entre eles e contra os esquadros metálicos na união da zona arqueada com a zona recta. ATENÇÃO: Se for necessário cortar os perfis; a medida exacta a cortar deverá
ser distribuída entre as duas meias circunferências, quer dizer, que se deve cortar a metade da medida num perfil da meia circunferência direita e a outra metade noutro perfil da meia
circunferência esquerda. ANTES DE CORTAR VERIFIQUE EM TODA A CIRCUNFERÊNCIA DA PISCINA SE A CHAPA ESTÁ ENCAIXADA NA RANHURA DE TODOS OS PERFIS DA
ZONA ARQUEADA E BEM ACOSTADA AOS ESQUADROS METÁLICOS NA ZONA RECTA.
SISTEMAZIONE DELLA LAMIERA: Montare la lamiera (CH) verticalmente su un pezzo di cartone per evitare di rovinare la superficie preparata per l'installazione (verificare che la punzonatura
dello skimmer si trovi nella parte superiore della medesima). NON SPIEGARE L'INTERO ROTOLO giacché potrebbe renderne più difficile il montagio.In senso orario, inserire la parte iniziale
di modo che la punzonatura dello skimmer venga centrata in una zona curva (al centro della mezza circonferenza), tra due pezzi di unione (PU). Nelle zone rettilinee, la lamiera verrà fissata
momentaneamente ai 4profilati verticali (PV) alle 4 estremità (punto C) con i 4 pezzi di unione (PU), ciascun avente 3 viti (T1) sotto e una vite (T1) sopra. Perevitare che la lamiera cada
nella zona rettilinea, fissarla ai due lati e al centro con un pezzo di unione (PU1) a uno dei profilati verticali (PV2) a mezzo di una vite (T1). Completare tutto il perimetro della piscina con la
lamiera e chiuderla con delle viti tenendo presente che la testa delle medesime deve rimanere nella parte interna della piscina, la rondella e il dado cieco nella parte esterna. (Stringere le
viti senza deformare il materiale). Se a questo punto, si rileva che la lamiera è troppo corta o lunga, agire sui profilati inferiori della zona ricurva avvicinandoli l'un l'altro e contro le squadre
metalliche nell'unione della zona curva con la zona rettilinea. ATTENZIONE:se si rendesse necessario tagliare i profilati inferiori, la misura esatta andrà suddivisa tra le due mezze
circonferenze, cioè, tagliare la metà della misura in un profilato della mezza circonferenza di destra e l'altra metà su un altro profilato della mezza circonferenza di sinistra. PRIMA DI
EFFETTUARE IL TAGLIO, VERIFICARE SU TUTTO IL PERIMETRO DELLA PISCINA CHE LA LAMIERA SIA PERFETTAMENTE INSERITA NELLA SCANALATURA DI TUTTI I PROFILATI
DELLA ZONA RICURVA E CHE ADERISCA ALLE SQUADRE METALLICHE NELLA ZONA RETTILINEA.
TIRAS DE PVC PROTECTORAS (RECUBRIMIENTO INTERIOR DE LA PISCINA):Entre los componentes de la piscina hay 2 tiras de PVC anchas (TPVCP) y 1
tira de PVC más estrecha (TPVC). La tira de PVC más estrecha se coloca enganchándola a la tuerca más alta del cierre de la chapa y se cuelga la tira hacia el
interior de la piscina para que tape las cabezas de los tornillos. Las 2 tiras más anchas son para sujetarlas cada una con cinta adhesiva para que tapen a las
escuadras metálicas que quedan en el interior de la piscina en la zona recta. La función de todas éstas tiras es la de proteger el Liner de la piscina. SUGERENCIA:
Se recomienda tapar lo justo ( con arena tamizada (A) ) toda la zona inferior del perímetro interno de la piscina ( perfiles y piezas metálicas ) para proteger
la base del Liner antes de su colocación. Esta capa de protección debe ser la justa para que al colgar el liner no parezca que éste es más alto ( como
si sobraría altura de liner).
La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la
manta o tapiz.
Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte
de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas metálicas. De esta forma el liner quedará protegido cuando lo instale.
PVC PROTECTIVE STRIPS (INSIDE OF POOL): The pool is supplied with 2 wide PVC strips and 1 narrow one. The narrow strip must be attached to the top nut
at the join of the wall plating and hung down inside to cover the screw heads. The 2 wider strips must be taped on to cover the metal brackets inside the straight
part of the pool. All these strips are intended to protect the pool liner. SUGGESTION: We recommend a minimal covering (with sieved sand (A)) of the entire
bottom edge of the inner perimeter of the pool (metal parts and section pieces) to protect the underside of the liner prior to fitting. This protective layer
should be as thin as possible so that the liner does not appear to be raised when it is fitted (as if the liner is riding too high).
The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry
in position.
Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface
area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it.
FASCETTE DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA): Tra gli elementi della piscina vi sono 2 fascette di PVC larghe e un'altra più
stretta. Quest'ultima viene sistemata agganciandola al dado più alto della chiusura della lamiera. La fascetta viene quindi riportata all'interno della piscina affinché
copra la testa delle viti. Le 2 viti più larghe vanno fissate di modo che nascondano le squadre metalliche che rimangono all'interno della piscina nella zona rettilinea.
La funzione di queste fascette è quella di proteggere il liner della piscina. EMPFEHLUNG: Wir empfehlen, vor Einlegen der Linerbasis zu deren Schutz den
Innenbereich des Poolinnenumfangs (Profile und Metallteile) knapp (mit abgesiebtem Sand (A) abzudecken. Diese Schutzschicht muss so knapp bemessen
sein, dass der Liner beim Einhängen nicht aussieht als sei er höher (zu hoch).
La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l’aiuto di un aspiratore prima
di sistemare la coperta o tapeto da suolo.
Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all’interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando e tagliando l’eccesso della superficie totale. Fare il
taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimanerà protetto una volta montato.
BANDES DE PROTECTION EN PVC (RECOUVREMENT INTERIEUR DE LA PISCINE): Parmi les composants de la piscine, il y a 2 bandes de PVC larges e 1
bande plus étroite. La plus étroite s'accroche à l'écrou le plus haut de la fermeture de la tôle et se tourne vers l'intérieur de la piscine, pour couvrir les têtes des
vis. Les 2 bandes plus longues s'accrochent avec une bande adhésive pour cacher les équerres métalliques qui sont à l'intérieur de la piscine dans la zone droite.
Ces bandes de PVC servent à protéger le liner de la piscine. CONSEIL : Il est recommandé de couvrir (avec du sable tamisé (A)) toute la zone inférieure
du périmètre interne de la piscine (profils et pièces métalliques) pour protéger la base du Liner avant son installation. Cette couche de protection doit
être juste pour que le liner, lors de sa fixation, ne semble pas plus haut ( comme si la hauteur du liner dépassait).
La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la débarrasser de toutes les saletés, avant
de poser la couverture ou tapis de sol.
Poser la couverture ou tapis de sol protectrice à l’intérieur de la piscine ; éliminer tous les plis, ajuster et couper ce qui dépasse de la surface totale. Couper de
façon à ce que les profils inférieurs et les pièces métalliques restent couverts. Le liner sera ainsi protégé lors de son installation.
BESCHERMSTROKEN VAN PVC (BINNENBEKLEDING VAN HET ZWEMBAD): Bij de onderdelen van het zwembad zitten 2 brede PVC-stroken en 1 smallere
PVC-strook. De smalste PVC-strook wordt geplaatst door haar vast te haken aan de bovenste moer van de plaatafsluiting. De strook wordt langs de binnenkant
van het zwembad gehangen om de schroefkoppen te bedekken. De 2 bredere stroken dienen om ze elk met TESA vast te hechten zodat zij de metalen hoekstukken
zouden bedekken die aan de binnenkant van het zwembad in de rechte zijde zitten. Het doel van deze stroken is de Liner van het zwembad te beschermen.
SUGGESTIE: Aangeraden wordt de hele benedenzone van de binnenomtrek van het zwembad (profielen en metalen onderdelen) nauwkeurig te bedekken
(met gezeefd zand (A) ) ter bescherming van de basis van de Liner voordat deze wordt aangebracht. Deze beschermingslaag moet nauwkeurig worden
aangebracht opdat het niet lijkt dat de Liner bij het ophangen hoger is uitgekomen (alsof de liner de hoogte te boven zou zijn gegaan).
De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger
voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt.
De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak
afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie
daarvan beschermd zijn.
TIRAS PROTECTORAS DE PVC (REVESTIMENTO INTERIOR DA PISCINA): Entre os componentes da piscina, há 2 tiras de PVC largas e 1 tira de PVC mais
estreita. A mais estreita engancha-se à porca mais alta do fecho da chapa e vira-se para o interior da piscina, para tapar as cabeças dos parafusos. As 2 tiras
mais largas sujeitam-se cada uma com fita adesiva para tapar os esquadros metálicos que ficam no interior da piscina na zona recta. Estas tiras servem para
proteger o liner da piscina. CONSELHO: Recomenda-se tapar justo o necessário (com areia peneirada (A)) toda a zona do perímetro interno da piscina
(perfis e peças metálicas) para proteger a base do Liner antes da sua colocação. Esta camada de protecção deve ser a quantidade justa para que ao
pendurar o liner não pareça que este é mais alto (como se sobrasse altura de liner).
A Manta ou tapete de chão: Advertência: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do chão da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar
a manta ou tapete de chão.
Colocar a manta de protecção ou tapete de chão no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superfície total. Faça o
corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as peças metálicas. Deste modo, o liner ficará protegido quando instalá-lo.
P
NL
I
D
F
E
GB
STRISCIA DI PVC DI PROTEZIONE (RIVESTIMENTO INTERNO DELLA PISCINA):
La striscia stretta di PVC viene sistemata agganciandola al dado più alto della chiusura della lamiera e si attacca quindi all'interno della piscina affinché copra le
teste delle viti.
SUGGERIMENTI: Si consiglia di coprire quanto basta (con sabbia passata a setaccio (A)) tutta la zona inferiore del perimetro interno della piscina (profili
e pezzi metallici) per proteggere la base del liner prima della sua sistemazione. Questo strato di protezione deve essere sufficiente affinché nell’appendere
il Liner non sembri che esso sia più in alto (come se mancasse altezza al liner).
Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem Schmutz zu befreien,
bevor die Decke / bodendecke verlegt wird.
Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie überstehende Teile der Fläche
ab. Schneiden Sie das überstende Stück so, dass die Innenprofile und die Metallteile a
bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner während des Bezugs geschützt.
18
B2
PU
SKIMMER C
C
PV
PVC
(TPVCP)
PV
PU
PU1
PU
PU1
PV2
PV
TPVC
A
A
L
CH
6
TPR / MPR

This manual suits for next models

6

Other GRE Swimming Pool manuals

GRE Maldivas User manual

GRE

GRE Maldivas User manual

GRE KPE4259M User manual

GRE

GRE KPE4259M User manual

GRE LILI2 User manual

GRE

GRE LILI2 User manual

GRE KPEOV9159 User manual

GRE

GRE KPEOV9159 User manual

GRE ANANAS User manual

GRE

GRE ANANAS User manual

GRE AMISE User manual

GRE

GRE AMISE User manual

GRE Carra 790093 User manual

GRE

GRE Carra 790093 User manual

GRE 790098 User manual

GRE

GRE 790098 User manual

GRE LEMON User manual

GRE

GRE LEMON User manual

GRE KITPROV6270 User manual

GRE

GRE KITPROV6270 User manual

GRE AVILA User manual

GRE

GRE AVILA User manual

GRE KPC0R60 User manual

GRE

GRE KPC0R60 User manual

GRE KPCOR60 User manual

GRE

GRE KPCOR60 User manual

GRE PEOV9159 User manual

GRE

GRE PEOV9159 User manual

GRE PEOV9159 User manual

GRE

GRE PEOV9159 User manual

GRE KPCOR60N User manual

GRE

GRE KPCOR60N User manual

GRE 790086 User manual

GRE

GRE 790086 User manual

GRE MINT 788032 User manual

GRE

GRE MINT 788032 User manual

GRE MARBELLA2 User manual

GRE

GRE MARBELLA2 User manual

GRE 790087 User manual

GRE

GRE 790087 User manual

GRE 40135 User manual

GRE

GRE 40135 User manual

GRE CARRA User manual

GRE

GRE CARRA User manual

GRE Lavender User manual

GRE

GRE Lavender User manual

GRE 790094 User manual

GRE

GRE 790094 User manual

Popular Swimming Pool manuals by other brands

EXIT Toys 12FTX48IN user manual

EXIT Toys

EXIT Toys 12FTX48IN user manual

Intex Ultra XTR 128939GH owner's manual

Intex

Intex Ultra XTR 128939GH owner's manual

MTH Sunny Pool Series Instructions for use

MTH

MTH Sunny Pool Series Instructions for use

Swim'n Play SPLASHER instructions

Swim'n Play

Swim'n Play SPLASHER instructions

Steinbach v1910 Series instruction manual

Steinbach

Steinbach v1910 Series instruction manual

Royal 16X32X24L-S Guide

Royal

Royal 16X32X24L-S Guide

MONZA Premium SP3012B manual

MONZA

MONZA Premium SP3012B manual

avenli RP2-21-GB owner's manual

avenli

avenli RP2-21-GB owner's manual

Bestway 43045051 owner's manual

Bestway

Bestway 43045051 owner's manual

Bestway Family Pool Sippin Summer manual

Bestway

Bestway Family Pool Sippin Summer manual

Coleman 90479E owner's manual

Coleman

Coleman 90479E owner's manual

Solar Arc Smartpool S204 Installation and instruction manual

Solar Arc

Solar Arc Smartpool S204 Installation and instruction manual

Swim & Fun 2900 user manual

Swim & Fun

Swim & Fun 2900 user manual

Bespoke Channel Lok-II manual

Bespoke

Bespoke Channel Lok-II manual

Bestway Hydrium 56574 owner's manual

Bestway

Bestway Hydrium 56574 owner's manual

Bestway Hydro-Force Lazy Dayz 43536 manual

Bestway

Bestway Hydro-Force Lazy Dayz 43536 manual

Interline BALI 7,90 x 4,00 m Assembly instructions

Interline

Interline BALI 7,90 x 4,00 m Assembly instructions

Intec CA10 instruction manual

Intec

Intec CA10 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.