GRE KITNP242A User manual

ALVORENS OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE, DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR
TE LEZEN EN VAN ALLE COMPONENTEN.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN.
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEIA ATENTAMENTE TODAS AS FOLHAS DE INSTRUÇOES DE TODOS
OS MANUAIS DO KIT.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇ ÕES PARA FUTURAS CONSULTAS
INTERNET
webs: www.gre.es
TM
HIMNP/11
FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A.
ARITZ BIDEA 57 - TROBIKA AUZOTEGIA
APARTADO 69
48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN SPAIN - FABRIQUE EN ESPAGNE
PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES
FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES
FOTO’S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE
FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA
PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES PAGES D’INSTRUCTIONS
RELATIVES A TOUS LES COMPOSANTS DU KIT.
CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURE.
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS
OF THE KIT.
KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE .
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS
COMPONENTES DEL KIT.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS .
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI
I COMPONENTI DEL KIT.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VON ALLEN KITTEILEN.
BEWAHREN SIE BITTE DIESE WICHTIGEN HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF.
www.PiscineFuori-Terra.com

Pag. 1 - 3
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Pag. 4 - 8
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VAN HET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
Pag. 9 - 12
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
Pag. 13 - 29
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
Pag. 30 - 33
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
WARTUNG UND GEBRAUCH
MANUTENZIONE E USO
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO
Pag. 34 - 36
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACESSÓRIOS
Pag. 40 SERVICIOS TÉCNICOS
- Instalación de piscinas
- Venta de repuestos y accesorios
- Mantenimiento de depuradoras.
www.PiscineFuori-Terra.com

2
CONSEJOS DE SEGURIDAD
¡La seguridad de sus niños depende de usted! El riesgo
es máximo cuando son menores de 5 años. ¡Un accidente
no solo ocurre a los demás! ¡Prevenga posibles accidentes!
- Vigilar y actuar:
· vigile los niños de cerca y constantemente;
· designe un solo responsable de la seguridad;
· aumente la vigilancia cuando son muchos bañistas en la
piscina;
· enseñe a sus hijos a nadar lo antes posible;
· mójese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al agua;
· aprenda primeros auxilios para atender urgentemente a
los niños;
· prohíba la zambullida y saltos en presencia de niños;
· prohíba las carreras y juegos bruscos alrededor de la
piscina;
· no autorice el acceso a la piscina sin chaleco o brazaletes
a los niños que no saben nadar y que no están
acompañados por un adulto en el agua;
· no deje juguetes alrededor y dentro de la piscina si no
está vigilado;
· mantener permanentemente el agua limpia y desinfectada;
· guarde los productos de tratamiento del agua fuera del
alcance de los niños.
- Prever :
· teléfono accesible cerca de la piscina para no dejar de
vigilar a sus niños mientras habla por teléfono;
· boya y pértiga cerca de la piscina.
- Por otro lado, algunos equipos pueden contribuir a la
seguridad:
· barreras de protección cuyo acceso se pueda mantener
constantemente cerrado (por ejemplo, un seto no se puede
considerar como una barrera);
· cubierta de protección manual o automática correctamente
colocada y fijada;
· detector electrónico de paso o caída a la piscina, en
funcionamiento y operativo.
Pero no sustituye, en ningún caso, a la vigilancia de un
adulto.
- En caso de accidente:
· sacar al niño del agua lo más rápido posible;
· pedir socorro inmediatamente y seguir los consejos que
les comuniquen;
· sustituir las ropas mojadas por secas.
- Memorizar y fijar un cartel cerca de la piscina con los
teléfonos de primeros auxilios:
· Bomberos: (112 Emergencias);
· Servicios Médicos de Urgencia: (112 Emergencias);
· Centro antitóxico.
- Impedir el uso de la piscina en caso de deterioro del
sistema o sistemas de filtración.
Llegado el caso:
· No zambullirse;
· No caminar por los bordes de la piscina.
CONSEJOS PRÁCTICOS DE SEGURIDAD
Antes de proceder al montaje, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
• Por seguridad, no instale la piscina en balcones o terrazas.
• Mantenga la piscina siempre llena de agua.
• Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano a un
punto de desagüe para evitar inundaciones en caso de
rotura. Piensa en tu piscina como si fuera una gran presa,
si la piscina no está perfectamente nivelada, la presión del
agua puede llegar a romper la pared y el agua se saldría
fuera. Un volumen de agua tan grande, puede causar
daños en el terreno e incluso a las personas que se
encuentren cerca de la piscina.
• Esta piscina está diseñada para niños.
• No utilizar la piscina de noche o con falta de visibilidad.
• No utilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcohólicas,
medicamentos o drogas.
•
Colocar el autoadhesivo de prevención de riesgos
contenido en este manual en la piscina, al lado de la
escalera.
•
Es obligatorio utilizar la escalera de la piscina para entrar
y salir.
• Nunca nadar entre la pared de la piscina y la escalera
(riesgo de quedar atrapado).
• Nunca permitir a un animal (perro, gato, etc) bañarse en
la piscina.
• Nunca manipule la depuradora cuando su cuerpo o el
suelo están mojados (electrocución).
ATENCIÓN: Todo aparato alimentado en 220 V, debe
situarse por lo menos a 3,50 m del borde de la piscina.
El equipo se debe conectar a una toma de corriente,
con conexión a tierra, protegida con un interruptor
diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento
residual asignada que no exceda de 30 mA.
Lea atentamente las instrucciones y guárdelas para
futuras consultas.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, ..¡CONSÚLTENOS!
TELÉFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
web: www.gre.es
SAFETY ADVICES
The safety of your children depends on you! Risks are
at their highest when children are under five years old.
Accidents do not just happen to other people! Prevent
possible accidents!
- Watch over children and:
· keep a close eye on them at all times;
· choose a responsible person to ensure their safety;
· be especially careful when there are many bathers in
the pool;
· teach your children to swim as early as possible;
· make sure you wet their necks, arms and legs before
they go into the water:
· learn first aid in case of emergencies involving children;
· do not allow diving or jumping when children are present;
· do not allow races and rough games close to the pool;
· do not let any child who cannot swim or who is not
accompanied by an adult enter the pool without a safety
jacket or water wings;
· do not leave toys around or inside the pool area if they
are unattended;
· always keep the water clean and disinfected;
· keep water treatment products out of the reach of
children.
- Have:
· an accessible telephone close to the pool area so that
you do not leave children unattended while you speak
on the phone;
· a buoy and a pole close to the pool area.
- Other equipment can also contribute to safety:
· a protective fence or enclosure with an entrance that
can always be kept closed (a hedge cannot be considered
an enclosure for example);
· a manual or automatic protective cover that is correctly
positioned and fixed;
· an electronic detector that detects movement or falls
into the pool, in good working order;
However, these can never replace the care of an adult.
- In the event of an accident:
· get the child out of the water as quickly as possible;
· ask for help immediately and follow any advice given;
· replace wet clothes with dry ones.
- Place a sign close to the pool showing emergency
services telephone numbers and memorise them:
· The Fire Service;
· Emergency Medical Services;
· Poison Treatment Centre.
- Prevent the use of the pool in case of damage the
filtration system(s).
Do not:
· Dive;
· Walk around the edges of the pool;
SAFETY ADVICE
Before starting assembly, read the instructions below
carefully.
• For safety, do not install the pool on a balcony or
terrace.
• Keep the pool full of water.
• Important: Place the pool where there is a drain nearby
so that it will not produce flooding if the wall should
rupture. Think of your pool as though it were a large
dam. If the pool is not properly levelled, the pressure
inside could tear the wall and all the water would pour
out. Such a large volume of water could cause significant
damage to the surroundings and even to individuals who
are close by.
• This pool is designed for children.
• Do not use the pool at night or in poor visibility.
• Do not use the pool when under the influence of alcohol,
medicaments or drugs.
•
Place the prevention of risks sticker, contained
in this manual, on the swimming pool, next to
the ladder.
•
The ladder must be used to get in and out of the
swimming pool.
• Do not swim between the pool wall and the ladder (risk
to be stuck).
• Do not allow a pet (dog, cat, ....) to have a swim in the
swimming-pool.
• Do not touch the filter when your body or ground are
wet (electrocution).
WARNING: Every electrical appliance fed in 220 V,
has to be located at least at 3,50 m from the edge
of the pool.
The equipment should be connected to a voltage,
with earth connection, protected by a residual current
device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA.
Read the instructions carefully and keep for future
reference.
IF YOU HAVE ANY PROBLEM, ..¡CONTACT US!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain: Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78
Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
CONSEILS DE SECURITÉ
La sécurité de vos enfants ne dépend que de vous! Le risque est
maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans. L’accident n’arrive
pas qu’aux autres! Soyez prêt à y faire face!
- Surveillez et agissez:
· la surveillance des enfants doit être rapprochée et constante;
· désignez un seul responsable de la sécurité;
· renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la
piscine;
· apprenez à nager à vos enfants dès que possible;
· mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau;
· apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux
enfants;
· interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants;
· interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;
· n’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un
enfant ne sachant pas bien nager et non accompagné dans l’eau;
· ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas
surveillé;
· maintenez en permanence une eau limpide et saine;
· stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants.
- Prévoyez:
· téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants
sans surveillance quand vous téléphonez;
· bouée et perche à proximité du bassin.
- Par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité:
· barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu
fermé (par exemple une haie ne peut être considérée comme une
barrière);
· couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise
en place et fixée;
· détecteur électronique de passage ou de chute, en service et
opérationnel.
Mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée.
- En cas d’accident:
· sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible;
· appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous
seront donnés;
· remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes.
- Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers
secours:
· Pompiers : (18 pour la France);
· SAMU : (15 pour la France);
· Centre antipoison.
- Interdire l’accès au bassin en cas de détérioration du ou des système(s)
de filtration.
Le cas échéant :
· Ne pas plonger;
·Ne pas marcher sur la margelle.
CONSEILS PRATIQUES DE SECURITÉ
Avant de procéder au montage de la piscine, lire attentivement
les instructions suivantes.
• Par sécurité,ne pas installer la piscine sur un balcon ou une terrasse.
• Laisser la piscine remplie d´eau.
• Important: Installer la piscine près d'un lieu d'écoulement afin d'éviter
les inondations en cas de débordement. La piscine est un peu comme
un barrage. Si elle n'est pas de niveau, la pression peut entraîner la
rupture de la paroi, et par conséquent, l'écoulement de l'eau. Ce grand
volume d'eau peut provoquer des dommages importants sur le terrain
et blesser les enfants ou les personnes se trouvant à proximité.
• Cette piscine est conçue pour les enfants
• Eviter d'utiliser la piscine de nuit ou par manque d'éclairage.
• Ne pas se baigner sous l'emprise de boissons alcoolisées, de
médicaments ou d’une quelconque autre drogue.
• Placer l'autocollant de prévention contenu dans ce manuel, sur la
piscine, près de l’échelle.
• Il est obligatoire d'utiliser l'échelle pour entrer et sortir de la piscine.
• Ne jamais nager entre la paroi de la piscine et l’échelle (risque de
rester coincé).
• Ne jamais permettre à un animal (chien, chat, etc) de se baigner
dans la piscine.
• Ne manipulez jamais l’ épurateur quand votre corps ou le sol sont
mouillés (électrocution).
ATTENTION: Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être
situé au moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise
de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un
courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas 30
mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
France Tel.: (33) 0892 707 720 (0,34¤/min) Fax: (33) 4 92 28 03 33
Belgique Tel.: 0800 10 211
Suisse numéro verde: 0 800/563 820
e-mail: sav@pools.fr web: www.gre.es
www.PiscineFuori-Terra.com

3
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheit Ihrer Kinder liegt in Ihrer Hand! Am meisten
gefährdet sind Kinder unter 5 Jahren. Unfälle passieren
nicht immer nur den anderen! Beugen Sie möglichen Unfällen
vor!
- Überwachung und Verhaltensweise:
· Überwachen Sie Kinder ununterbrochen und aus nächster
Nähe;
· Bestimmen Sie eine für die Sicherheit verantwortliche
Person;
· Überwachen Sie ihre Kinder bei vielen Schwimmbadnutzern
verstärkt;
· Bringen Sie Ihren Kindern so früh wie möglich Schwimmen
bei;
· Feuchten Sie Nacken, Arme und Beine an, bevor Sie ins
Wasser gehen;
· Lernen Sie Erste Hilfe zu leisten, um Ihre Kinder im Notfall
versorgen zu können;
· Kopf- oder andere Sprünge im Beisein von Kindern sollten
untersagt werden;
· Wettrennen oder ungestüme Spiele im Schwimmbadbereich
sollten untersagt werden;
· Gestatten Sie Kindern, die nicht schwimmen können und
nicht in Begleitung eines Erwachsenen ins Wasser gehen,
den Zugang zum Schwimmbad nur mit Schwimmweste oder
-flügeln- Lassen Sie keine Spielsachen im unbewachten
Schwimmbecken und in dessen Umgebung liegen;
· Achten Sie stets darauf, dass das Wasser sauber und
keimfrei ist;
· Bewahren Sie Mittel zur Wasserbehandlung nicht in der
Reichweite von Kindern auf.
- Vorbeugung:
· Lassen Sie das Telefon in der Nähe des Schwimmbeckens,
um Ihre Kinder beim Telefonieren nicht aus den Augen zu
lassen;
· Halten Sie Boje und Stange in der Nähe des
Schwimmbeckens bereit.
- Darüber hinaus können gewisse Vorrichtungen zur erhöhten
Sicherheit beitragen:
· Schutzumschrankung oder –gitter, die den Zugang sicher
versperren (eine Hecke stellt zum Beispiel keine Barriere
dar);
· Von Hand anzubringende oder automatische
Schutzabdeckung, die richtig platziert und befestigt werden
muss
· Elektronischer Melder, der bei Durchgang oder Fall ins
Schwimmbecken anschlägt. Dieser muss funktionstüchtig
und in Betrieb sein.
All das ersetzt jedoch keinesfalls die Überwachung durch
einen Erwachsenen.
- Bei einem Unfall:
· Holen Sie das Kind so schnell wie möglich aus dem Wasser;
· Fordern Sie sofort Hilfe an und befolgen Sie die dabei
gegebenen Ratschläge;
· Nasse Kleidung wechseln.
- Prägen Sie sich die Notrufnummern ein bzw. bringen Sie
in der Nähe des Schwimmbads eine Tafel mit diesen an:
· Feuerwehr;
· Notarzt;
· Giftnotruf.
-In den Sicherheitshinweisen muss die Nutzung des
Schwimmbeckens bei schadhaftem Filtersystem bzw.
–systemen untersagt werden.
Generell:
· Sprünge in das Becken vermeiden;
· Nicht auf den Rand des Beckens steigen
SICHERHEITSHINWEIS
Vor der Montage bitte die Sicherheitshinweise beachten.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Schwimmbecken nicht auf
Terrassen und Balkone aufgestellt werden.
• Halten Sie das Schwimmbad stets mit Wasser gefüllt.
• Wichtig: Wählen Sie bitte deshalb den Standort für Ihr
Schwimmbecken derart aus, daß das bei einem Unfall oder
Beckenbruch auslaufende Wasser ungehindert abfliessen
kann, um Schäden für Menschen, Tiere, Gebäude oder
Grundstücke zu vermeiden. Das Becken muß auf einer
ebenen Fläche aufgestellt werden, da sonst die Folie unter
zu großem Druck steht und dadurch brechen könnte.
• Dieses Becken wurde für Kinder konzepiert.
• Nachts oder bei unzureichender Beleuchtung darf nicht
gebadet werden.
• Unter Einfluß von alkoholischen Getränken, Arzneimitteln,
Drogen und Ähnliches darf nicht gebadet werden.
•
Bringen Sie den diesem Handbuch beigef
ügten Selbstkleber
zur Vorbeugung gegen Risiken am Pool neben der Leiter
an.
• Die Benutzung einer Leiter zum Betreten und Verlassen
des Pools ist Pflicht.
• Niemals zwischen der Poolwand und der Leiter schwimmen
(es besteht die Gefahr, eingeklemmt zu werden).
• Tiere (Hund, Katze usw.) dürfen nicht im Pool baden.
• Manipulieren Sie die Reinigungsanlage niemals, wenn Sie
am Körper oder der Boden feucht sind (tödlicher elektrischer
Schlag).
WICHTIGER HINWEIS: 220 V-Gerate müssen
mindestens 3,50 m von Schwimmbadrand entfernt
liegen.
Das Gerät muss an einen wechselstromanschluß mit
Erdung angeschlossen werden. Dieser muss durch ein
Differential (RCD) mit höchstens 30 mA gesichert sein.
Anleitung sorgfältig lesen und für spätere Zwecke
aufbewahren.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Deutchland: Tel.: 0180 333 0123
Fax: 0180 333 0200
Österreich: Tel.: 0049 180 333 0123
Fax: 0049 180 333 0200
Schweiz, freie nummer: 0 800/563 820
web: www.gre.es
NORMATIVA DI SICUREZZA
La sicurezza dei suoi bambini dipende da lei! Il
rischio è massimo quando sono minori di 5 anni.
Un incidente non succede solo agli altri! Prevenga
possibili incidenti!
- Vigilare ed agire:
· vigili i bambini da vicino e costantemente;
· scelga un responsabile per la sicurezza;
· aumenti la vigilanza quando sono molto bagnanti
nella piscina;
· insegni ai suoi figli a nuotare il più presto possibile;
· bagni la nuca, le braccia e le gambe prima di
entrare in acqua;
· impari i primi soccorsi per assistere
immediatamente i bambini;
· proibisca il tuffo ed i salti in presenza di bambini;
· proibisca le corse ed i giochi bruschi attorno alla
piscina;
· non autorizzi l'accesso alla piscina senza giubbotto
o braccioli ai bambini che non sanno nuotare e
che non sono accompagnati da un adulto
nell'acqua;
· non lasci giocattoli intorno e dentro il bacino della
piscina se non è vigilato;
· mantenere permanentemente l'acqua pulita e
disinfettata;
· conservi i prodotti per il trattamento dell'acqua
fuori dalla portata dei bambini.
- Prevedere:
· telefono accessibile vicino al bacino della piscina
per non smettere di vigilare i suoi bambini mentre
parla al telefono;
· boa ed asta vicino al bacino della piscina.
- D'altra parte, alcuni equipaggiamenti possono
contribuire alla sicurezza:
· ghiera o barriera di protezione il cui accesso
possa mantenersi costantemente chiuso (per
esempio, una siepe non può considerarsi come
una barriera);
· copertura di protezione manuale o automatica
correttamente posizionata e fissata;
· rivelatore elettronico di passaggio o caduta in
piscina, in funzionamento ed operativo.
Ma non sostituisce, in nessun caso, la vigilanza di
un adulto.
- In caso di incidente:
· tirare fuori il bambino dall'acqua il più rapidamente
possibile;
· chiedere immediatamente soccorso e seguire i
consigli che vi comunichino;
· sostituire i vestiti bagnati con quelli asciutti.
- Annotare e fissare un cartello vicino alla piscina
con i telefoni dei primi soccorsi:
· Pompieri;
· Servizi Medici di Urgenza;
· Centro antitossico.
- L’impedimento all'uso del bacino della piscina in
caso di deterioramento del sistema o dei sistemi
di filtraggi.
Se necessario:
· Non tuffarsi;
· Non camminare sui bordi della piscina.
PRECRIZIONI DI SICUREZZA
Prima di procedere al montaggio leggere
attentamente le seguenti istruzioni.
• Per sicurezza, non installare mai la piscina su
balconi nè terrazze.
• Mantenere sempre la piscina piena d´acqua.
• Importante: Collocare la piscina nelle vicinanze
di un punto di scarico, onde evitare eventuali
allagamenti in caso di rottura. Pensate alla vostra
piscina come ad una grossa diga. Se la piscina
non è ben livellata, la pressione potrebbe provocare
la rottura della parete con fuoriuscita di tutta l’acqua
in essa contenuta. Tale volume d’acqua potrebbe
causare gravi danni al suolo e pure alle persone
che si trovano nei pressi della piscina.
• Questa piscina è stata progettata per i bambini.
• Non utilizzare la piscina di notte oppure in
mancanza di visibilità.
• Non utilizzare mai la piscina sotto gli effetti di
bevande alcoliche, medicinali, oppure droghe.
•
Porre a fianco della scaletta della piscina
l
’autoadesivo di prevenzione rischi contenuto
nel presente manuale.
∑
•
È
obbligatorio utilizzare la scaletta della piscina
per entrare ed uscire dalla stessa.
• Non nuotare mai fra la parete della piscina e
la scaletta (rischio di restare intrappolati).
• Non fare mai entrare un animale (cane, gatto,
ecc…) nella piscina.
• Non manipolare mai il depuratore con il corpo
bagnato o su un pavimento umido (pericolo di
elettrocuzione).
ATTENZIONE: Ogni apparecchio alimentato a
220 V, deve essere situato ad almeno 3,50 m
dal bordo della piscina.
L’attrezzatura va collegata ad una presa di
tensione di corrente alterna, con una
connessione a terra, protetta con un interruttore
differenziali (RCD) con una corrente di
funzionamento residuale assegnata che non
ecceda i 30 mA.
Leggere le istruzioni attentamente e conservarle
quale futuro riferimento.
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE
OCCORRENZA,... INTERPELLA-TECI!
PER INFORMAZIONI TELEFONO:
Italia Tel.: 800 781 592 Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Suizzera numero verde: 0 800/563 820
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
NORMATIEF VOOR DE VEILIGHEID
De veiligheid van uw kinderen is van U afhankelijk!
Het grootste risico is aanwezig wanneer de kinderen
jonger zijn dan 5 jaar. Een ongeluk kan iedereen
overkomen! Men moet eventuele ongelukken
vermijden!
- Observeren en handelen:
· hou de kinderen van dichtbij en voortdurend in het
oog;
· kies een verantwoordelijke voor de veiligheid;
· verhoog het toezicht wanneer er veel baders in het
zwembad aanwezig zijn;
· leer uw kinderen zo snel mogelijk zwemmen;
· maak de nek, de armen en de benen nat alvorens
in het water te stappen;
· leer eerste hulp bij ongevallen (EHBO) om de
kinderen zo snel mogelijk te kunnen behandelen;
· verbied het duiken en springen in de aanwezigheid
van kinderen;
· verbied het rennen en bruuske spelletjes in de
omgeving van het zwembad;
· geef geen toelating tot het zwembad aan kinderen
die niet kunnen zwemmen en geen zwemvest of
–bandjes aan hebben en niet door een volwassene
in het water worden begeleid;
· laat geen speelgoed in de buurt van of in het
zwembad wanneer er geen toezicht is;
· men moet het water steeds zuiver en ontsmet
houden;
· bewaar de waterzuiveringsprodukten uit het bereik
van de kinderen.
- Voorzien:
· een telefoon in de buurt van het zwembad zodat
men steeds de kinderen kan observeren terwijl men
aan het bellen is;
· een drijfkurk en een vaarboom in de buurt van het
zwembad.
- Het gebruik van bijkomende elementen kan zorgen
voor een verhoogde veiligheid:
· een omheining of afscherming waarvan men de
toegang permanent kan afsluiten (bijvoorbeeld een
haag kan niet als afscherming worden beschouwd);
· een manuele of automatische afdekking die op een
juiste manier is geplaatst en vastgemaakt;
· een elektronische bewegings- of valdetector die
werkt en operationeel is;
In ieder geval, geen enkel element kan het toezicht
van een volwassene vervangen.
- In geval van een ongeluk:
· haal het kind zo snel mogelijk uit het water;
· vraag onmiddellijk om hulp en volg de aanwijzingen
op die U worden meegedeeld;
· vervang de natte kleding door droge.
- Leer de telefoonnummers voor spoedgevallen en
plaats een bordje in de buurt van het zwembad:
· Brandweer;
· Dringende Geneeskundige Hulpverlening;
· Informatiecentrum voor vergiftigingen.
-Wat betreft de filters moeten de
veiligheidsvoorschriften aangeven dat het zwembad
niet mag worden gebruikt wanneer het filtersysteem
is beschadigd of versleten.
Indien er zich iets heeft voorgedaan:
· Niet duiken;
· Niet over de boorden van het zwembad lopen.
PRAKTISCHE WENKEN VOOR DE VEILIGHEID
Lees eerst aandachtig de volgende instructies
door, voordat U met de montage begint.
• Installeer het zwembad voor de veiligheid niet op
balkons of terrassen.
• Zorg ervoor dat het zwembadaltijd met water is
gevuld.
• Belangrijk: Plaats het zwembad op een plek dichtbij
een afwateringspunt, zodat er zich bij geval van breuk
geen overstromingen kunnen voordoen. Denk aan
Uw zwembad alsof het een grote vijver is. Als het
zwembad gedenivelleerd ligt, kan de druk een breuk
in de wand veroorzaken, zodat al het water weg zal
lopen. Deze enorme hoeveelheid aan water kan
belangrijke schade teweegbrengen aan het terrein
en zelfs letsel aan de personen, die zich in de
omgeving van het zwembad bevinden.
• Dit zwembad is ontworpen voor kinderen.
• Geen gebruik maken van het zwembad bij nacht
of bij gebrek aan zicht.
• Geen gebruik maken van het zwembad als men
onder invloed is van alcoholische dranken, medicijnen
of drugs.
•
In de handleiding zit een zelfklever ter preventie
van risico's die u in het zwembad naast de trap moet
aanbrengen.
•
Het is verplicht om de trap te gebruiken om in en
uit het zwembad te gaan
• Nooit zwemmen tussen de wand van het zwembad
en de trap. (Risico in de knel te komen).
• Nooit een dier (hond, kat, enz.) in het zwembad
laten zwemmen.
• Nooit aan de zuiveringsinstallatie werken als uw
lichaam of de grond nat is (elektrokutie).
BELANGRIJK: Alle apparaten die gevoed worden
met 220 V, dienen zich op z'n minst op een afstand
van 3,50 meter van de rand het zwembad te
bevinden.
Het toestel moet aangesloten op een geaard
netwerk met een wisselstroomspanning van 230
V en 50 HZ, en moet beschermd zijn door een
differentieelschakelaar (RCD) met een residuele
differentieelstroom van niet meer dan 30 mA.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar
die voor toekomstige raadplegingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN...
¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands: Tel.: 0800 022 33 04
Fax.: (33) 4 92 28 03 33
Belgïe: Tel.: 0800 10 211
e-mail: [email protected] web: www.gre.es
NORMATIVA DE SEGURANÇA
A segurança das suas crianças depende de si! O
risco é especialmente significativo quando se trata
de menores de 5 anos. Tenha presente que os
acidentes não acontecem apenas aos outros! Evite
possíveis acidentes!
- Vigiar e actuar:
· vigie as crianças de perto e em todo o momento;
· escolha um responsável pela sua segurança;
· aumente a vigilância quando houver muitos
banhistas na piscina;
· ensine os seus filhos a nadar o antes possível;
· não se esqueça de molhar a nuca, os braços e
as pernas antes de entrar na água;
· aprenda os primeiros auxílios para saber actuar
em situações de emergência com as crianças;
· proíba os mergulhos e os saltos na presença de
crianças;
· proíba as corridas e os jogos bruscos em volta
da piscina;
· não autorize o acesso à piscina sem colete ou
flutuadores às crianças que não sabem nadar e
que não estejam acompanhadas por um adulto na
água;
· não deixe brinquedos em volta e no interior da
piscina se esta não for vigiada;
· mantenha a água sempre limpa e desinfectada;
· guarde os produtos para o tratamento da água
fora do alcance das crianças.
- Prevenção:
· tenha um telefone acessível na proximidade da
piscina, para não deixar as crianças sem vigilância
enquanto fala ao telefone;
· tenha sempre uma bóia e uma vara perto da
piscina.
- Existem também alguns equipamentos que podem
contribuir para uma maior segurança:
· muro ou barreira de protecção cujo acesso se
possa manter permanentemente fechado (por
exemplo, uma sebe vegetal não se pode considerar
como uma barreira eficaz);
· cobertura de protecção manual ou automática
correctamente colocada e fixa;
· detector electrónico de passagem ou de queda
na piscina, em funcionamento e sempre operativo.
Nenhum dispositivo de segurança substitui em
nenhum caso a vigilância de um adulto.
- Em caso de acidente:
· retirar a criança da água o mais rapidamente
possível;
· pedir socorro imediatamente e seguir os conselhos
que lhe sejam dados;
· substituir as roupas molhadas por roupas secas.
- Memorizar e afixar um cartaz na proximidade da
piscina com os números de telefone dos primeiros
socorros:
· Bombeiros;
· Serviços Médicos de Urgência;
· Centro de Informação Antivenenos.
-Impedir a utilização da piscina em caso de
deterioro do sistema ou sistemas de filtragem.
Se for o caso:
· Não mergulhar;
· Não caminhar junto da borda da piscina.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Antes da montagem, ler com atenção as
instruções dadas a seguir.
• Por razões de segurança, nunca instalar a piscina
numa varanda ou num terraço.
• Mantenha a piscina sempre cheia de água.
•Importante: Colocar a piscina num lugar próximo
a um desaguadoiro, para evitar inundações se a
piscina se partir. A piscina é como uma pequena
barragem; se estiver desnivelada, a pressão pode
partir a parede e nesse caso toda a agua poderia
sair. Um volume de agua tão importante pode
provocar danos importantes no terreno e também
às pessoas que se encontrarem ao pé da piscina.
• Esta piscina foi concebida para as crianças.
• Não utilizar a piscina de noite ou quando houver
pouca visibilidade.
• Não utilizar a piscina debaixo do efeito de bebidas
alcoólicas, medicamentos ou drogas.
•
Coloque o auto-adesivo de prevenção de riscos
contido neste manual na piscina, ao lado da escada.
•
É
obrigatório utilizar a escada da piscina para
entrar e sair.
• Não nadar nunca entre a parede da piscina e a
escada (risco de ficar entalado).
• Não deixar nunca um animal (cão, gato, ou outro)
tomar banho na piscina.
• Nunca manipule o depurador se estiver com o
corpo molhado ou se ou chão estiver molhado
(risco de electrocussão).
ATENÇÃO: Qualquer aparelho eléctrico
alimentado com 220 V, deve estra situado pelo
menos a 3,50 m do borde da piscina.
O aparelho deve ser ligado a uma tomada de
corrente alterna, com ligação à terra, protegida
com um interruptor diferencial (RCD) com uma
corrente de funcionamento residual que não
exceda os 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guarde-
as para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!
TELEFONO CONSULTA:
Tel.: (0351) 21 434 01 20
Fax: (0351)21 434 01 29
e-mail: [email protected]
web: www.gre.es
www.PiscineFuori-Terra.com

5
Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superfície do chãoe para o uso familiar ao ar livre.
O chão deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1 m3= 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situçao para a sua piscina:
• Escolha um lugar onde as escavaçoes para nivelar o terreno sejam mínimas. • Uma zona que não se inunde em caso de chuva. • Onde não
passem canais nem fios subterrãneos, ( água, gás, electricidade,....). • Não instalar por baixo de linhas eléctricas. • Protegida do vento e sem
árvores, já que o pólen e as folhas sujam a piscina. • Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã. • Perto de uma tomada elévtrica, de uma
tomada de água e de um escoamiento.
Punt voor plaatsing: Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open
lucht. De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water = 1 m3= 1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken van de beste ligging voor uw zwembad:
• Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegraven voor de nivellering van het terrein. • Zorg voor een stuk grond, dat in
geval van regen niet onder water komt te staan. • Vermijd iedere aanwezigheid van ondergrondse aansluitingen ( water, gas, elektriciteit,....).
• Niet intallaren onder elektriciteitsdraden. • Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad
kunnen vervuilen. • Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. • Plaatsen in de nabijheid van een elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno e per uso familiare all'aria aperta. Il terreno deve
essere stabile, liscio e perfettamente orizzontale. Ricordare: 1000 lts. d'acqua = 1 m3= 1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
• Scegliere un luogo in cui si debba eseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno. • Scegliere una zona che, in caso di pioggia, non
si inondi.
• Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo. (acqua, gas, elettricitá,....). • Non installaresotto linee eletriche. •
Scegliere una zona protetta dal vento e senza alberi, poiché il polline e le foglie sporcheranno la piscina. • Scegliere una zona soleggiata, con
maggiore esposizione ai raggi mattutini. • Scegliere una zona nelle vicinanze di una presa elettrica, presa d;acqua e uno scolo.
Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden
muss fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser = 1 m3= 1000 Kg.
Hier einige Empfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
• Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände, wo Sie möglichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. • Der Bereich
darf bei Regen nicht überschwemmt werden. • Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung führen ( Wasser, Gas, Strom,....). •
Installieren Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. • Der Aufstellort solite windgeschützt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen
und Laub verschmutzen das Schwimmbad. • Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vor allerm mit Morgensonne. • Wählen Sie Ihren
Standort in der Nähe eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
Lieu d'installation: Nos piscines sont conçues pour être installés sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air. Le sol doit etre
ferme, plat et parfaitement horizontal. Pour mémoire: 1000 lts. d'eau = 1 m3= 1000 Kgs.
Recommandations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
• Choisissez un lieu où vous devez réaliser le moins d'escavation possible pour niveler le terrain. • Zone non inondable en cas de pluie. • Où il
ne passe aucun branchement souterrain. ( eau, gaz, électricité,....). • Ne pas installer en dessous de lignes électriques. • Protégée du vent et
sans arbres étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine. • Zone ensoileillée, où il y a le plus de soleil le matin. • Près d'une prise
électrique, prise d'eau et d'un lieu d'écoulement.
Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo y para uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso y perfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. = 1 m3= 1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina:
• Escoja un lugar donde deba realizar la menor excavación posible para nivelar el terreno. • Zona donde en caso de lluvias no se inunde. • Que
no pase ninguna conexión subterranea ( agua, gas, electricidad,....). • No instalar debajo de tendidos eléctricos. • Protegida del viento y sin
árboles ya que el pólen y las hojas ensucian la piscina. • Zona soleada, donde de más el sol por la mañana. • Cerca de una toma eléctrica,
toma de agua y un desagüe.
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an for an outdoor family use. The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water = 1 m3= 1000 Kgs.
Advices to chose the best location for your pool:
• Select a place where you'll have to realize the least excavation to levelled the ground. • Non easily inundated area in case of rain. • Where
there is not any underground conection (water, gaz, electricity,…). • Do not install it underneath electric line. • Protected from wind and without
any trees because the pollen and the leaves make the pool dirty. • Sunny area, where the most sun is during the morning. • Close to a water
and power supply and drainage system.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
nº 8-13
ø 10 mm
OK
www.PiscineFuori-Terra.com

6
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (n'est pas compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we’ll proceed at the marking.
You ‘ve got 2 options for that :
1° To prepare a concrete platform (cement,…) with the necessary measure according to your swimming-pool size.
2° Directly on the ground : To mark the ground using wood pickets, screwdriver, funnel (or plastic bottle), flour or lime and a rope.
Marcar zona de instalación:
Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
- Preparar una plataforma de hormigón (cemento,etc.) de la medida necesaria según dimensiones de su piscina.
- Directamente sobre el terreno previa preparación que detallamos a continuación: Para marcar el terreno ayúdese de estacas de madera,
destornillador, embudo (ó botella de plástico), harina ó cal y una cuerda.
Marquer la zone d'installation:
Une fois choisie la zone d'emplacement de la piscine (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
- Préparer une plateforme en béton (ciment,etc.) de la mesure nécessaire selon les dimensions de votre piscine.
- Directement sur le terrain: Marquer le terrain en s'aidant de pieux en bois, tournevis, entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et
une corde.
Standort markieren:
Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ort wird anschließend markiert.
Dafür bieten sich Ihnen zwei Optionen:
- Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.) in den notwendigen Abmessungen für das Schwimmbad.
- Aufstellung direkt auf dem Boden: Boden mit Hilfe von Holzpflocks, Schraubenzieher, Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und
einer Kordel abstecken.
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provvederà alla relativa tracciatura.
A tale scopo, si hanno due opzioni:
- Predisporre una piattaforma di calcestruzzo (cemento,ecc.) con le misure necessarie, a seconda delle dimenzioni della propia piscina.
- Direttamente sul terreno: Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno, di un cacciavite, un imbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o
calce e una corda.
Her markeren van de plaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging van het zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over
tot het markeren daarvan.
Dit kunt u op twe manieren doen:
- Een platform van beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte van uw zwembad.
- Direct op het terrein: Het terrein markeren met behulp van houten palen, schroevedraaier, trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een
touw.
Marcar zona de instalação:
Depois de escolher a zona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), é preciso marcar.
Para isso, existem duas opções:
- Preparar uma plataforma de formigão (cimento,etc.) com a medida necessária segundo as dimensiões da piscina.
- Directamente sobre o terreno: Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de
plástico), farinha ou cal, e uma corda.
PØ 6,40 m = Ø 7 m
Ø 7 m
REQUIERED AREA
AREA NECESARIA
SURFACE NECESSAIRE
ENFORDERLICHE FLÄCHE
SUPERFICIE RICHIESTA
VEREISTE OPPERVLAKTE
SUPERFICIE NECESARIA
PØ 4,60 m = Ø 5 m
Ø 5 m
PØ 3,50 m = Ø 4 m
Ø 4 m
PØ 5,50 m = Ø 6 m
Ø 6 m
1
PØ 3 m = Ø 3,5 m
Ø 3,5 m
www.PiscineFuori-Terra.com

7
2
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Nivelar: En caso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta, siempre cavaremos donde sobra. De ésta forma garantizaremos la
estabilidad del terreno, su firmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas, raíces, piedras, etc...El proceso de nivelado del terreno es
muy importante, dedíquele el tiempo y atención necesarios para que su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido y evitará problemas.
Como nivelar: Con reglas ó “ listones “ de madera largos, sitúelos enterrándolos en la zona elegida y limpia, formando rectángulos (ó cuadrados)
nivelados entre sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) y un nivel.Cuando estén todos los “ listones “ a nivel y retirada la tierra donde sobre,
podrá rellenar,las pequeñas zonas que falten de nivelar (con tierra limpia ó arena) pero siempre compactando y nivelando a continuación. Es
importante que quede bien firme para que no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor,
jardinero, etc.
Levelling: When levelling the ground, always remove material from the top of the slope rather than filling in the bottom: this will ensure greater
ground stability and firmness. Always remove all grass, roots, stones, etc. Levelling is extremely important: devoting the necessary time and effort to
ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later. How to level: thanks to a large mason rule (aluminium or wood) and a
level, level out the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on level and
when the excess of ground is removed, you may fill in the small areas which are left to level out (with clean ground or sand) but always compacting
and levelling again afterwards. It is very important the installation area is well compressed and firm in order the ground do not subside when the pool
will be full of water. Please ask a professional : builder, gardener,…
Nivellierung: Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt, sodern es darf nur uberschüssige Erde ausgehoben
werden. Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub, wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden. Wir weisen besonders
darauf hin, dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf, dass das Pool einwandfrei auf
dem gewählten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme. Wie wird nivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgewählten,
sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfe eines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer
Wasserwaage niveliert werden müssen. Wenn alle “Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht
nivellierten kleinen Zonen aufgefüllt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliert
werden. Achten Sie darauf, dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann
zu Rate zu ziehen: Bauunternehner, Gärtner usw.
Niveler: Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a
en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc… Le procédé de
nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain
choisi et cela évitera des problèmes. Comment niveler: à l'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain
en formant des rectangles (ou carrés), en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la
terre en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites zones qui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable) mais toujours
en re-compactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d'installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s'enfonce pas
lorsque la piscine sera remplie d'eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc.
Nivelleren: In het geval van nivellering van het terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar deze ontbreekt, we graven altijd uit daar
waar deze teveel aanwezig is. Op deze manier zullen we de stabiliteit van het terrein garanderen. In eider geval moeten we al het onkruid, de wortels,
stenen enz. …verwijderen. Het proces van de nivellering van het terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad
op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en u zult problemen voorkomen. Wijze voor nivellering: met gebruik van latten of lange
houten tengels. Plaats deze in de grond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp van een metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas
onderling genivelleerde rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd. Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is
verwijderd kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt
om daarna tot nivellering over te gaan. Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld. Raadpleeg een deskundige: een aannemer, een tuinman, enz.
Livellare: Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca, ma si scaverà sempre nel punto in cui è in eccesso.In questo modo
si garantirà la stabilità e solidità del terreno. Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce, le radici, le pietre, ecc. La procedura di livellamento è molto
importante, occorrerà quindi dedicargli il tempo e la cura necessari affinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali
problemi. Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterra delle squadre o dei “listelli” di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati)
livellati fra loro, per mezzo di una squadra da muratore (alluminio) e una livella. Quando tutti i “listelli” saranno a livello e dopo aver rimosso la terra
eccedente, si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare (con terra pulita o sabbia di fiume) ma sempre compattando e livellando di seguito.
È importante che sia ben saldo affinché non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d'acqua. Consultare un professinista: construttore, giardiniere,
ecc.
Nivelar: Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade
do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante.
Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas.
Como nivelar: com regras ou “réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados)
nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível. Quando estiverem todas as “réguas” a nível e tirada a terra aí onde sobrar,
poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. É importante que
fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou
qualquet outro).
www.PiscineFuori-Terra.com

8
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
3
Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jardín ). Verificamos que esté bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung
prüfen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.
L'arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). Vérifier qu'il soit bien nivelé.
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifiëren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado.
Não utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
www.PiscineFuori-Terra.com

9
9
COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly. It's time to assemble the ladder and the pump,
follow the respective instructions. Your swimming pool is supplied on 2 pallets. Pallet No. 1: Metal-sided swimming pool: Liner
+ wallplate + PVC section pieces + filtering system + ladder (inox) + woodstainer kit + wood screws + metal trims (TMC-ES-
EVR). Pallet No. 2: Wooden panelling: wooden panels (PMN + PMS + PME) + playa finishing pieces (PLYME + PLYMI) +
upright supports PVM + ladder.
Kits with missing parts will be covered by the warranty only if reported to the after-
sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
COMPONENTES Saque y clasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje. Ademas es el momento de
montar la escalera y la depuradora (vea sus respectivas instrucciones de montaje). Su piscina consta de 2 paletas. Paleta
Nº 1: Piscina de pared metálica: Liner + chapa + perfiles PVC+ depurador +escalera (inox) + kit tinte + tirafondos
para madera + embellecedores metálicos (TMC-ES-EVR). Paleta Nº 2: Revestimiento madera: paneles madera (PMN
+ PMS + PME ) + playas (PLYME + PLYMI) + perfiles verticales PVM + escalera.
La falta de piezas en el kit debe de
ser informada al servicio postventa en un plazo máximo de 15 días desde la fecha de compra de la piscina, en caso contrario
no estará cubierto por la garantía.
ELEMENTS Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents élements qui constituent votre piscine.De même
procedez au montage de l'escalier et de l'épurateur (suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation).Votre piscine est
livrée sur 2 palettes. Palette Nº 1 : Piscine à paroi métallique : Liner + tôle + profils PVC+ épurateur + escalier (inox) + kit
teinture + tire-fonds à bois + enjoliveurs métalliques (TMC-ES-EVR). Palette Nº 2 : Revêtement en bois: panneaux en bois
(PMN + PMS + PME) + plaques (PLYME + PLYMI) + profils verticaux PVM + escalier.
Il faut signaler au service après-
vente si le kit est incomplet (pièces manquantes), et ce, dans un délai maximum de 15 jours à partir de la date
d´achat de la piscine. Si cette condition n´est pas respectée, la garantie ne sera pas valide.
BESTANDTEILE Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben
haben, bauen sie jetzt die Leiter und Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen). INHALT: Ihr Swimmingpool
wird Ihnen auf 2 Paletten geliefert: Palette 1: Metallwandschwimmbad: Liner + Bleche + PVC-Profile + Reinigungsanlage +
Leiter (inox) + Farbstoffset + Holzschrauben + Metallizierleistein (TMC-ES-EVR). Palette 2 : Holzverkleidung: Holzplatten (PMN
+ PMS + PME) + Holzauflagen (PLYME + PLYMI) + senkrechte Profile PVM + Leiter.
Spätestens 15 Tage nach dem Pool-
Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die
Garantie unwirksam.
COMPONENTI Estrarre e classificare i componenti della piscina prima di provvedere al montaggio della stessa.Allora è il
momento di montare la scala e il depuratore (vedere le relative istruzioni per il montaggio). La piscina è composta da 2 pallet.
Pallet Nº 1 : Piscina a parete metallica: Liner + lamiera + profili PVC+ depuratrice + scala (inox) + kit vernice + tirafondi per
legno + tappi metallici (TMC-ES-EVR). Pallet Nº 2 : Rivestimento legno: pannelli legno (PMN + PMS + PME) + spiagge (PLYME
+ PLYMI) + profili verticali PVM + scala.
La mancanza dei pezzi nel kit deve essere informata al servizio post-vendita
entro un massimo di 15 giorni dalla data dell’acquisto della piscina; in altro caso la garanzia non coprirà la
mancanza.
ONDERDELEN Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al vorens met de montage te beginnen.Is dit
het moment om de trap en de zuiveringinstallatie te monteren (zie de respectievelijke instructies voor de montage daarvan).
Uw zwembad bestaat uit 2 palletten. Pallet 1: Zwembad met metalen wand: Liner + plaat + profielen PVC+ zuiveringsinstallatie
+ trap (inox) + verfkit + houtschroeven + metalen sierranden (TMC-ES-EVR). Pallet 2 : Houten bekleding: houten platen
(PMN + PMS + PMEZ) + afwerkingsplanken (PLYME + PLYMI) + vertikale profielen PVM + trap.
Het gebrek aan onderdelen
in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld
aan de service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal het gemis niet door de garantie worden gedekt.
COMPONENTES Tirar os componentes da piscina e classificá-los antes de começar a montagem.Monte durante esse tempo
a escada e o equipamento de depuração (ver instruções de montagem respectivas). A piscina leva 2 paletas. Paleta Nº 1:
Piscina de parede metálica: Liner + chapa + perfis PVC+ purificadora +escada (inox) + kit tinta + tira-fundos para madeira +
tampões metálicos (TMC-ES-EVR). Paleta Nº 2: Revestimento de madeira: painéis de madeira (PMN + PMS + PME) + tábuas
(PLYME + PLYMI) + perfis verticais PVM + escada.
A falta de peças no kit deve ser informada ao serviço após venda
num prazo máximo de 15 dias desde a data de compra da piscina, caso contrário não estará coberto pela
garantia.
INSTRUCTIONS
PARTE 3NOTE: reference NP3521 does not contain the component LADDER. - NOTA: La ref. NP3521 no contiene el componente ESCALERA.
- NOTA: la réf. NP3521 ne continnent pas le composant ESCALIER. - HINWEIS: In den Artikeln Nr. NP3521 ist der Bestandteil LEITER
nicht imInhalt. - NOTA: i rif. NP3521 non contegono il componente SCALA. - OPMERKING: de ref. NP3521hebben niet het component
TRAP. - NOTA: as ref.: NP3521 não contem o compenente ESCADA.
www.PiscineFuori-Terra.com

10
CH
TT
TMC
TFL TFM TFC
PVM PLYME
=PLYMI
Ø
550
PCF
PI
PIPC
PMS
PMN
ES EVR
TCM
TRG
1
1
1
1
12
12
12
28
13
1
14
14
124
101
142
14
1
14
32
CH
ES
EVR
KIT
LINER
PCF
PI
PIPC
PMN
PMS
PVM
TCM
TFC
TFL
TFM
TMC
TPVC
TRG
TT
TINTE
PLYME
=
PLYMI
1
1
1
1
10
10
10
24
11
1
12
12
108
89
128
12
1
12
32
1
1
1
20
9
1
10
10
92
1
10
32
1
1
1
1
6
8
8
16
7
1
8
8
76
65
88
8
1
8
32
1
1
1
20
9
1
10
10
92
57
108
10
1
10
32
2
x 2,5 lts 1
x 3,8 lts 1
x 2,5 lts 1
x 2,5 lts
1
x 2,5 lts
COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN COMPONENTES
LINER
PVC
TPVC
(A25080) (A24050) (A24020)
PALET Nº 1 PALET
Nº 2 Ø
240
Ø
460 Ø
350
5,50
4,60
3,50
3,00
2,40
1,17 / 1,05
1,17 / 1,05
1,05
0,80
1,05
28,98 / 24,94
20,27 / 17,45
10,10
5,65
4,75
m
Ø 550
Ø 460
Ø 350
Ø 300
Ø 240
Ø
300
KIT TINTE
m
1 1
- -
KITNP352 KITNP302
77
108
62
105
NP3521
NP3521
8-
-KITNP302
8 8
16 16
KITNP352
NP3521 KITNP302
8 8
16 16
KITNP302
10 11
NP3521
KITNP352
NP3521
KITNP352
NP3521
www.PiscineFuori-Terra.com

WOODEN LADDER COMPONENTSFor the stainless steel ladder, see the instructions inside the package.
COMPONENTES ESCALERA DE MADERAPara la escalera de acero inoxidable vea las instrucciones en su embalaje.
COMPOSANTS ESCALIER BOISPour léchelle en acier inoxidable, voir les instructions dans son emballage.
KOMPONENTEN DER HOLZTREPPEFür die Treppe aus Inoxstahl beachten Sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung.
COMPONENTI SCALA IN LEGNOPer la scala in acciaio inox, vedi istruzioni nell’imballaggio.
ELEMENTEN HOUTEN TRAPLees, voor de roestvrijstalen trap, de instructies op de verpakking.
COMPONENTES DA ESCADA DE MADEIRAPara a escada de aço inoxidável, leia as instruções que vão na embalagem.
TF4
TF3
P
E1
E2
ETQSEGNP
E
B
12
1,32 m 1,20 m
A
B
C
D
E
TF1
M4x40
TF2
M4x50
TF3
M5x80
TF4
M3x30
22
22
43
11
22
22
66
16 12
8 8
PALET Nº2
3+2
A
PLYME
Ø 10
mm
AR1175
AR1174
AR1173
PMN
PLYMI
PME
D
TF2
TF1
C
PVM
NOTE: reference NP3521 do not contain the component LADDER. - NOTA: La ref. NP3521 no contiene el componente ESCALERA. - NOTA: la réf. NP3521
ne continnent pas le composant ESCALIER. - HINWEIS: In den Artikeln Nr. NP3521 ist die Komponente LEITER. - NOTA: i rif. NP3521 non contegono il
componente SCALA. - OPMERKING: de ref. NP3521hebben niet het component TRAP. - NOTA: as ref.: NP3521 não contem o compenente ESCADA.
www.PiscineFuori-Terra.com

INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed for exposure to heat and
ultraviolet rays for a considerable period
of time. However, under certain climatic
conditions and use, the qualities of the liner
may vary slightly.
Importante: El liner utilizado para la
fabricación de todas nuestras piscinas, está
desarrollado para ser expuesto al calor y
rayos ultravioleta un largo período de tiem-
po. Por lo tanto, bajo ciert as condiciones
de clima y de uso, las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilisé pour la fabrication
de toutes nos piscines est conçu pour être
exposé durant une longue période à la
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d'utilisation, les qualités
du liner peuvent légèrement varier.
• Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Becken eingesetzte Folie ist langfristig
wärme und UV-beständig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeinträchtigungen
der Folieneigenschaften nicht
auszuschließen.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione è stato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti
per lungo tempo.Nonostante cio, sotto
determinate condizioni climatiche e d’uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner, welke gebruikt wordt
bij de vervaardiging van al onze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
deze gedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten van de liner kunnen variëren.
Importante: O liner utilizado para a
fabricação das nossas piscinas está con-
cebido para ser exposto ao calor e aos
raios ultraviolet a durante muito tempo.
Porém, em cert as condições climáticas e
de uso, as qualidades do material podem
variar.
13
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
PARTE 4
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG - NOTA
BELANGRIJK - IMPORTANTE
When closing the pool plate (CH) using the screws (TT), make sure the screw heads are facing inwards and the washer and the
blind nut outwards (page 15)
. Tighten the screws without distorting the plate.
A la hora de cerrar la chapa (CH)
con los tornillos (TT), la cabeza de los mismos debe quedar en la parte interior de la piscina, la arandela
y la tuerca ciega en la parte exterior (pag.15). Apriete los tornillos sin deformar el material.
Pour fermer la tôle (CH)
à l’aide des vis (TT), la tête des vis doit rester à l’intérieur de la piscine, la rondelle et l’écrou borgne à
l’extérieur (page 15). Serrez les vis sans déformer le matériau.
Wenn Sie das Blech (CH) mit den Schrauben (TT) schließen, sollten die Schraubenköpfe im inneren Seite des Beckens sein, die
Unterlegscheibe und die Blindschraubenmutter jedoch außen (Seite 15). Befestigen Sie die Schrauben ohne dass das Material
beschädigt wird.
Nel momento di chiusura della piastra (CH) con le viti (TT) la testa delle viti deve rimanere nella parte interna della piscina, mentre
la rondella e il dado cieco rimangono nella parte esterna (pag.15). Stringa le viti senza deformare il materiale.
Bij het sluiten van de plaat (CH)
met de schroeven (TT), moet de kop van deze schroeven in het binnenste gedeelte van het zwemblad blijven,
de ring en de blinde moer in het buitenste gedeelte (pag.15). Trek de schroeven aan zonder het materiaal te vervormen.
No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TT), a cabeça dos mesmos deve ficar colocada
do lado de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficarão do lado exterior (pág 15). Apertar o conjunto
dos três elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
www.PiscineFuori-Terra.com

PIPC
PI
PIPC
1cm
5
PI
PIPC
43
PI
2
PI
1
PIPC
PI
2 - 3
PI
1
14
INSTALAÇÃO DA PISCINA: ACONSELHA-SE QUE SEJA MONTADA POR DUAS PESSOAS ADULTAS OU MAIS, UM DIA SEM VENTO. PELASUASEGURIDADE,
UTILIZAR LUVAS PARA FAZER A MONTAGEM. COLOCAÇÃO DOS PERFIS INFERIORES (PI): (Metade dos perfis totais)
COLOCAR OS PERFIS INFERIORES (PI) . PERFIS INFERIORES (PI) PARA PISCINAS REDONDAS
ATENÇÃO: Estes perfis curvos (AZUIS) SÃO PARA A PARTE INFERIOR das PISCINAS REDONDAS. Una entre si os perfis com as peças de união (PIPC),
deixando pelo menos 1 cm de separação entre os mesmos (ver fotografia 5). Completar o círculo com todos os perfis. Se quando fechar a chapa o círculo dos
perfis for mais pequeno, deverá separar todos os perfis entre si até conseguir o diâmetro exacto. Se, pelo contrário, o circulo de perfis for maior, deverá ir juntando-
os até igualar com o diâmetro da chapa.
INSTALLATIE VAN HET ZWEMBAD:Wij raden U aan dit met twee of meerdere volwassen personen te realiseren en op een dag zonder wind. VOOR UW EIGEN
VEILIGHEID IS HET GEBRUIK VAN HANDSCHOENEN TIJDENS HET MONTEREN VAN HET ZWEMBAD ZEER BELANGRIJK.
PLAATSING VAN DE ONDERSTE RAILS (PI). BENEDENPROFIELEN (PI) VOOR RONDE ZWEMBADEN. OPMERKING: Deze gebogen profielen (BLAUW) ZIJN
BESTEMD VOOR DE ONDERKANT van de RONDE ZWEMBADEN. Verbind de profielen met elkaar door middel van de verbindingsonderdelen (PIPC) en laat
daarbij ongeveer 1 cm tussenruimte over (zie foto 5). Completeer de cirkel met alle profielen. Wanneer bij het sluiten van de wand de cirkelomtrek van de profielen
te klein is dan zullen alle profielen van elkaar moeten worden gescheiden totdat de juiste diameter wordt verkregen. Als, in het tegenovergestelde geval de cirkel
van de profielen te groot is, dan zullen zij met elkaar moeten worden verbonden totdat bereikt wordt dat deze cirkelomtrek gelijk is aan de cirkelomtrek van de
wand.
INSTALLAZIONE DELLA PISCINA:
PER CIÓ CHE RIGUARDA IL MONTAGGIO DELLA PISCINA, CONSIGLIAMO DO FARLO IN DUE O PIÙ PERSONA ADULTE,
IN UNA GIORNATA SENZA VENTO. PER VOSTRA SICUREZA, MOLTO IMPORTANTE E' L'USO DI GUANTI DURANTE IL MONTAGGIO DELLA PISCINA.
SISTEMAZIONE DEI PROFILATI INFERIORI (PI). PROFILI INFERIORI (PI) PER PISCINE CIRCOLARI. ATTENZIONE: Questi profili curvi (BLU) SONO PER LA
PARTE INFERIORE delle PISCINE CIRCOLARI. Unire fra loro i profili con i pezzi d’unione (PIPC) lasciando più o meno 1 cm di separazione fra loro (vedi fotografia
5). Completare il cerchio con tutti i profili. Se nel chiudere la lamiera il cerchio dei profili è più piccolo, si dovrà separare tutti i profili fra loro fino ad ottenere il diametro
esatto. Se invece il cerchio dei profili è maggiore, si dovranno unire fra loro fino a pareggiarlo con il diametro della lamiera.
INSTALLATION DES SCHWIMMBECKENS: DER ZUSAMMENBAU DES SCHWIMMBECKENS SOLLTE MINDESTENS VON ZWEI ERWACHSENEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. FÜR DEN AUFBAU SOLLTE EINE KONSTANTE WETTERLAGE GEWÄHLT WERDEN (OHNE WIND). VERWENDEN SIE
VORSICHTSHALBER HANDSCHUHE, SIE SIND ZUM MONTIEREN DER STAHLWAND UNBEDINGT ERFORDERLICH.
MONTAGE DER UNTERENPROFILEN (PI). UNTERPROFILE (PI) FÜR RUNDE POOLS. HINWEIS: DIESE GEBOGENEN PROFILE (BLAU) SIND FÜR DAS
UNTERTEIL RUNDER POOLS BESTIMMT. Verbinden Sie nun die Profile mit den Verbindungsstücken (PIPC), wobei Sie ca. 1 cm Abstand zwischen beiden
belassen (siehe Foto 5). Fällt der Profilkreis beim Schließen des Blechs kleiner aus, dann trennen Sie die Profile voneinander, bis der Durchmesser erreicht ist.
Ist der Profilkreis dagegen größer, dann schieben Sie die Profile zusammen, bis der Blechdurchmesser erreicht ist.
INSTALLATION DE LA PISCINE: NOUS VOUS CONSEILLONS DE LE FAIRE À 2 OU PLUSIEURS PERSONNES ET PAR UNE JOURNÉE SANS VENT. POUR
VOTRE SECURITE, IL EST TRES IMPORTANT D'UTILISER DES GANTS LORS DU MONTAGE DE LA PISCINE.
EMBOÎTER LES PROFILES INFÉRIEURS (PI). PROFILÉS INFÉRIEURS (PI) POUR PISCINES RONDES. ATTENTION : Ces profilés courbes (BLEUS) SONT
PRÉVUS POUR LA PARTIE INFÉRIEURE des PISCINES RONDES. Assemblez les profilés entre eux à l’aide des pièces d’assemblage (PIPC) en laissant environ
1 cm d’écart entre eux (cf. photo 5). Faites le tour du cercle avec tous les profilés. Si en terminant
l’installation de la tôle, le cercle des profilés est plus petit, vous devrez séparer tous les profilés jusqu’à obtenir le bon diamètre. Si au contraire le cercle des profilés
est plus grand, vous devrez les serrer davantage les uns aux autres jusqu’à les faire coïncider avec le diamètre de la tôle.
INSTALACION DE LA PISCINA: ACONSEJAMOS QUE SE REALICE ENTRE DOS O MAS PERSONAS ADULTAS Y EN UN DÍA SIN VIENTO. POR SU
SEGURIDAD, ES MUY IMPORTANTE LA UTILIZACION DE GUANTES DURANTE EL MONTAJE DE LA PISCINA.
COLOCACION DE LOS PERFILES INFERIORES (PI). ATENCION: Estos perfiles curvos (AZULES) SON PARA LA PARTE INFERIOR de las PISCINAS REDONDAS.
Una entre sí los perfiles con las piezas de unión (PIPC) dejando más ó menos 1 cm de separación entre ellos (ver foto 5). Completar el círculo con todos los
perfiles. Si al cerrar la chapa el círculo de los perfiles es más pequeño, deberá separar todos los perfiles entre sí hasta conseguir el diámetro exacto. Si por el
contrario el círculo de perfiles es mayor deberá ir juntándolos entre sí hasta igualarlo con el diámetro de la chapa.
INSTALLATION OF THE SWIMMINGPOOL: WE RECOMMEND THAT THIS IS DONE BY TWO OR MORE ADULTS AND ON A DAY WITHOUT WIND. FOR
YOUR SAFETY, IT IS VERY IMPORTANT TO WEAR GLOVES WHILE ASSEMBLING THE POOL.
FITTING THE BOTTOM SECTION-PIECES (PI). NOTE: These curved (BLUE) SECTION PIECES ARE FOR THE BOTTOMS of ROUND SWIMMING POOLS.
Join the section pieces to one another with the joining pieces (PIPC), leaving a gap of about 1cm between them (see photo 5). Complete the circle with all the
section pieces. If on completing the wallplate installation the circle made by the section pieces is too small, open out the section pieces until you achieve the exact
diameter. If, on the other hand, the circle of section pieces is too big, you will have to close them up until the circle matches the diameter of the wallplate.
www.PiscineFuori-Terra.com

15
TT
* ¡IMPORTANTE! ANTES DEL MONTAJE, DESBARBAR, CON AYUDA DE LIMA Y PAPEL DE LIJA EL BORDE DE LA CHAPA (CH).
Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cartón ( para evitar estropear la superficie preparada para la instalación). Fi arse que el
troquel cuadrado queda situado en la parte superior y en contra de la dirección de los vientos dominantes de su zona. Ahora, desplegarla
mientras la introducimos dentro de los perfiles PI, en el sentido de las agu as del relo .
Completar el circulo y cerrar la chapa CH con los tornillos TT. La cabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina , la arandela
y tuerca ciega en el exterior (Apriete los tornillos sin deformar el material). Para ésta operación tenemos desencajado el último perfil
inferior PI.
* IMPORTANT! BEFORE ASSEMBLY, DEBURRING, USING A FILE AND SANDPAPER, THE EDGE OF THE CLOSING WALL (CH).
Fit the wall plating CH vertically on a piece of cardboard (to avoid damaging the area prepared for the installation). Make sure the square and
pierced piece is always located in the superior part and face to dominating winds Now, you can unfold it introducing it in the profiles PI, working
clockwise.
Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT. The screwhead has to stay in the interior part of the pool, the ring and
the blind nut in the exterior part (Tighten the screws without distorting the material). or this process, the last inferior profile PI has not
to be fitted.
* IMPORTANT! AVANT MONTAGE, ÉBAVURER, À L AIDE D UNE LIME ET DE PAPIER DE VERRE, L ARÊTE DE LA PAROI (CH).
Poser la tôle CH verticalement sur un morceau de carton (pour éviter de détériorer la surface préparée pour linstallation). Veillez à ce que la
pièce percée carrée soit tou ours située sur la partie supérieure et face aux vents dominants. Maintenant, vous pouvez la déplier en lintroduisant
dans les profilés PI, dans le sens des aiguilles dune montre.
Compléter le cercle et fermer la tôle CH avec les vis TT. La tête de la vis doit rester dans la partie intérieure de la piscine, la rondelle et lécrou
aveugle dans la partie extérieure (Serrez les vis en évitant de déformer le matériel). Pour cette opération, le dernier profilé inférieur PI
ne doit pas être emboîté.
* WICHTIG! VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE KANTENENDEN MIT FEILE UND SANDPAPIER ENTGRATEN (CH).
Blech CH senkrecht auf ein Stück Pappe stellen (um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen). Achten Sie darauf, dass
das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Dann entfalten Sie es und
setzen es gleichzeitig im Uhrzeigersinn in die Profile PI ein.
Vervollständigen Sie den Kreis und verschließen Sie das Blech CH mit den Schrauben TT, wobei der Schraubenkopf innen im Pool, die
Unterlegscheibe und die Blindmutter edoch außen liegen müssen (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen). ür
diesen Vorgang ist das letzte Innenprofil PI einzupassen.
* NOTA! PRIMA DEL MONTAGGIO, SBAVARE, MEDIANTE UNA LIMA E DELLA CARTA VETRATA, LE ESTREMITÀ DELLA LAMIERA (CH).
Montare la lamiera CH verticalmente su un pezzo di cartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l'installazione). Fare attenzione
che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore e contro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Quindi staccarlo
mentre si inserisce all'interno dei profili PI, in senso orario.
Completare il circolo e chiudere la lamiera CH con le viti TT. La testa della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella e il dado
cieco all'esterno (Stringere le viti senza deformare il materiale). Per questa operazione si tiene disinserito l'ultimo profilo inferiore PI.
* BELANGRIJK:ALVORENS DE MONTAGE UIT TE VOEREN MOET MEN DE UITEINDEN VAN ELKE HOEK AFBRAMEN MET BEHULP VAN EEN VIJL EN
SCHUURPAPIE (CH).
De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd).
Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zi n en tegenovergesteld aan de richting van de
overheersende wind in de zone. Daarna ontvouwen we het en brengen het, in de richting van de wi zers van de klok, binnenin de profielen PI.
De cirkel voltooien en de plaat CH sluiten met de schroeven TT. De kop van de schroef moet zich aan de binnenkant van het zwembad bevinden
en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant (Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen). Voor deze handeling
hebben we het laatste benedenprofiel PI niet ingepast.
* IMPORTANTE: ANTES DA MONTAGEM, DESBASTAR COM A AJUDA DE UMA LIMA E DE PAPEL DE LIXA AS PONTAS DA CHAPA (CH).
Colocar a chapa CH verticalmente sobre um pedaço de cartão (para evitar de estragar a superfície preparada para a instalação). Tenha em
conta que o estampo quadrado fica situado na parte superior e contra o sentido do vento dominante da zona onde estiver situada a piscina.
Estenda-a e introduza-a dentro dos perfis PI, no sentido das agulhas de um relógio.
Completar o círculo e fechar a chapa CH com os parafusos TT. A cabeça do parafuso deve ficar na parte interior da piscina e a arandela e a
porca cega para o exterior (Aperte os parafusos evitando deformar o material). Para esta operação o último perfil inferior PI está
desencaixado.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outils nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
erramenta necessária (não éstá incluída)
PI
CH
Nº 8
2
*
www.PiscineFuori-Terra.com

16
3)- CORTE DEL PERFIL INFERIOR DE CIERRE (sólo si es necesario):
Unida la chapa, COMPROBAR QUE TODOS LOS PERFILES ESTAN BIEN ENCAJADOS (puede utilizar un martillo de goma para ajustarlos),
PARA PODER CORTAR EL PERFIL INFERIOR DE CIERRE (5) AL TAMAÑO NECESARIO. "NO LO CORTE MAS GRANDE DE LO NECESA-
RIO PARA EVITAR QUE SE SALGA LA CHAPA DEL CARRIL DE LOS PERFILES ". Levantar un poco la chapa por su parte inferior para colocar
el perfil cortado.
4)- TIRA DE PVC PROTECTORA: Sujetarla a la tuerca superior y doblar la tira al interior de la piscina para que tape la cabezas de los tornillos.
La Manta o Tapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared y suelo de la piscina con ayuda de una aspiradora
antes de colocar la manta o tapiz. Colocar la manta protectora o el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando y cortando
el sobrante de la superficie total. Realice el corte de forma que queden tapados los perfiles inferiores y las piezas metálicas. De esta forma el liner
quedará protegido cuando lo instale.
TPVC
PI
5
CH
TPVC
3
3)- CUTTING THE LAST BOTTOM SECTION-PIECE (only when necessary):
Once the plating is fitted, CHECK THAT ALL SECTION-PIECES ARE PROPERLY FITTED INTO EACH OTHER (use a rubber mallet to adjust
them) SO THAT THE LAST BOTTOM SECTION-PIECE (5) CAN BE CUT TO SIZE. DO NOT CUT IT LONGER THAN NECESSARY, AS THE
PLATING WILL COME OUT OF THE SLOT. Lift the plating slightly by the bottom so that the cut section-piece can be fitted in place.
4)- ATTACH THE PROTECTIVE PVC: Strip to the top nut and bend it in to the pool so that it covers the screw heads.
The Ground Cover or floor tapestry - Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with a vacuum cleaner before placing the ground
cover or floor tapestry in position. Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjusting
and cutting away excess from the total surface area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner
will be protected when you install it.
3)- COUPEZ LE PROFILE INFERIEUR DE FERMETURE (uniquement en cas de besoin):
La tôle fermée, vérifier que tous les profilés soient bien emboîtés les uns dans les autres (pour ce faire, on peut utiliser un maillet). COUPEZ LE
PROFILE INFERIEUR DE FERMETURE (5) A LA DIMENSION NECESSAIRE. Pour l'installer, levez légèrement la tôle, par le bas, puis emboîtez
le dans les 2 autres. NE PAS LE DECOUPER PLUS LONG QUE NECESSAIRE, AFIN D'EVITER QUE LA TOLE S'ESCHAPPE DES PROFILÉS.
4)- BANDE DE PROTECTION EN P.V.C.: Fixer à l'écrou supérieur et plier vers l'intérieur de la piscine pour couvrir les têtes des vis.
La Couverture ou tapis de sol: Avertissement : bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur, pour la débarrasser de toutes
les saletés, avant de poser la couverture ou tapis de sol. Poser la couverture ou tapis de sol protecteur à l’intérieur de la piscine ; éliminer tous
les plis, ajuster et couper ce qui dépasse de la surface totale. Couper de façon à ce que les profils inférieurs et les pièces métalliques restent
couverts. Le liner sera ainsi protégé lors de son installation.
3)- AUSSCHNITT DES UNTERES PROFILES “PI” (nur bei Bedarf):
Prüfen sie daß, alle Profile gut zusammen gef|ugt sind, benutzen Sie einen Gummihammer, um Spalten zwischen die Profile zu schließen. Nun
konnen Sie das unteres profil (5) auf die erforderliche Länge zuschneiden. Achten Sie darauf, daß Sie das Profil zurechtsschneiden, anderfalls,
wird die Wand aus den übrigen Profile herausspringen. Ziehen Sie die Wand kurz nach oben um das Profil einzusetzen.
4)- FOLIE-SCHUTZTREIFEN: Wird an der oberen Mutter befestigt, dann nach innen über die Wand gefalzt, um Alle Schraubenköpfe zu decken.
Decke / bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand und Boden des Schwimmbads mit einem Staubsauger von jeglichem
Schmutz zu befreien, bevor die Decke / bodendecke verlegt wird. Verlegen Sie die Schutzdecke / bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich
bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie überstehende Teile der Fläche ab. Schneiden Sie das überstende Stück so, dass die
Innenprofile und die Metallteile a bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner während des Bezugs geschützt.
3)- TRANCIATURA DEL PROFILATO INFERIORE DI CHIUSURA (solo se necessario):
Unita la lamiera, VERIFICARE IL PERFETTO INSERIMENTO DI TUTTI I PROFILATI (per eventuali regolazioni, usare un martello di gomma) PER
POTER TRANCIARE QUELLO INFERIORE DI CHIUSURA (5) SECONDO LE DIMENSIONI NECESSARIE. NON TAGLIARLO PIÙ GRANDE DI
QUANTO NON SIA NECESSARIO PER EVITARE CHE LA LAMIERA FUORIESCA DEL SOLCO DEI PROFILATI. Sollevare leggermente la parte
interna della lamiera per poter sistemare il profilato tranciato.
4)-
NASTRO IN P.V.C. DI PROTECIONE: Fissarlo sul dado superiore e pigare lo stesso verso l'interno della piscina, in modo de coprire la testa delle
viti.
La Coperta o tappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete e dal pavimento della piscina con l’aiuto di
un aspiratore prima di sistemare la coperta o tapeto da suolo. Situare la coperta protettiva o tapeto da suolo all’interno della piscina, eliminando
tutte le pieghe, sistemando e tagliando l’eccesso della superficie totale. Fare il taglio in modo da rendere coperti i profili inferiori e i pezzi metallici.
In questo modo il liner rimanerà protetto una volta montato.
3)- DOORSNIJDEN VAN DE ONDERSTE RAIL VOOR DE AFSLUITING (Alleen wanneer noodzakelijk):
CONTROLEER na het onderling verbinden van de plaat OF ALLE RAILS GOED VASTZITTEN (u kunt een rubberen hamer gebruiken om ze vast
te zetten), ZODAT U DE ONDERSTE RAIL VOOR DE AFSLUITING (5) OP DE JUISTE LENGTE KUNT AFSNIJDEN. "SNIJD HEM NOOIT GROTER
AF DAN NODIG, OM TE VERMIJDEN DAT DE PLAAT UIT DE RAIL ZOU KOMEN". Licht de plaat langs de onderzijde even op om de afgesneden
rail te plaatsen.
4)- BESCHERMSTROOK VAN PVC: Deze bevestigen aan de bovenmoer, daarna de strook omslaan naar de binnenkant van het zwembad, zodat
de koppen van de schroeven worden bedekt.
De Bedekking / voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van
een stofzuiger voordat de bedekking / voerbekleding geplaatst wordt. De beschermbedekking / voerbekleding aan de binnenzijde van het
zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige
wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de installatie daarvan beschermd zijn.
3)- CORTE DO PERFIL INFERIOR DE CERRAMENTO (só se for necessário):
Depois de unir a chapa, VERIFICAR SE TODOS OS PERFIS ESTÃO BEM ENCAIXADOS (pode-se utilizar um martelo de borracha para os
ajustar), PARA PODER CORTAR O PERFIL INFERIOR DE CERRAMENTO (5) À DIMENSÃO NECESSÁRIA; NÃO CORTAR MAIS DO QUE FOR
NECESSÁRIO PARA EVITAR A CHAPA SAIR DO CARRIL DOS PERFIS. Levantar um pouco a chapa pela sua parte inferior para colocar o perfil
cortado
4)- FlTA DE PROTEÇÃO EM P.V.C.: Fixar a porca superior e desbordar para o interior da piscina para cobrir a cabeça DOS PARAFUSOS.
A Manta ou tapete de chão: Advertência: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do chão da piscina com a ajuda de um aspirador
antes de colocar a manta ou tapete de chão. Colocar a manta de protecção ou tapete de chão no interior da piscina, eliminando todas as dobras,
ajustando e cortando o sobrante da superfície total. Faça o corte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores e as peças metálicas. Deste
modo, o liner ficará protegido quando instalá-lo.
4
?
cm.
MPR TPR
www.PiscineFuori-Terra.com

º C
30º
Nº SERIE:
LINER
PI
17
MONTAJE DE LA FUNDA (LINER PVC):
DESPLIEGUE DE LA FUNDA: AYÚDESE DE UNA ESCALERA PARA ENTRAR Y SALIR DE LA PISCINA DURANTE LA COLOCACIÓN DEL LINER.
Estire y extienda el liner (L) a la sombra para que recupere su textura, al menos 2 horas antes de su colocación. Temperatura ideal:Para manipular el Liner mejor,procure
colocarlo a una temperatura ambiente de entre 25 - 30º C. SITUAR LA FUNDA (L) EN EL CENTRO DE LA PISCINA. DESPLEGARLA CENTRANDO EL FONDO Y ARRIMANDO
EL LATERAL HACIA LA CHAPA. LA SOLDADURA QUE UNE EL FONDO CON EL LATERAL DEBE QUEDAR PERFECTAMENTE ARRIMADA A LOS PERFILES INFERIORES
POR TODO EL PERIMETRO DEL FONDO DE LA PISCINA EVITANDO QUE QUEDEN PLIEGUES. ES MUY IMPORTANTE QUE LA FUNDA QUEDE BIEN CENTRADA Y
EXTENDIDA. NOTA: Si quedan pliegues en el fondo del liner, no es motivo para cambiarlo por otro ya que NO es un defecto de fabricación.
Nº SERIE: Localice en el fondo del liner y apunte el Nº de serie en el recuadro de la hoja de instrucciones para posibles reclamaciones.
FITTING THE P.V.C. LINER:
UNFOLDING THE LINER: USE A LADDER TO GET IN AND OUT OF THE POOL WHILE FITTING THE LINER.
Stretch and extend the liner (L) in the shade so that it recovers its texture at least 2 hours before it is to be positioned. Ideal temperature: in order to handle the liner more
easily, ensure that it is fitted at an ambient temperature of between 25 - 30º C.PLACE THE LINER (L) IN THE CENTER OF THE POOL, AND START BY UNFOLDING THE
BOTTOM, FOLLOWING THE MAIN AXIS OF THE POOL AND PUSHING THE SIDE UP AGAINST THE WALL PLANTING. THE SEAM BETWEEN THE BOTTOM AND THE
SIDE MUST BE BUTTED AGAINST THE BASE OF THE WALL PLANTING ALL AROUND THE POOL BOTTOM, TO PREVENTVFOLDS. IT IS MOST IMPORTANT THAT
THE PVC LINER BE FULLY EXTENDED. NOTE: if there are creases on the base of the liner this does not mean that it has to be changed for another since this does NOT
indicate a manufacturing defect. SERIAL NO .: located on the base of the liner. Take note of the serial no. in the box on the instruction sheet for any possible complaints.
MONTAGE DU LINER (PVC) AVEC RAIL D'ACCROCHE (SF):
DEPLIERAGE DU LINER: AIDEZ-VOUS DUNE ÉCHELLE POUR ENTRER ET SORTIR DE LA PISCINE PENDANT LINSTALLATION DU LINER.
Etirer et étendre le liner (L) à l’ombre, pendant 2 heures au mo ins avant la pose pour qu’il puisserécupérer sa texture. Température idéale : Pour faciliter la manipulation du
Liner, il serait préférable de le poser à une température ambiante comprise entre 25 et 30º C. PLACER LE LINER AU CENTRE DE LA PISCINE AFIN DE LE DEPLIER.
CHERCHER LE RAIL D´ACCROCHE (SF PASO 6) QUI SE TROUVE SUR LE REBORD DU LINER. INSTALLER LE RAIL D'ACCROCHE SUR LE HAUT DE LA CIRCONFERENCE
DE LA TOLE, ET AJUSTER LE EN BAS, CONTRE LES PROFILES. SUPPRIMER LES PLIS, IL FAUT ABSOLUMENT QUE LE LINER SOIT PARFAITEMENT CENTRE ET
BIEN TENDU. REMARQUE : S´il y a des plis dans le fond du liner, ce n´est pas la peine de le changer puisque CE N´EST PAS un défaut de fabrication. Nº DE SÉRIE :
Repérer dans le fond du liner le Nº de série et le noter dans l´encart du manuel d´instructions pour d´éventuelles réclamations.
MONTAGE DER BECKEN-FOLIE (LINER PVC) :
ENTHALTUNG DER BECKEN-LINER: NEHMEN SIE ZUM EINSTEIGEN UND VERLASSEN DES POOLS EINE LEITER ZU HILFE, WÄHREND DER LINER
ANGEBRACHT WIRD.
Entfalten und strecken Sie den Liner mindestens 2 Stunden vor dem Einbau an einem der Sonne abgewandten, schattigen Ort. Ideale Temperatur: Der Liner lässt sich am
besten bei einer Umgebungstemperatur von 25-30ºC manipulieren. LINER (L) IN DER MITTE DES BECKENS AUSBREITEN. DABEI ZENTRIEREN UND DIE LINER-SEITEN
GEGEN DIE STAHLWAND ZIEHEN. DIE UNTERE RUNDE SCHWEIßNÄHTE DES LINERS, MUSS ÜBER DEN GESAMTEN UMFANG DES BECKENS MÖGLICHST SATT
UND OHNE FALTEN AN DEN UNTEREN PROFILEN DER BECKENWAND ANLIEGEN. ES IST AUßERORDENTLICH WICHTIG DAß, DAS LINER EINWANDFREI ZENTRIERT
AUSGEBREITET IST. HINWEIS : Sollten sich am Boden des Liners Falten gebildet haben, so braucht er durch einen anderen ersetzt zu werden, da es sich NICHT um einen
Herstellungsmangel handelt. SERIEN NR . Machen Sie die Serien Nr. am Boden de Liners ausfindig und notieren Sie diese für evtl. Reklamationen im entsprechenden Kästchen
des Anweisungsblattes.
MONTAGGIO DELLA FODERA (LINER PVC):
SROTOLAMENTO DEL TELONE: SERVIRSI DI UNA SCALA PER ENTRARE E USCIRE DALLA PISCINA NEL MONTAGGIO DEL LINER.
Tirare e stendere il liner (L) all’ombra, in modo da recuperare la sua consistenza, almeno 2 ore prima della posa. Temperatura ideale: Per maneggiare meglio il Liner, è
consigliabile posarlo a una temperatura ambiente da 25 a 30º C. COLLOCARE IL TELONE (L) AL CENTRO DELLA PISCINA. INIZIARE DAL FONDO SEGUENDO LÁSSE
PRINCIPALE DELLA PISCINA E AVICCINARE LA PARTE LATERALE VERSO LAMIERA. LA SALDATURA CHE UNISCE IL FONDO ALLA PARTE LATERALE DEVE ADERIRE
PERFETTAMENTE ALLA BASE DELLA PARETE DI LAMIERA PER TUTTO IL PERIMETRO DEL FONDO DELLA PISCINA EVITANDO COSÌ LA FORMAZIONE DI GRINZE.
È ESSENZIALE CHE IL TELONE DI PVC VENGA STESO PERFETTAMENTE. NOTA: Se restano pieghe sul fondo del liner, non è necessario cambiarlo con un altro, dato
che NON è un difetto di fabbrica. Nº DI SERIE : Individuare sul fondo del liner ed appuntare il Nº di serie sul riquadro del foglio delle istruzioni per eventuali reclami.
MONTAGE VAN HET DEK (LINER PVC) MET FLEXIBEL OMSLAG OM OVER DE PLAAT HEEN TE SLAAN:
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: MAAK, VOOR HET IN- EN UITGAAN VAN HET ZWEMBAD, GEBRUIK VAN EEN TRAP TIJDENS DE PLAATSING VAN DE LINER.
Vouw de liner (L) uit in de schaduw en op z´n minst 2 uur vóór de plaatsing daarvan; strek hem uit zodat deze zijn textuur kan herkrijgen. Ideale temperatuur: Voor een betere
hantering van de Liner dient u ervoor te zorgen dat deze geplaatst wordt bij een omgevingstemperatuur van tussen de 25 en 30º C. DOE DAT MINSTENS 2 UUR VOOR MET
DE PLAATSING ERVAN TE BEGINNEN. LEG HET ZEIL (L) IN HET MIDDEN VAN HET ZWEMBAD. BEGIN DE BODEM OPEN TE VOUWEN LANGS DE WAND VAN DE
PLAAT AAN KOMEN TE LEUNEN OVER DE VOLLEDIGE OMTREK VAN HET ZWEMBAD. VERMIJD HIERBIJ DAT ER PLOOIEN ZOUDEN WORDEN GEVORMD. HET IS
VAN GROOT BELANG DAT HET PVC ZEIL GOED WORDT OPENGECOUWD. OPMERKING : Mochten er plooien achterblijven op de bodem van de Liner dan geeft dat geen
reden tot inruil voor een andere daar dit GEEN fabrieksfout inho udt. SERIENUMMER : Zoek aan de onderkant van de Liner het serienummer en noteer het in het vakje van
de gebruiksaanwijzing voor mogelijke klachten.
MONTAGEM DA COBERTA (LINER PVC):
DESDOBRAMIENTO DA BAINHA: UTILIZE UMA ESCADA PARA ENTRAR E SAIR DA PISCINA DURANTE A COLOCAÇÃO DO LINER.
Estire e estenda o liner (L) na sombra para ele recuperar a sua textura, pelo menos 2 horas antes da colocação. Temperatura ideal: para manipular o liner aconselha-se uma
temperatura ambiente de 25 - 30º C. COLOCAR LA BAINHA (L) NO CENTRO DA PISCINA. COMENÇAR POR DESDOBRAR O FUNDO SEGUINDO O EIXO PRINCIPAL
DA PISCINA E APROXIMANDO O LATERAL À CHAPA. A SOLDADURA QUE UNE O FUNDO COM O LATERAL DEFE FICAR PERFEITAMENTE ENCOSTADA À BASE DA
CHAPA EM TODO O PERÍMETRO DO FUNDO DA PISCINA; EVITAR AS DOBRAS. E MUITO IMPORTANTE QUE A BAINHA DE PVC FIQUE BEM ESTENDIDA. NOTA:
Se ficarem dobras no fundo do liner, não é um motivo para trocá-lo por outro já que não é um defeito de fabricação. Nº SERIE: Localize no fundo do liner e aponte o Nº de
série no quadro da folha de instruções para caso de reclamação.
5
www.PiscineFuori-Terra.com

18
WATER
EAU
AGUA
2 cm.
LINER
L
W
SF
CH
W
SF
SF
6
FIJACION DE LA FUNDA: Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que ésta servirá de guía para una correcta colocación de la funda
de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que la soldadura (W)
quede PERFECTAMENTE RECTA Y PERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de la chapa por medio
de la solapa flexible de PVC (SF). A medida que se va colgando la funda SUJETARLA PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa
formada ha de ser uniforme. Si en el momento de completar esta operación se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir
éste sobrante uniformemente a lo largo de todo el perímetro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de
la pared de la funda fuese insuficiente, estírela uniformemente a lo largo de todo su perímetro. Llenar la piscina con 2 cm. de agua. Volver a
extender la funda hasta eliminar todas las arrugas.Si se observase que el agua no se reparte uniformemente sobre toda la superficie del fondo,
esto es síntoma de que el terreno no se encuentra convenientemente nivelado. Retire la funda y proceda a nivelarlo. (PARTE 2 - PASO 2). * Nota:
Algunas referencias NO TIENEN SOLAPA FLEXIBLE (SF) en el lateral del liner, por lo que tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa
para que quede una solapa uniforme de 3-4 cm.
ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as a guide for fitting the pool liner. Starting from that point,
hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLY STRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND.
As you hang the liner, HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLY WITH CLOTHES PEGS. Ensure there is a uniform overlap. Distribute any excess
observed in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles. If the liner wall is too short, stretch it evenly all
around the perimeter. Fill the pool to a depth of 2 cm of water and extend the liner to eliminate all wrinkles. If the water does not lie evenly over the
whole of the pool bottom, the ground is not level enough. Remove the liner and level the ground (PART 2 - PASO 2). *Note: Some references HAVE
NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side. The liner must be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left.
FIXATION DE LA GAINE: Remplissez le bassin d'environ 2 cm. d'eau. Fermez l'arrive d'eau. Supprimez les plis en tendant le fond du liner vers la
paroi. VERIFIEZ QUE L'EAU SE REPARTISSE SUR LE FOND, DE MANIERE EGALE. Si elle forme des flaques, c'est que le sol comporte encore
des creux et des bosses. Si l'eau ne s'amasse que d'un côte, c'est que le sol n'est pas de niveau. DANS CES 2 CAS, VIDEZ LE BASSIN, DEMONTEZ
LE LINER, LA TOLE, LES PROFILES, ET RECOMMENCEZ L'INSTALLATION A LA PHASE PREPARATION DU TERRAIN (PART 2 - PASO 2). IL
EST IMPERATIF QUE LA PISCINE SOIT DE NIVEAU. Lorsque le liner sera placé correctement (sans plis ni tensions) on pourra le fixer en haut,
au moyen des profilés supérieurs (PS), sur lesquels seront placés les pièces PU comme précédemment tout autour de la circonférence.* Remarque:
Quelques références N’ONT PAS DE RAIL D’ACCROCHE sur le côté du liner.Il faudra accrocher le liner en le repliant sur la tôle, de telle sorte
quil reste un rabat uniforme de 3-4cm.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschweißung des Liners (W), da diese als Orientierung für die Korrekte
Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt , hängen Sie das Linerüber die obere Kante der Wand, so daß, die Schweißstelle
(W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird über den gesamten Unfang durch die flexibel PVC-
Überlappung an die obere Kante der Wand gehänt (SF). Provisorisch kann man das Liner mit Wäscheklammern bis die Liner-seiten einwandfrei
an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden überlappung muss ganz gleichmäßig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang
herausstellen sollte daß, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese gleichmäßig über den gesamten Beckenumfang verteilt
werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp, strecken Sie sie gleichmäßig über den gesamten
Beckenumfang. Füllen Sie ca.2 cm. Wasser in das Becken. Strecken Sie das Liner wieder, um alle noch vorhandenen Falten zu entfernen. Sollte
das Wasser den Boden nicht gleichmäßig bedecken, so deutet dies darauf hin, daß der Untergrund nicht einwandfrei nivelliert ist. Nehmen Sie dann
das Becken-Liner wieder ab und nivellieren Sie den Untergrund (PART 2 - PASO 2). * HINWEIS: Einige Artikel-Nummern HABEN KEINE FLEXIBLE
ÜBERLAPPUNG (SF) an der Seite des Liners. Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige 3-4 cm Überlappung
entsteht.
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldatura di chiusura della parete (W) poiché la stessa fungerà da guida ad una corretta sistemazione
della guaina della piscina. Cominciando da qui, stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopra della lamiera di modo che la saldatura
(W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA E PERPENDICOLARE AL TERRENO. Appendere nonostante cio il bordo della fodera sulla parte superiore
della lamiera mediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano a mano che si stende la guaina, FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE
MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene così a crearsi deve essere uniforme. Se nel completare tale operazione, in tale punto si rilevasse un
eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andrà distribuita uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina così da evitare la formazione
di pieghe. Se, invece, la lunghezza complessiva della parete di guaina dovesse essere insufficiente, occorrerà distenderla uniformemente su tutto
il suo perimetro. Riempire la piscina con 2 cm d’acqua. Tendere nuovamente la guaina fino ad eliminazione completa di tutte le pieghe. Qualora si
rilevasse che l’acqua non si distribuisce uniformemente su tutta la superficie del fondo, ciò significa che il terreno non è del tutto livellato. Togliere
la guaina e provvedere al livellamento del medesimo (PARTE 2 - PASO 2).* NOTA: Alcuni riferimenti NON HANNO SORMONTO FLESSIBILE (SF)
nel lato del Liner. Occorrerà appendere il liner piegandolo sulla lamiera affinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm.
VASTZETTEN VAN HET ZEIL: Zoek de lasnaad van de afsluiting van de wand (W), aangezien deze moet dienen als richtpunt voor de correcte
plaatsing van het zeil van het zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand van de zijkant van de liner over de plaat te hangen, zodat de lasnaad
(W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek van het dek over de hoge van de plaat heen slaan door middle
van het flexibele omslag van PVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET
WASSPELDEN. De overslag die aldus ontstaat dient uniform te zijn. Wanneer u bij het beëindigen van deze operatie zou vaststellen dat er op dit
punt een overschot aan zeilwand bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek van het zwembad om te vermijden dat er plooien
zouden ontstaan. Stelt u daarentegen vast dat de totale lenge van de zeilwand ontoereikend is, rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek.
Vul het zwembad met water tot op een hoogte van 2 cm. Trek het zeil opnieuw strak tot alle plooien verdwenen zijn. Stelt u vast dat het water niet
gelijkmatig over het volledige bodemoppervlak wordt verdeeld, dan wil dat zeggen dat het terrein niet goed waterpas staat. Haal het zeil weg en
maak de ondergrond waterpas (PART 2 - PASO 2). * Enkele referenties ZIJN NIET VOORZIEN VAN EEN FLEXIBELE OVERSLAG (SF) aan de
zijkant van de liner. De liner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen overslag van 3-4 cm wordt verkregen.
FIXAÇÃO DA BAINHA: Localizar a soldadura de cerramento da parede (W) porque vai servir de guia para uma correcta colocação da bainha da
piscina. Começando por este ponto, suspender o borde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneira que a soldadura (W) fique
PERFEITAMENTE DIREITA E PERPENDICULAR AO CHÃO. Suspender o contorno do coberta sobre o alto da chapa pela dobradura flexibel do
PVC (SF). Enquanto se vai suspendendo a bainha, SUJEITÁ-LA PROVISORIAMENTE COM ALFINETES DE ROUPA. A solapa formada tem de
ser uniforme. Se no fim desta operação se observar neste ponto um excesso de parede da bainha, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por
todo o perímetro da piscina para evitar vincos. Se ao contrario se observar que o comprimento total da parede de bainha é insuficiente, esticar de
maneira uniforme por todo o perímetro. Encher a piscina com 2 cm de água. Esticar novamente a bainha até eliminar todos os vincos.
Se a água não se distribuir de modo uniforme por toda a superfície do fundo, quer dizer que o terreno não está bem nivelado. Tirar a bainha e
nivelar. (PARTE 2 - PASO 2). * NOTA: Algumas referências NÃO POSSUEM ABA FLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner. Terá de pendurar o liner
dobrando-o sobre a chapa para conseguir uma aba uniforme de 3-4 cm.
www.PiscineFuori-Terra.com
This manual suits for next models
6
Other GRE Swimming Pool manuals
Popular Swimming Pool manuals by other brands

azalp
azalp ubbink 350x1550 - H155 cm Note of assembly

Outside Living Industries
Outside Living Industries ubbink Ocea 510 - H120 cm Note of assembly

Trevi
Trevi 211 Assembly instructions

Piscine Laghetto
Piscine Laghetto PLAYA Series Use and maintenance

Steinbach
Steinbach 012141/G/SA instruction manual

Jula
Jula 951-020 operating instructions