GRE EVORA PLUS User manual


SUMMARY
ÍNDICE
SOMMAIRE
ZUSAMMENFASSUNG
RIASSUNTO
SAMENVATTING
RESUMO
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
Important/ Importante/ Important/ Wichtig/ Importante/ Belangrijk/ Importante
Components/ Componentes/ Elements/ Bestandteile componenti/ Onderdelen/ Componentes
Guarantee/ Garantía/ Garantie/ Garantie/ Garanzia/ Garantie/ Garantia
Learn about the wood/ Conozca la madera/ Mieux connîatre le bois/ Das Holz besser ken-
nenlernen/ Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira
Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di ins-
tallazione / Installatieplan / Plano de instalação
Previsions / Previsiones / A prévoir / Vorausplanung / Precauzioni / Rekening houden met
/ Previsões
Installation / Instalación / Implantation / Montage / Installazione / Installatie / Instalação
Preparing the land / Preparación del terreno / Terrassement / Geländevorbereitung /
Preparazione del terreno / Voorbereiding van het terrein / Preparação do terreno
Metal frames/ Bastidores metálicos/ Berceaux métalliques/ Metallgestell/ Telai metallici/
Metalen frames/ Armações metálicas
Concrete slab/ Losa de hormigón/ Dalle béton/ Betonplatte/ Basamento di calcestruzzo/
Betonvloer/ Laje de betão
Boards / Tablas / Madriers / Holzbretter / Tavole / Planken / Tábuas
Assembly of the structure / Montaje de la estructura / Assemblage de la structure / Zusam-
menbau des Tragwerks / Montaggio della struttura / Montage van de constructie / Monta-
gem da estrutura
Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Con-
soles, renforts et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e
coperture / Console, verstevigingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embele-
zadores
4
9
13
41
43
45
47
53
60
62
65
66
75

Wooden setpladder / Escalera de madera / Echelle bois / Holztreppe / Scala di legno /
Houten trap / Escada de madeira
Protective wall blanket / Manta protectora de pared / Feutre de paroi / Schutzdecke für die
Wand / Copertura di protezione della parte / Beschermdeken muur / Manta protetora de
parede
Protective ground blanket / Manta protectora de fondo / Feutre de fond / Bodenschutzvlies /
Copertura di protezione del fondo / Beschermdeken bodem / Manta protetora de fundo
Fixing of the skimmer joint / Fijación de la junta skimmer / Fixation du joint de skimmer / Be-
festigung der Dichtung des Skimmers / Fissaggio del giunto dello skimmer / Vastzetten van
de skimmerverbinding / Fixação da junta do skimmer
Installation of the liner hooking profile/ Colocación de los perfiles de enganche del liner/
Positionnement des baguettes d´accroche de liner/ Positionierung der Einhängeprofile der
Poolfolie/ Posizionamento dei profili di aggancio del liner/ Plaatsing van de klemprofielen
voor inhangen van de liner/ Coloção dos perfis de engate do liner
Installation of the liner / Colocación del liner / Mise en place du liner / Positionierung des
Liners / Posizionamiento del liner / Plaatsing van de liner / Colocação do liner
Land-filling / Terraplenado / Remblaiement / Erdaufschüttung / Terrapieno / Grond effenen
/ Aterro
Positioning of the sealing pieces + Skimmer / Posicionamiento de las piezas de sellado
+ Skimmer / Positionnement des pièces à sceller + Skimmer / Positionierung der Versie-
gelungsteile + Skimmer / Posizionamento dei pezzi di saldatura + Skimmer / Plaatsing van
de af te dichten onderdelen + Skimmer/ Posicionamento das peças de selagem + Skimmer
Filter / Filtración / Filtration / Filtration / Filtrazione / Filtering / Filtração
Sand Filter / Filtro de arena / Filtre à sable / Sandfilter / Filtro per la sabbia / Zandfilter
/ Filtro de areia
Edges / Playas / Margelles / Handläufe / Bordi / Randen / Bordos
Fixing of the stainless steel ladder / Fijación de la escalera inoxidable / Fixation de l`echelle
inox / Befestigung der Edelstahlleiter / Fissaggio della scala di acciaio inossidabile / Bevesti-
ging van de rvs-ladder / Fixação da escada inoxidável
Putting into service + Maintenance and treatment + Safety suggestions / Puesta en servi-
cio + Mantenimiento y servicio + Consejos de seguridad / Mise en service + Entretien et
traitement + Conseils de sécurité / Inbetriebnahme + Instandhaltung und Pflege + Sicher-
heitsinweise / Messa in servizio + Manutenzione e trattamento + Consigli per la sicurezza /
Ingebruikname + Onderhoud en behandeling + Veiligheidsinformatie / Colocação em serviço
+ Manutenção e tratamento + Informação de segurança
Normal maintenance + Wintering / Mantenimiento habitual + Ivernaje / Entretien courant +
Hivernage / Übliche Instandhaltung + Überwinterung / Manutenzione ordinaria + Invernaggio
/ Routineonderhoud + Winterklaar maken / Manutenção habitual + Hibernação
79
85
92
96
115
86
127
144
88
99
130
83
113
119

4
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
BELANGRIJK
IMPORTANTE
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISCH
·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO
It is mandatory to keep it in order to use the warranty
Obligatorio conservarlo para poder hacer uso de la garantía
Il est obligatoire de le conserver pour pouvoir valider la garantie
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, muss sie aufbewahrt werden
Obbligatorio conservarlo per poter usufruire della garanzia
U bent verplicht dit te bewaren om later gebruik te kunnen maken van de garantie
Obrigatório conservá-lo para poder fazer uso da garantia em caso de ser preciso
Serial number (wood pallet)
Números de serie (palet de madera)
Numéros de série (palette bois)
Seriennummer (Holzpalette)
Numero di serie (Bancale con il legno)
Serienummer (kit van hout)
Números de série (Palet com as madeiras)
Check the serial number in the label of the box.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la caja
Le numéro de série est indiqué sur l’étiquette collée sur le carton d’emballage
Die Seriennummer befindet sich auf dem Verpackungsetikett
Il numero di serie si trova sull’etichetta della scatola
Het serienummer bevindt zich op het etiket van de doos
O número de série encontra-se na etiqueta da caixa
WITHOUT THESE NUMBERS YOU CAN NOT CLAIM THE WARRANTY/ SIN ESTOS NÚMEROS NO SE PODRÁ ACTIVAR LA GARANTÍA/ SANS CES
NUMÉROS, LA GARANTIE NE SERA PAS COUVERTE/ OHNE DIESE NUMMERN KANN DIE GARANTIE NICHT GELTEND GEMACHT WERDEN/
SENZA QUESTI NUMERI NON SI PUÒ ATTIVARE LA GARANZIA/ ZONDER DEZE NUMMERS KAN DE GARANTIE NIET WORDEN GEACTIVEERD/
SEM ESSES NÚMEROS NÃO SE PODE ACTIVAR A GARANTIA
PT2000
Liner hung 773x371/142 rectangulaire 4 pans Bleu
REF: 785943
Couleur: BLEU
Nº de lot: 2019/04
Qté: 1
Poids: 44.45 KGS
Gencod: 3605217859433
19C003428A
KITBCANELLE
FC 620004660 1UN
09/07/2019
SC 100
2412996 1

5
The diagonal dimensions of the pool SHOULD BE verified. This is necessary to avoid problems later. Revise them several times until obtaining the dimen-
sions indicated on the drawings.
Es IMPRESCINDIBLE verificar las medidas de las diagonales de las piscinas. De esta manera se evitarán problemas posteriormente. Revisar esto varias
veces hasta obtener las medidas indicadas en los planos.
Il est INDISPENSABLE de vérifier les mesures diagonales des piscines. De cette façon, d’éventuels problèmes ultérieurs seront évités. Réviser cela
plusieurs fois jusqu’à obtenir les mesures indiquées sur les plans.
Um spätere Probleme zu vermeiden, müssen die Diagonalmaße der Becken UNBEDINGT überprüft werden. Bitte solange wiederholt prüfen, bis die in den
Zeichungen angegebenen Maße erzielt wurden.
E’ FONDAMENTALE verificare le misure delle diagonali delle piscine, onde evitare problemi in seguito. Controllarle più volte al fine di ottenere le misure
indicate negli schemi.
Het is van ESSENTIEEL belang dat u de maten van de zwembaddiagonalen controleert. Op deze manier voorkomt u latere problemen. Controleer dit enkele
keren totdat u zeker weet dat u de juiste maten heeft zoals aangegeven op de plannen.
É IMPRESCINDÍVEL verificar as dimensões das diagonais das piscinas. Desta maneira, serão evitados problemas futuros. Rever isto várias vezes até
obter as dimensões indicadas nos planos.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
DE
IT
In the case of breakages and/or deformations of the wood, make a complete inventory of the state of the pieces before requesting them from after-sales.
This way, the pieces will all arrive in the same delivery
During the winter, metal finishes of the beaches can oxidise. You are responsible for the maintenance of these parts. If you use a winter cover, make sure
it has correct ventilation.
Do not completely empty the pool for long periods because the structure may suffer deformation.
Locate the maintenance section in the manual of your stainless-steel ladder (in the case this is included with the pool)
En caso de roturas y/o deformaciones de la madera, haga el inventario completo del estado de las piezas antes de solicitarlas al servicio posventa. De esta
manera, las piezas llegarán todas en un mismo envío
Durante el invierno, los embellecedores metálicos de las playas pueden oxidarse. Usted es responsable del mantenimiento de estas piezas. Si utiliza una
cubierta de invierno, asegúrese de tener una correcta ventilación.
No vaciar completamente la piscina durante un largo periodo de tiempo ya que su estructura puede sufrir deformaciones.
Localice el apartado de mantenimiento en el manual de su escalera de acero inoxidable (en caso de que su piscina la incluya)
En cas de cassures et/ou de déformations du bois, effectuez l’inventaire complet de l’état des pièces avant de les solliciter au service après-vente. De cette
façon, les pièces arriveront toutes en un seul envoi.
En hiver, les enjoliveurs métalliques des plages peuvent se rouiller. Vous êtes responsable de la maintenance de ces pièces. Si vous employez une couver-
ture d’hiver, vérifiez qu’une ventilation correcte soit assurée.
Ne jamais vider la piscine durant une longue période au risque de voir la structure se déformer. Pour rappel, la piscine doit toujours être en eau.
Localisez la section de maintenance dans le manuel de votre échelle en acier inoxydable (si la piscine l’inclut).
Bei gebrochenen bzw. verformten Holzteilen bitte vor einer Nachbestellung beim Kundendienst zuerst den gesamten Packungsinhalt prüfen. Auf diese
Weise erhalten Sie alle Teile in der gleichen Lieferung.
Im Winter kann es vorkommen, dass die Metallblenden der Strandprofile rosten. Sorgen Sie daher für eine entsprechende Instandhaltung der Teile. Achten
Sie bei Einsatz einer Winterabdeckung bitte auf ausreichende Belüftung.
Das Becken sollte nicht über einen längeren Zeitraum vollständig leer bleiben, da es sonst zu Verformungen seiner Struktur kommen kann.
Siehe Kapitel Instandhaltung in der Bedienungsanleitung für die Edelstahlleiter (falls Ihr Becken damit ausgestattet ist)
In caso di rotture e/o deformazioni del legno, effettuare l’inventario completo dello stato dei vari pezzi prima di farne richiesta al servizio post-vendita. In
questo modo, verranno tutti inclusi nella medesima spedizione
Durante l’inverno, i copri giunture metallici dei bordi possono arrugginire. Il cliente è responsabile della manutenzione di suddetti componenti. Se si utilizza
una copertura invernale, assicurarsi di disporre di un’adeguata ventilazione.
Non svuotare completamente la piscina per un lungo periodo di tempo poiché la sua struttura potrebbe deformarsi.
Individuare il paragrafo relativo alla manutenzione nel manuale della scaletta in acciaio inossidabile (nel caso in cui venga fornita con la piscina)
In het geval van breuken en/of deformaties van het hout maakt u eerst een complete inventaris van de aanwezigheid en staat van alle onderdelen voordat
u een verzoek indient bij de aftersalesservice. Op deze manier kunnen alle onderdelen in dezelfde zending worden verstuurd
Tijdens de winter kunnen de metalen sierdoppen op de randen gaan roesten. U bent zélf verantwoordelijk voor het onderhoud van deze onderdelen met de
juiste producten. Als u een winterafdekking gebruikt, zorg dan voor voldoende ventilatie.
Leeg het zwembad niet volledig voor langere tijd, omdat de structuur ervan daardoor vervormd kan raken.
Zoek het gedeelte over onderhoud op in uw handleiding van uw roestvrijstalen zwembadtrap (Indien uw zwembad ermee is uitgerust)
Em caso de roturas e/ou deformações da madeira, faça um inventário completo do estado das peças antes de as solicitar ao serviço pós-venda. Desta
forma, as peças chegarão todas no mesmo envio.
Durante o inverno, as peças metálicas das zonas adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilidade. Se utiliza uma
cobertura de inverno, assegure-se de que existe uma ventilação correta.
Não esvaziar completamente a piscina durante um período de tempo longo, para evitar que a sua estrutura possa sofrer deformações.
Consulte a secção de manutenção do manual, para a escada de aço inoxidável (no caso de que a sua piscina inclua escada)
EN
ES
FR
NL
PT

6
Before screwing on the edges of the pool, the wood should be presented for its correct localization. If your pool has a double edge, both the internal one
and the external one should be presented and you should start screwing the internal perimeter.
Sitting on or walking on the beaches is strictly prohibited. Any breakage is not covered by the guarantee.
Antes de atornillar las playas de la piscina, es necesario presentar las maderas para una correcta localización. Si su piscina tiene playa doble, debe pre-
sentar tanto la interior como la exterior y comenzar a atornillar el perímetro interior.
Está prohibido sentarse o andar encima de las playas. Cualquier rotura no estará cubierta por la garantía.
Avant de visser les margelles de la piscine, il faut présenter les bois pour leur emplacement correct. Si votre piscine présente une double margelle, il faudra
présenter l’intérieure et l’extérieure et commencer à visser le périmètre intérieur.
Il est strictement interdit d’être debout ou de s’assoir sur les margelles. Les cassures ne seront pas couvertes par la garantie.
Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden. Falls Ihr Becken über
einen Doppelstrand verfügt, müssen Innen- und Außenbereich vorpositioniert werden. Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite.
Sitzen oder Gehen auf den Randprofilen ist untersagt. Brüche werden von der Garantie nicht abgedeckt.
Prima di fissare i bordi della piscina è necessario effettuare una prova di posizionamento. Qualora la piscina disponga di doppio rivestimento, occorre
posizionare sia l’interno che l’esterno e iniziare ad avvitare il perimetro interno.
È vietato sedersi o camminare sui bordi. Eventuali rotture non saranno coperte dalla garanzia.
Voordat de randen aan het zwembad worden vastgeschroefd, is het nodig om de planken eerst op hun plek te houden om hun correcte plaats te bepalen. In-
dien uw zwembad een dubbele rand heef, moet u zowel de binnen- als buitenzijde eerst afpassen – en u begint met éérst de binnenrand vast te schroeven.
Het is verboden om op de zwembadranden te zitten of te lopen. Een eventuele breuk wordt niet gedekt door de garantie.
Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessário colocar as madeiras para uma correta localização. Se a piscina tiver praia dupla, deve colocar tanto
a interior como a exterior e começar a aparafusar o perímetro interior.
É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontram cobertas pela garantia.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
•Outside edge
•Playa exterior
•Margelle extérieur
•Äußerer Handläufe
•Bordo esterno
•Buitenrand
•Bordo exterior
•Inside edge
•Playa interior
•Margelle intérieur
•Innerer Handläufe
•Bordo interno
•Binnenrand
•Bordo interior
•Block of wood
•Taco de madera
•Console
•Konsole
•Tassello
•Console
•Bloco de madeira
•Board
•Tabla
•Madrier
•Brett
•Tavola
•Plank
•Tábua
•Breakwater
•Rompeolas
•Brise vague
•Wellenbrecher
• Frangiflutti
•Golfbreker
•Quebra-mar

7
To install the blocks (pieces of wood that support the edges), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position
indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate
the risk of cutting.
Para instalar los tacos (piezas de madera que sujetan las playas), fíjese en el plano de la piscina. Es importante que los atornille en el lugar exacto que
indica el plano. No apriete demasiado los tornillos para evitar que se formen astillas en la madera. Se recomienda lijar las zonas que queden con alguna
astilla para eliminar el riesgo de corte.
Pour installer les cales (pièces en bois qui soutiennent les margelles), consultez le plan de la piscine. Il est important de les visser à l’endroit exact indiqué
sur le plan. Ne serrez pas trop les vis pour éviter la formation d’échardes sur le bois. Il est conseillé de poncer les zones avec des échardes pour éliminer
tout éventuel risque de coupure.
Die Positionierung der Holzprofile zum Abstützen der Strandstücke entnehmen Sie bitte der Beckenzeichnung. Diese müssen genau an der in der Zeichnung
angegebenen Stelle angeschraubt werden. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit das Holz nicht splittert. Um der Gefahr von Rissverletzungen vorzu-
beugen, sollten Bereiche mit eventueller Splitterbildung abgeschliffen werden.
Per installare i piedi (elementi in legno che sostengono i rivestimenti) attenersi allo schema della piscina. E’ fondamentale avvitarli nel luogo corretto come
indicato nello schema. Non serrare eccessivamente le viti per evitare di scheggiare il legno. Si consiglia di carteggiare le aree che dovessero presentare
schegge per evitare di tagliarsi.
Voor het monteren van de steunen (blokken hout die de wanden steunen) moet u goed op het montageplan voor het zwembad kijken. Het is belangrijk dat
ze precies op die plaatsen worden vastgeschroefd op het plan zijn aangegeven. No Draai de schroeven niet te vast om te voorkomen dat er splinters op het
hout ontstaan. Het wordt aanbevolen om de gebieden waar wat splintertjes te zien zijn netjes glad te schuren om het risico op insnijding te voorkomen.
Para instalar as buchas (peças de madeira que seguram as praias), repare no plano da piscina. É importante que as aparafuse no local exato indicado no
plano. Não aperte demasiado os parafusos, para evitar que se formem farpas na madeira. Recomenda-se lixar as zonas emq ue se detetem farpas, para
eliminar o risco de corte.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
After a few months since assembling the pool we recommend using a water-based dye to hydrate the wood. Remember wood is a live being. This reduce
the appearance of fissures. This dye is advisable on copping because being most exposed to sunlight and chemical products. If you decide to paint your
pool, make sure the product you use is adequate for wood treated with Autoclave 4.
Pasados unos meses desde el montaje de la piscina es recomendable dar un tinte al agua para hidratar la madera. Recordemos que la madera es un ser
vivo. De esta manera, se minimiza la aparición de fisuras. Este tinte es aconsejable sobre todo en las playas ya que son las partes más expuestas al sol y
al producto químico. Si usted decide pintar su piscina, asegúrese de que es un producto apto para la madera tratada con Autoclave 4.
Quelques mois après le montage de la piscine, il est conseillé d’appliquer une teinture à l’eau pour hydrater le bois. Il ne faut pas oublier que le bois est un
être vivant et ce geste permet de limiter l’apparition de fissures. Cette teinture est spécialement recommandée sur les margelles, étant donné qu’il s’agit
des parties les plus exposées au soleil et aux produits chimiques. Si vous décidez de peindre votre piscine, assurez-vous d’employer un produit apte pour
le bois traité avec Autoclave 4.
Einige Monate nachdem Sie Ihr Schwimmbecken aufgebaut haben empfiehlt es sich, eine Beize auf Wasserbasis aufzutragen, um das Holz zu hydrati-
sieren. Denken Sie daran, dass Holz etwas Lebendiges ist. So vermeiden Sie Risse. Die Beize empfiehlt sich insbesondere für die Handläufe, da diese am
häufigsten Sonne und Chemikalien ausgesetzt sind. Wenn Sie Ihr Schwimmbecken anstreichen wollen, verwenden Sie bitte ausschließlich für Holz des
Typs A IV geeignete Produkte.
Dopo pochi mesi dal montaggio della piscina, si consiglia di verniciarla con una vernice ad acqua per idratare il legno. Ricordiamoci che il legno è un
materiale vivo. Questa accortezza consente di ridurre al minimo la formazione di crepe. La verniciatura è raccomandata soprattutto sui bordi, poiché sono
le parti più esposte al sole e al prodotto chimico. Qualora si decida di dipingere la propria piscina, assicurarsi di utilizzare un prodotto adatto per legno
trattato con autoclave 4.
Een paar maanden na de montage van het zwembad is het raadzaam om het hout te hydrateren door het te bewerken met beits op waterbasis. Laten we
niet vergeten dat hout een levend materiaal is. Op deze manier wordt het ontstaan van scheuren geminimaliseerd. Beitsen is vooral aan te raden voor de
zwembadranden, omdat dit de delen zijn die het meest aan de zon en chemische producten worden blootgesteld. Als u besluit uw zwembad te schilderen,
zorg er dan voor dat het een product is dat geschikt is voor met autoclaaf klasse IV behandeld hout.
Transcorridos alguns meses após a montagem da piscina, é recomendável aplicar uma demão de tintura à base de água para hidratar a madeira. Não
devemos esquecer que a madeira é um ser vivo. Este procedimento permite minimizar a aparição de fissuras, e é recomendável especialmente para as
passarelas, por serem as partes mais expostas ao sol e aos produtos químicos. Se decidir decide pintar a sua piscina, assegure-se de utilizar um produto
apto para a madeira tratada com Autoclave 4.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT

8
Once you open the pallet of the wood, the pool must be assembled within a maximum period of two days. In addition, we suggest doing this on days without
any rain to avoid that the wood is humidified, complicating the final assembly.
Una vez se abre el palet de madera, es importante montar su piscina en un máximo de dos días. Además es aconsejable hacerlo en días sin lluvia para
evitar que la madera se humedezca, complicando el montaje final.
Une fois que la palette en bois est ouverte, il est important de monter la piscine dans un délai maximum de deux jours. Il est également conseillé de pro-
céder au montage sans pluie, afin d’éviter que le bois ne soit mouillé, ce qui compliquerait l’assemblage final.
Nach Öffnen der Holzpalette sollten Sie den Pool in maximal zwei Tagen zusammenbauen. Es empfiehlt sich außerdem, die Montage an regenfreien Tagen
durchzuführen, damit das Holz nicht nass wird und die Endmontage erschwert.
Una volta aperto il bancale in legno, è importante montare la piscina entro un massimo di due giorni. Si consiglia di farlo anche nelle giornate senza pioggia
per evitare che il legno si bagni, complicando l’assemblaggio finale.
Zodra je de houten pallet hebt opengemaakt, is het belangrijk dat je je zwembad binnen uiterlijk twee dagen in elkaar zet. Het is ook raadzaam dit te doen
op dagen waarop het niet regent. Zo voorkom je dat het hout nat wordt, wat de uiteindelijke montage zou bemoeilijken.
Uma vez aberto a palete de madeira, é importante montar a sua piscina num tempo máximo de dois dias. Além disso, é aconselhável realizar a montagem
em dias sem chuva a fim de evitar que a madeira se molhe, o que complicaria a montagem final.
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT

9
LINER
STAINLESS
STEEL LADER
HOSE
SKIMMER
LINER PROFILE
MONOBLOCK
WOOD
SCREWS
IPN
SCREWS
SMALL ANGLE COVER 90º
x4
BIG ANGLE COVER 180º
ANGLE
PLATEN
BAR
IPN1
IPN2
FLOOR
TAPESTRY
WALL
PROTECTOR
SAND
BAG
WOOD
SCREWS
800009
SKIMMER
KIT ANGLE
COVER
LINER
PROFILE
LINER
IPN
SCREWS
STAINLESS
STEEL
LADER
MONOBLOCK
HOSE
1
10
1
1
2
1
1
90˚SMALL
BIG
1
SAND
BAG 4
KIT HINGE
FOR FLAPS 1
KIT PVC
FITTINGS 1
90˚
180˚ 1
1
18
IPN1 10
IPN2 10
BAR 6
PLATEN 3
ANGLE 20
FLOOR
TAPESTRY 1
WALL
PROTECTOR 1
KIT CORNER
PIECE 1
LOCK 1
DOOR
HANDLE 1
FLAP
HANDLE 1
DOOR
HINGES 1
IPN2
BAR
PLATEN
2x ANGLE
BAR
IPN ASSEMBLY DETAIL
IPN1
KIT CORNER
PIECE
x4
KIT PVC
FITTINGS
HINGE FOR
FLAPS
x3
x2
x4
BIG ANGLE COVER 90º
DOOR
HANDLE
FLAP
HANDLE
LOCK
x2 HINGES
· COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS
· BESTANDTEILE COMPONENTI · ONDERDELEN · COMPONENTES

10
This pallet should be stored on a level floor, preferably concrete.
If the pool is going to be immediately assembled:
• Revise the content.
• Assemble it as soon as possible to avoid deformation of the parts
after having released the pallet straps.
If the pool is not going to be immediately assembled:
• Do not remove the straps form the wooden pallet.
• In the case of having to undo the pallet and the pool is not going to
be immediately assembled, the pallet should be rebuilt assuring
good fixing to avoid deformation of the parts (using ropes, straps,
etc).
In both cases, put weight on top to assure the parts remain flat. Store
the pallet in an adequately ventilated place.
EN
Este palet debe ser almacenado sobre un suelo nivelado preferente-
mente de hormigón.
Si la piscina va a ser montada de inmediato:
• Revise el contenido.
• Montar lo antes posible para evitar la deformación de las piezas
una vez quitado el fleje de sujeción.
Si la piscina no va a ser montada de inmediato:
• No quitar los flejes de sujeción de la madera.
• En caso que sea necesario deshacer el palet y no se vaya a montar
la piscina se debe construir el palet asegurado una buena fijación
para evitar deformaciones en las piezas (usar cuerdas, flejes etc).
En ambos casos colocar peso encima para asegurar la planicidad de
las piezas. Almacenar el palet en un lugar adecuadamente ventilado.
ES
Cette palette doit être entreposée sur un sol plat, de préférence en
béton.
Si la piscine va être immédiatement montée :
• Vérifier le contenu.
• Procéder au montage le plus vite possible pour éviter la déforma
tion des pièces après avoir retiré le cerclage de fixation.
Si la piscine ne va pas être montée tout de suite :
• Ne pas retirer le cerclage de fixation du bois.
• En cas de déconditionnement de la palette même si la piscine ne va pas
être montée, il faudra recomposer la palette en assurant une
fixation correcte, afin d’éviter des déformations sur les pièces
(utiliser des cordes, des soufflets, etc.).
Dans les deux cas, placer du poids dessus pour assurer la maintient
des pièces. Entreposer la palette dans un emplacement correctement
aéré.
FR
Diese Palette muss auf einer ebenen Fläche, vorzugsweise Beton,
gelagert werden.
Falls der Pool sofort aufgebaut wird:
• Den Inhalt prüfen.
• So schnell wie möglich montieren, um eine Verformung der Teile zu
verhindern, sobald das Halteband entfernt wurde.
Wird der Pool nicht sofort aufgebaut:
• Die Haltebänder nicht vom Holz entfernen.
• Falls die Palette zerlegt werden muss und der Pool nicht aufgebaut
wird, müssen Sie die Palette wieder aufbauen, indem Sie eine gute
Fixierung (durch Seile, Riemen usw.) sicherstellen, um Verformun
gen an den Teilen zu vermeiden.
In beiden Fällen ein Gewicht darauf platzieren, um die Ebenheit
der Teile zu gewährleisten. Bewahren Sie die Palette an einem gut
belüfteten Ort auf.
DE
Deze pallet moet worden opgeslagen op een vlakke ondergrond, het
liefst van beton .
Indien het zwembad meteen zal worden gemonteerd:
• Controleer de inhoud.
• Zo snel mogelijk monteren om te voorkomen dat de onderdelen
vervormd raken nadat de spanband eenmaal is verwijderd.
Indien u het zwembad niet meteen gaat monteren:
• De spanbanden om het hout niet verwijderen.
• Mocht u de pallet uit elkaar hebben gehaald maar het zwembad
niet gaat monteren, dan moet u de pallet opnieuw in elkaar zetten;
zorg daarbij voor een goede fixatie om te voorkomen dat de onder
delen gaan vervormen (gebruik een touw, spanbanden, etc.).
In beide gevallen moet er een gewicht bovenop worden geplaatst om
te zorgen dat de delen vlak blijven. De pallet opbergen op een plaats
die voldoende wordt geventileerd.
NL
Manufacturas GRE S.A. lAritz Bidea nº 57 lBelako Industrialdea lApartado 69 l48100 Mungia (Bizkaia) Spain
Questa tavola deve essere riposta su una superficie livellata,
preferibilmente in cemento.
Se la piscina viene montata subito:
• Controllare il contenuto.
• Effettuare il montaggio quanto prima per evitare la deformazione
dei componenti una volta eliminata la fascetta di fissaggio.
Se la piscina non viene montata subito:
• Non rimuovere le fascette di fissaggio dal legno.
• Nel caso si rendesse necessario gettare la tavola senza aver mon
tato la piscina, occorre ricostruirla assicurando un buon fissaggio
per evitare deformazioni dei componenti (utilizzare corde, fascette
ecc).
In entrambi i casi posizionare dei pesi per assicurare che siano in
piano. Conservare la tavola in un luogo adeguatamente ventilato.
IT
A palete deve ser armazenada sobre um piso nivelado, de preferência
de betão.
Caso seja montada de imediato:
• Rever o conteúdo.
• Montar logo que possível a fim de evitar a deformação das peças
após retirada a tira de fixação.
Caso não seja montada de imediato:
• Não retirar as tiras de fixação da madeira.
• Caso seja necessário desfazer a palete e não a piscina não vá ser
montada, a palete deve ser reconstruída assegurando uma boa
fixação a fim de evitar deformações sem as peças (utilizar cordas,
tiras, etc.).
Em ambos os casos, colocar peso em cima para assegurar que as
peças se mantenham planas. Armazenar a palete num local com uma
ventilação adequada.
PT
STORAGE INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE • HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG
INSTRUZIONI DI STOCCAGGIO • INSTRUCTIES VOOR OPSLAG
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO

11
EN ATTENTION!
Carefully read this information and keep it for later consultations
Congratulations on your choice. The model you have chosen has been especially designed for simple and rapid
installation, but some precaution is necessary for the good use of your pool. Before starting with the installation and
assembly of your pool, consider the current local regulation about on ground and in ground pools.
The use of the pool kit includes respecting the safety instructions described in the maintenance manual and instructions
for use. If the safety regulations are not respected serious damage for your health and specially for that of children may
occur. Carefully read this manual and pay attention to the illustrations before starting to assemble the pool. In the case
that the assembly does not follow this manual the guarantee may be rejected in the case of failure.
The information appearing in this installation manual shows exactly how it should be done. Nevertheless, the illustrations
in the same are to explain the assembly process. Contractual elements will not be considered regarding the shape, the
colours and the aspects shown in the illustrations. Manufacturas Gré in its commitment to ongoing improvement of their
products, reserves the right to modify at any time and without previous warning the features, the technical details, the
standardized equipment and the options of its products.
ES ¡ATENCIÓN!
Lea detenidamente esta información y guárdela para consultarla posteriormente
Enhorabuena por su elección. El modelo que ha elegido se ha concebido especialmente para una instalación sencilla y
rápida, pero son necesarias algunas precauciones para el buen uso de su piscina. Antes de comenzar con la instalación
y el montaje de su piscina, infórmese sobre la normativa local vigente en materia de superficie y de implantación.
El uso del kit de piscinas implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en el manual de mantenimiento
y de utilización. Si no se respetan las normas de seguridad se pueden producir graves riesgos para la salud, en especial
la de los niños. Lea atentamente este manual y observe las ilustraciones antes de empezar el montaje de su piscina. En
caso de que el montaje no guarde conformidad con este manual se expone a un rechazo de la garantía en caso de fallo.
La información que aparece en este manual de instalación se muestra exactamente como se realiza. Sin embargo,
las ilustraciones que figuran en el mismo pretenden explicar el proceso de montaje. No se considerarán elementos
contractuales en cuanto a las formas, los colores y el aspecto que muestran. En su objetivo constante de mejorar
sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las
características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
FR ATTENTION !
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure
Félicitations pour votre choix, le modèle que vous avez choisi a été spécialement étudié pour une installation simple et
rapide, mais certaines précautions sont nécessaires au bon usage de votre piscine. Avant de commencer l’installation
et le montage de votre piscine, renseignez-vous sur les règlementations locales en vigueur, notamment en matière de
surface et d’implantation.
L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d’entretien et
d’utilisation. Le non respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment
celle des enfants. Lire entièrement ce manuel et regarder les illustrations avant d’entreprendre l’assemblage de votre
piscine. Tout montage non conforme à cette notice vous exposera à un refus de garantie en cas de défaillance.
Les informations figurant dans cette notice de montage s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les
illustrations qui y figurent ont pour objet d’expliquer un processus de montage. Elles ne sauraient être des élements
contractuels quant aux formes, teintes et aspects qu’elles revêtent. Dans le souci constant d’améliorer ses produits,
la société Manufacturas Gré se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques, détails
techniques, équipements standardisés et options de ses produits.
DE ACHTUNG!
Lesen Sie diese Informationen aufmerksam und bewahren Sie sie auf, um später darin nachzuschlagen.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Das von Ihnen gewählte Modell wurde speziell für eine einfache und schnelle
Montage entwickelt. Jedoch sind einige Vorsichtsmassnahmen für einen korrekten Gebrauch erforderlich. Bevor Sie mit
der Installation Ihres Pools beginnen, informieren die sich über die örtliche geltende Vorschriften zu Oberflächen und
Einführung des Pools.
Die Verwendung des Poolsets setzt die Einhaltung der in der Wartungs- und Bedienungsanleitung beschriebenen
Sicherheitshinweise voraus. Wenn die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten werden, können schwerwiegende
Gesundheitsrisiken auftreten, insbesondere bei Kindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
beachten Sie die Abbildungen, bevor Sie mit der Montage Ihres Pools beginnen. Entspricht die Installation nicht dieser
Anleitung, so unterliegt eine Ablehnung der Gewährleistung.
Die Informationen in diesem Installationshandbuch werden genau so angezeigt, wie sie ausgeführt werden.
Jedoch beabsichtigen die darin enthaltenen Abbildungen den Montageprozess zu erläutern. Sie gelten nicht als
Vertragsbestandteile in Bezug auf Form, Farbe und Erscheinungsbild. Manufacturas Gre behält sich das Recht vor,
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung die Eigenschaften, technische Merkmale, standardisierte Ausstattungen und
die Optionen seiner Produkte zu ändern.

12
PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME
PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS
IT ATTENZIONE
Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro
Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione
semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con
l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
L’utilizzo del kit delle piscine implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza descritte nel manuale d’uso e
manutenzione. Non rispettando le norme di sicurezza si possono produrre gravi rischi per la salute, in particolare
quella dei bambini. Leggere attentamente il presente manuale e osservare le illustrazioni prima di iniziare il
montaggio della piscina. Nel caso in cui il montaggio non sia conforme a quanto indicato nel presente manuale vi è
il rischio che, in caso di un difetto, la garanzia venga rifiutata.
Le informazioni contenute nel presente manuale di installazione mostrano esattamente come procedere. Tuttavia,
le illustrazioni presenti nello stesso vogliono spiegare il processo di montaggio. Non sono considerate elementi
contrattuali per quanto riguarda la forma, il colore o l’aspetto mostrati. Con l’obiettivo costante di migliorare i suoi
prodotti, la società Manufacturas Gré si riserva il diritto di modificare un qualsiasi momento e senza preavviso le
caratteristiche, i dettagli tecnici, gli accessori standard e gli optional dei suoi prodotti.
NL LET OP!
Lees deze informatie aandachtig door en bewaar het om het later nog eens terug te kunnen lezen
Gefeliciteerd met uw keuze. Het model dat u heeft gekozen is speciaal ontworpen voor een eenvoudige en snelle
installatie, maar er zijn wel een aantal voorzorgsmaatregelen nodig voor het juiste gebruik van uw zwembad. Voordat
u begint met de installatie en de montage van uw zwembad, informeert u zich over de plaatselijke regelgeving inzake
oppervlak en implantatie.
Het gebruik van de zwembadkit impliceert het in acht nemen van de veiligheidsinstructies zoals die zijn beschreven
in het onderhouds- en gebruikershandleiding.
Als de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen kan dat leiden tot ernstige gezondheidsrisico’s, met
name voor kinderen. Lees deze handleiding aandachtig door en bekijk de illustraties goed voordat u begint met de
montage van uw zwembad. Indien de montage niet wordt uitgevoerd in overeenstemming met deze handleiding, zal
de garantie nietig zijn in het geval een defect.
De informatie die in deze installatiehandleiding te vinden is, toont precies hoe u dat doet. De illustraties die daarin
worden getoond, zijn echter alleen bedoeld om het montageproces te verhelderen. De vormen, kleuren en de uiterlijke
verschijningsvorm die erin worden getoond kunnen niet als contractuele elementen worden beschouwd. Vanwege
het constante streven om hun producten te verbeteren, behoudt het bedrijf Manufacturas Gré zich het recht voor om
de kenmerken, technische gegevens, de gestandaardiseerde apparatuur en de mogelijkheden van zijn producten op
ieder willekeurig moment en zonder waarschuwing vooraf, aan te passen.
PT ATENÇÃO!
Leia cuidadosamente estas informações e conserve-as para consultas posteriores
Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi concebido especialmente para uma instalação simples
e rápida, porém algumas precauções são necessárias para a boa utilização da sua piscina. Antes de começar a
instalação e a montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em matéria de superfície e
de implantação.
A utilização do kit de piscinas implica o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de manutenção
e de utilização.
Se as normas de segurança não forem respeitadas, poderão ocorrer graves riscos para a saúde, designadamente a
das crianças. Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de começar a montagem da sua piscina.
Caso a montagem não esteja conforme este manual, a garantia poderá ser recusada em caso de falha.
A informação que consta deste manual de instalação mostra exatamente como a montagem deve ser realizada.
Porém, os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar o processo de montagem. As formas, as cores e o
aspeto que estes mostram não serão considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os
seus produtos, a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a qualquer altura e sem prévio aviso, as
características, os detalhes técnicos, os equipamentos padronizados e as opções dos seus produtos.
Compulsory
Obligatorio
Impératif
Obligatorisch
Obbligatorio
Verplicht
Obrigatório
Attention
Atención
Attention
Achtung
Attenzione
Let op
Atenção
Observation
Observación
A noter
Hinweis
Osservazioni
Opmerking
Observação
Suggestions
Consejo
Conseils
Ratschlag
Consigli
Tips
Conselhos

2121
EN
21
FR
GARANTIE
Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec avec les Nº de série (palette bois +
liner) ainsi que votre preuve d’achat (ticket de caisse).
Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une
déclaration en ligne sur le site: www.grepool.com/fr/apres-
vente, accompagnée de la preuve d’achat.
Des photos pourront être demandées pour justificatif.
Aucun retour de marchandise ne sera accepté sans accord
préalable. Tout retour de marchandise est à la charge du
client (emballage et transport).
APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D’UN DEFAUT DE
FABRICATION :
• Les produits effectivement défectueux seront réparés ou échangés
et remplacés en port payé.
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement
de la partie défectueuse. Elle n’implique en aucun cas une
demande d’indemnités ou de dommages et intérêts.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS
:
• Utilisation du matériel non conforme à nos instructions.
• Dommages provoqués par une mauvaise manipulation ou un
montage non conforme.
IMPORTANT :
La société Manufacturas Gré effectue des échanges de composants
contre reprise pour expertise.
Si , après expertise, aucune anomalie ou dysfonctionnement n’est
avérée, la société Manufacturas Gré se réserve le droit de facturer
les frais de port et autres frais divers au client.
DURÉE DE LA GARANTIE :
• Le bois pin sylvestre traité autoclave classe IV est garanti 10 ans
contre le pourrissement et les attaques d’insectes.
• Le liner : 2 ans sur les soudures et l’étanchéité, dans les
conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs,
trous, déchirures, tâches (produits de traitement directement dans
l’eau), tâches liées au développement d’algues, tâches liées à la
décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches
et décolorations résultant de l’action de produits oxydants, tenue
de couleur et l’usure due au frottement de la matière sur divers
surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h
sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine).
Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série
du liner présent sur le produit et son emballage. Pour toute
demande éventuelle de prise en garantie, un échantillon du
liner sera demandé.
• L’échelle inox : 2 ans. Dans le cas d’une filtration par électrolyse
au sel, la garantie de l’échelle ne pourra être prise en compte.
• Groupe de filtration : La pompe est garantie 2 ans (problème
électrique) dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas
garantis : la casse des pièces (socle de pompe/cuve à sable,
couvercle de pré filtre, vanne multivoies …), la détérioration due
à un branchement défectueux, l’utilisation de la pompe à sec, la
détérioration par abrasion
ou corrosion (le groupe de filtration doit-être placé dans un local
frais et sec, à l’abri des
projections d’eau).
• Les autres composants : 2 ans.
SONT EXCLUS DE LA GARANTIE :
Tout usinage appliqué après le traitement et susceptible de nuire
à la qualité de ce dernier, notamment la découpe, le brossage, le
ponçage et le perçage. Exception : les trous nécessaires pour la
fixation des renforts et des blocs de bois réalisés avec une mèche
au diamètre d’au moins un millimètre de moins que celui des vis de
montage.
- La découpe du liner
- Le collage et branchement de la filtration
- L’assemblage
- La mise en eau
- La pose des margelles
- L’hivernage
- L’entretien
SAV SOUS GARANTIE :
(sur justificatif et preuve d’achat)
• Port ALLER à la charge du client.
• Port RETOUR à la charge de Manufacturas Gré (pour les pièces
entrant dans le cadre de la garantie).
• Echange de bois sur justificatifs visuels.
• Pièces ou composants à la charge de Manufacturas Gré.
• Délai d’échange : 8 jours ouvrables.Dans le cadre du remplacement
d’un composant défectueux, le montage et le démontage ne sont pas
pris en charge par Manufacturas Gré.
SAV HORS GARANTIE :
• Port Aller/Retour à la charge du client.
• Les pièces seront facturées selon notre tarif en vigueur
Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.

22
AVANT-PROPOS
PRECAUTIONS DE STOCKAGE
Tant que la piscine n’est pas assemblée, elle est sensible aux
variations de températures
et à l’humidité. Il faut donc prendre certaines précautions de
stockage.
Dès réception des colis, veillez à stocker les pièces bois à plat, à
l’abri de l’humidité et du soleil afin de leur éviter tout risque de
déformation.
IL EST IMPERATIF DE :
• Ne pas laisser le bois au soleil, afin d’éviter que le bois se vrille
ou se fende de manière excessive.
• Ne pas laisser le bassin exposé à l’extérieur avec une bâche
étanche pour protection, la
condensation issue du bois va le rendre encore plus humide, et
sujet aux modifications de forme.
VOUS DEVEZ :
• Monter la structure en une seule étape.
• Stocker le bois de votre bassin à plat dans un endroit abrité de
l’eau et du soleil.
• Enlever le film de protection pour que le bois « respire ».
DUREE DE L’INSTALLATION
L’installation de la piscine nécessite l’intervention d’au moins
deux personnes et demande deux jours (hors terrassement et mise
en eau).
AVANT LA CONSTRUCTION DE VOTRE PISCINE ASSUREZ-
VOUS
• De l’intervention d’une personne avertie pour vos branchements
électriques.
• Que votre alimentation d’eau soit suffisante pour remplir votre
bassin.
• Que le manuel a été lu avec soin, étape par étape, pour bien
comprendre l’installation de votre piscine.
IMPORTANT:
Manufacturas Gre, S.A. décline toutes responsabilités concernant
la dalle en béton.
La dalle en béton doit être faite par un professionnel selon les
indications techniques fournies dans la notice. En cas de litige, la
facture de la dalle en béton avec toutes ses caractéristiques sera
exigée pour pouvoir étudier la garantie de la piscine.
BASSINS ENTERRES ET NORME SPECIFIQUE
Pour les bassins hors sol, il est recommandé de sécuriser
l’accès au bassin par un élément de protection normalisé.
Pour les bassins semi enterrés et complètement enterrés, la loi
n°2003-9 du 3 janvier 2003 relative à la sécurité des piscines, et
le décret n°2003-1389 du 31 décembre 2003 relatif à la sécurité
des piscines vous imposent de sécuriser l’accès au bassin par au
moins un élément de protection normalisé tel que :
- Barrière de protection
- Alarme de piscine
- Couverture de piscine
- Abri de piscine
CONSEIL D’EMPLACEMENT
Vous devez préparer votre terrain comme indiqué dans cette notice
au chapitre “implantation”
NE PAS PLACER VOTRE PISCINE
• Sous des fils électriques.
• Sous les branches d’un arbre.
• Sur un terrain non stabilisé.
Un bon emplacement peut vous faire gagner du temps et vous
éviter des contraintes. La piscine doit être ensoleillée et facilement
accessible.
L’emplacement de la piscine doit être exempt de canalisation ou
d’électricité.
Notez qu’il est préférable de monter sa piscine un jour
ensoleillé et d’éviter les jours de grand vent.
EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE
• Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs
plastiques. Pour éviter tout risque d’étouffement, ne laissez jamais
les bébés et les enfants jouer avec.
• Merci de respecter les règlementations de l’Union Européenne
et d’aider à la protection de l’environnement.
Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous
les emballages.

23
CONSIGNES DE SECURITE
Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique.
Il est impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes.
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité du bassin.
Après chaque baignade, retirer l’échelle extérieure afin d’éviter la chute accidentelle d’un enfant ou d’un animal domestique dans le bassin (Norme
EN P90-317).
Cette piscine est destinée à un usage exclusivement familial, Il est interdit de marcher sur les margelles, de plonger ou de sauter depuis le bord
de l’eau.
Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informa- tions contenues dans cette notice
d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques,
mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon
sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en
permanence (en gardant à l’esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu’il est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu’ils utilisent
la piscine.
- Lorsque le bassin n’est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants
vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Il est recommandé d’installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d’empêcher tout accès non autorisé
à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance
continue par un adulte compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par exemple) près du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d’urgence à proximité du bassin.
Sécurité d’emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver
une vie en cas d’urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d’urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles.
- N’utilisez pas la piscine sous l’emprise d’alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute sécurité.
- Si la piscine est recouverte d’une couverture, retirez-la entièrement de la surface de l’eau avant d’entrer dans le bassin.
- Traitez l’eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d’hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l’eau. Consultez
les consignes de traitement de l’eau données dans la notice d’utilisation. - Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau, de
nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée des enfants.
- Il est obligatore d’afficher les pictogrammes fournis dans une position visible à moins de 2 m de la piscine.
- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.
AVANT-PROPOS
Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.

24
Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous
les emballages.
ATTENTION:
Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au
moins à 3,50 m du bord du bassin.
L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise
de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un
courant de fonctionnement résiduel assigné qui n’excède pas
30 mA.
À lire attentivement et à conserver pour consultation
ultérieure. EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
www.grepool.com
SWIMMINGPOOLS
20152015
SSTTANANDDARDARD
UEUE
TO THE NORM
AACCCCORDINGORDING
PP
RR
OO
DD
UU
CC
TT
E
N
1
6
5
8
2
-
1
:
2
0
1
5
TO THE NORM
AACCCCORDINGORDING
PP
RR
OO
DD
UU
CC
TT
E
N
1
6
5
8
2
-
3
:
2
0
1
5

41
EN WOOD: A LIVING MATERIAL
Wood is a natural product, the fissures visible on the edges of the
wood are completely normal and do not modify the resistance
characteristics of the same.
Wood is always a malleable material (from 3% to 4% of dimensional
variations) with humidity and temperature oscillations. Therefore,
small cracks can appear and in order to limit later deformations,
the technical criteria have been respected regarding the design,
the choice of sections, and of packaging and the fixing methods.
Knots are natural elements of wood: their aspect and their size
vary from one product to another. The secretion of resin is a natural
phenomenon of resinous wood. Just as no tree is like another tree,
the following photographed elements cannot be considered as
defects:
ES LA MADERA: UN MATERIAL VIVO
La madera es un producto natural, las fisuras perceptibles en el filo de la madera son completamente normales y no
modifican las características de resistencia de la misma.
La madera siempre es un material moldeable (de un 3 % a un 4 % de variaciones dimensionales) con las oscilaciones en
temperatura y en humedad. Por lo tanto, pueden aparecer pequeñas grietas y para limitar ulteriores deformaciones, se
respetarán los criterios técnicos en cuanto a la concepción, a la selección de secciones y de ensamblajes y a la forma
de fijación. Los nudos son elementos naturales de la madera: su aspecto y su tamaño varían de un producto a otro. La
secreción de resina es un fenómeno natural de la madera resinosa. Al igual que ningún árbol es exactamente igual a
otro, no se pueden considerar defectos los elementos fotografiados a continuación:
FR LE BOIS : UN MATÉRIAU VIVANT
Le bois est un produit naturel, les fissures apparentes dans le fil du bois sont tout à fait normales et ne modifient pas
les caractéristiques de résistance du bois.
Le bois reste toujours un matériau qui travaille (3 à 4 % de variations dimensionelles) avec les variations d’humidité et
de température. De légères fentes peuvent donc appraître et pour limiter d’éventuelles déformations, on respectera les
règles de l’art quant à la conception, au choix des sections, des assemblages et du mode de fixation. Les noeuds sont
des éléments naturels du bois : leur aspect et leur taille varient d’un produit à l’autre. L’écoulement de résine est un
phénomène naturel du bois résineux. Tout comme aucun arbre n’est exactement similaire à un autre arbre, il ne faut
pas considérer les éléments photographiés ci-dessous comme des défauts:
DE DAS HOLZ: EIN LEBENDIGES MATERIAL
Holz ist ein Naturprodukt, die spürbaren Risse im Schliff des Holzes sind völlig normal und verändern nicht die
Eigenschaften seiner Festigkeit.
HolzistimmereinformbaresMaterial(bei 3 % bis 4 %Abmessungsabweichungen)mitSchwankungenbeiTemperaturund
Feuchtigkeit. Folglich können kleine Risse auftreten. Um weitere Verformungen zu begrenzen, werden die technischen
Kriterien hinsichtlich Konzeption, Auswahl der Abschnitte, Verfugung und Art der Befestigung beachtet. Knoten sind
natürliche Elemente des Holzes: ihr Aussehen und ihre Größe schwanken von Produkt zu Produkt. Harzabsonderung
ist ein natürliches Phänomen bei harzhaltigem Holz. So wie kein Baum einem anderen genau gleicht, sollten folgende
Elemente auf den Fotos nicht als Fehler betrachtet werden:
IT IL LEGNO: UN MATERIALE VIVO
Il legno è un prodotto naturale, le fessure percettibili nel bordo del legno sono assolutamente normali e non modificano
le caratteristiche di resistenza.
Il legno è sempre un materiale modellabile (da un 3% a un 4% di variazioni dimensionali) in base alle variazioni di
temperatura e umidità. Può quindi presentare piccole crepe e per limitare ulteriori deformazioni si dovranno rispettare
i criteri tecnici relativi a creazione, selezione delle sezione e dell’assemblaggio e il metodo di fissaggio. I nodi sono
elementi naturali del legno: il loro aspetto e la loro grandezza variano da un prodotto all’altro. La secrezione di resina
è un fenomeno naturale del legno resinoso. Come nessun albero è esattamente uguale ad un altro, non si possono
considerare difetti gli elementi di seguito fotografati:
NL HOUT: EEN LEVEND MATERIAAL
Hout is een natuurproduct, de waarneembare scheurtjes in de nerf van het hout zijn volstrekt normaal en veranderen
de sterkte-eigenschappen ervan niet.
Hethout blijft nog altijd een materiaal dat werkt (3 % a 4 % variatieinomvang)alsgevolgvanveranderingenintemperatuur
en vochtigheid. Daardoor kunnen en kleine scheurtjes verschijnen en om toekomstige vervormingen te beperken, worden
de criteria van ontwerp en vakmanschap in acht genomen bij de keuze van onderdelen en assemblages evenals voor de
manier van bevestigen. Kwasten maken van nature deel uit van hout: het uiterlijk en de grootte variëren van het ene en
het andere product. Het uitscheiden van hars is een natuurlijk verschijnsel van harshoudend hout. Bovendien is geen
een boom precies hetzelfde als een ander; de gefotografeerde elementen die hieronder staan mogen daarom niet als
defect worden beschouwd:
PT A MADEIRA: UM MATERIAL VIVO
A madeira é um produto natural, as fissuras percetíveis no veio da madeira são completamente normais e não alteram
as características de resistência da mesma.
A madeira é sempre um material moldável (de 3% a 4% de variações dimensionais) com as oscilações em temperatura
e em humidade. Portanto, podem surgir pequenas fendas e para limitar ulteriores deformações, serão respeitados os
critérios técnicos no que diz respeito à conceção, à seleção de secções e de uniões e à forma de fixação. Os nós são
elementos naturais da madeira: o seu aspeto e o seu tamanho variam de um produto para outro. A secreção de
resina é um fenómeno natural da madeira resinosa. Da mesma forma que nenhuma árvore é exatamente igual
a outra, os elementos abaixo fotografados não podem ser considerados defeitos:
LEARN ABOUT THE WOOD
CONOZCA LA MADERA
MIEUX CONNÎATRE LE BOIS
DAS HOLZ BESSER KENNENLERNEN
CONOSCI IL LEGNO
WAT U MOET WETEN OVER HOUT
CONHEÇA A MADEIRA
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT

42
Cracks/Grietas/Fente/Risse/
Crepe/ Barsten/Fendas Resin/Resina/Résine/Harz/
Resina/ Hars/Resinas Differences in shades of colour
Diferencias de tonalidad
Différences de teinte
Unterschiede im Farbton
Differenze di tonalitá
Kleurverschillen
Diferenças de tonalidade
Nerves and long knots
Nervios y nudos alargados
Nervures et noeuds longs
Geäder und lange knoten
Nervature e nodi ingranditi
Houtnerf en verlengde kwasten
Nervuras e nós alongados
Retention of sterilization products
Retención de productos de esterilización
Rétention de produits détuve
Rückstände von Sterilisationsprodukten
Ritenzione di prodotti per la sterilizzazione
Vasthouden van impregnatiemiddelen
Retenção de produtos de esterilização
Surface mould/Moho superficial/
Moisissures superficielles/
Oberflächlicher moder/Muf fa su-
perficiale/Oppervlakte-schimmel/
Bolor superficial
Round knots/Nudos redondos/
Noeuds ronds/Runde knoten /
Nodi rotondi/
Ronde kwasten/
Nós redondos
EN Mould can appear on the surface of wood, although not penetrating into it and
not degrading it. After being treated with UV radiation, wood turns greyish with time
without this affecting its durability. Varnish can be applied to wood treated in autoclave.
In addition to protection, varnish contributes to the beauty and long-life of wood. In this
case¡, wait for the wood to completely dry before applying the varnish.
SYLVESTER PINE TREATED IN AUTOCLAVE
The wood we use is select pine and dried to 2.5% before treatment in class IV
autoclave. It has a 10-year guarantee against insect attack and against rot for
the parts in the ground.
ES Puede aparecer moho en la superficie de la madera, aunque no penetran en ella y no la degradan. Al someterse a la radiación UV, la madera
se vuelve grisácea con el tiempo sin que esto perjudique a su durabilidad. Puede aplicar un barniz para maderas tratadas en autoclave. Además
de proteger, el barniz contribuye a la belleza y a la longevidad de la instalación. En este caso, espere a que la madera seque completamente antes
de aplicar el barniz.
EL PINO SILVESTRE TRATADO EN AUTOCLAVE
La madera utilizada es un pino seleccionado y secado al 25 % antes de un tratamiento en autoclave IV. Disfruta de una garantía de
10 años contra el ataque de los insectos y contra la podredumbre para las partes en el suelo.
FR Des moisissures peuvent apparaitre en surface du bois, elles ne pénètrent pas le bois et ne le dégradent pas. Soumis aux UV, le bois grisaille
avec le temps sans que cela nuise à sa durabilité. Vous pouvez appliquer une lasure pour bois traité autoclave. Complément de la préservation, elle
contribue à la beauté et à la longévité de l’ouvrage. Dans ce cas, attendez le séchage complet du bois avant de procéder à l’application de la lasure.
LE PIN SYLVESTRE TRAITÉ AUTOCLAVE
Le bois utilisé est un pin sélectionné et séché à 25 % avant un traitement en autoclave IV. Il bénéficie d’une garantie de 10 ans
contre l’attaque des insectes et le pourrissement pour les parties dans le sol.
DE An der Oberfläche des Holzes kann Moder auftreten, obgleich er dort nicht eindringt und es nicht beschädigt. Da es der UV-Strahlung ausgesetzt
ist, wird Holz mit der Zeit gräulich, ohne dass dadurch seine Haltbarkeit beeinträchtigt wird. Sie können einen Lack für Holz auftragen, das im
Autoklav behandelt wurde. Neben seiner Schutzfunktion trägt der Lack zur Schönheit und Langlebigkeit der Anlage bei. In diesem Fall warten Sie,
bis das Holz vollständig getrocknet ist, bevor Sie den Lack auftragen.
IM AUTOKLAV BEHANDELTE WILDE KIEFER
Das eingesetzte Holz ist ausgewähltes Kiefernholz, das vor der Behandlung in einem Autoklav IV bis 25 % getrocknet wurde. Es hat
eine Garantie von 10 Jahren gegen Insektenbefall und Fäulnis für Teile auf dem Boden.
IT Può essere visibile della muffa sulla superficie del legno, ma non penetra dentro e non lo danneggia. L’esposizione ai raggi UV rende il legno
grigiastro con il tempo senza che ciò pregiudichi la sua durata. Si può applicare una vernice per legname trattato in autoclave. Oltre a proteggere,
la vernice contribuisce alla bellezza e alla durata dell’installazione. In questo caso, aspettare che il legno si asciughi completamente prima di
applicare la vernice.
PINO SILVESTRE TRATTATO IN AUTOCLAVE
Il legno utilizzato è pino silvestre selezionato ed essiccato al 25% con un trattamento in autoclave 4. Ha una garanzia di 10 anni
contro l’attacco di insetti e il marciume per le parti in contatto con il suolo.
NL Er kan wat schimmel aan de oppervlakte van het hout zijn die echter niet naar binnen kan dringen en het hout aantasten. Door blootstelling
aan UV-straling, zal het hout met de tijd een grijsachtige uitstraling krijgen waar de duurzaamheid echter niet onder leidt. U kunt een blanke vernis
toepassen voor geïmpregneerd hout. Behalve dat vernis bescherming biedt, zorgt het ervoor dat het geheel er mooi uitziet en langer meegaat.
Wacht in dit geval totdat het hout volledig droog is voordat u het in de vernis zet.
GEÏMPREGNEERD HOUT VAN DE GROVE DEN
Het gebruikt hout is een geselecteerde den die 25 % is gedroogd voordat hij een behandeling voor impregnatie klasse IV ondergaat.
Het hout voor de vloerdelen geniet een garantie van 10 jaar tegen de aanvallen van insecten en tegen houtrot.
PT Pode surgir bolor sobre a superfície da madeira, ainda que não penetra nela e não a degrada. Ao se submeter à radiação UV, a madeira torna-se
grisalha com o decorrer do tempo sem que isso prejudique a sua durabilidade. Pode aplicar um verniz para madeiras tratadas em autoclave. Para
além de proteger, o verniz contribui para a beleza e a longevidade da instalação. Nesse caso, espere a que a madeira seque completamente antes
de aplicar o verniz.
O PINHEIRO-SILVESTRE TRATADO EM AUTOCLAVE
A madeira utilizada é um pinheiro selecionado e secado a 25% antes de um tratamento em autoclave IV.
Conta com uma garantia de 10 anos contra o ataque dos insetos e contra a podridão para as partes no solo.

43
INSTALLATION DRAWING
PLANO DE INSTALACIÓN
PLAN D´IMPLANTATION
AUFSTELLPLAN
PIANO DI INSTALLAZIONE
TIPS VOOR DE VEILIGHEID
PLANO DE INSTALAÇÃO
ES
EN
FR
DE
IT
NL
PT
IDENTIFICATION/IDEN-
TIFICACIÓN/REPÉRE/
KENNZEICHNUNG/IDENTI-
FICAZIONE/IDENTIFICATIE/
IDENTIFICAÇÃO/
DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE
/BENAMING/DENOMINAÇÃO/ CTD/QTÉ/ANZ/
AANT/TD
H22 • Outside edge L2104 • Playa exterior L2104 • Margelle extérieure L2104
• Äußerer Rand L2104 • Bordo esterno L2104 • Buitenrand L2104 • Bordo exterior L2104 2
H23 • Outside edge L3089 • Playa exterior L3089 • Margelle extérieure L3089
• Äußerer Rand L3089 • Bordo esterno L3089 • Buitenrand L3089 • Bordo exterior L3089 2
H24 • Outside edge L2104 • Playa exterior L2104 • Margelle extérieure L2104
• Äußerer Rand L2104 • Bordo esterno L2104 • Buitenrand L2104 • Bordo exterior L2104 2
H25 • Outside edge L3089 • Playa exterior L3089 • Margelle extérieure L3089
• Äußerer Rand L3089 • Bordo esterno L3089 • Buitenrand L3089 • Bordo exterior L3089 2
H26 • Inside edge L1959 • Playa interior L1959 • Margelle intérieure L1959 • Innerer Rand L1959
• Bordo interno L1959 • Binnerand L1959 • Bordo interior L1959 2
H27 • Inside edge L2098 • Playa interior L2098 • Margelle intérieure L2098 • Innerer Rand L2098
• Bordo interno L2098 • Binnerand L2098 • Bordo interior L2098 1
H28 • Inside edge L2944 • Playa interior L2944 • Margelle intérieure L2944 • Innerer Rand L2944
• Bordo interno L2944 • Binnerand L2944 • Bordo interior L2944 1
H29 • Inside edge L1959 • Playa interior L1959 • Margelle intérieure L1959 • Innerer Rand L1959
• Bordo interno L1959 • Binnerand L1959 • Bordo interior L1959 2
H30 • Inside edge L2098 • Playa interior L2098 • Margelle intérieure L2098 • Innerer Rand L2098
• Bordo interno L2098 • Binnerand L2098 • Bordo interior L2098 1
H31 • Inside edge L2944 • Playa interior L2944 • Margelle intérieure L2944 • Innerer Rand L2944
• Bordo interno L2944 • Binnerand L2944 • Bordo interior L2944 1
1
10
18
8
4
14
14
7
10
4
1
1
1
LIM D ECH 28/145/1,496
ENTRETOISE 22x56x1400
CORBELET 46x145x225
CACHE L 22x56x1400
BAST STD SC 45x190x3728
BAST STD MB 45x190x4000
BAST STD MB 45x190x2000
BAST STD 45x190x4000
BAST STD 45x190x1650
BAST STD 45x95x4000
BAST REF 45x190x3728
BAST HSK 45x190x3728
BAST BSK 45x190x3728
620002271/A00
620004462
620001465
620002255
620004763/AE0
620004763/AC0
620004763/AG0
620004763/AA0
620004763/AD0
620004763/AB0
620004763/AI0
620004763/AK0
620004763/AJ0
REF/RÉF
/HINWEIS/RIF
DENOMINATION/DENOMINACIÓN
/BEZEICHNUNG/DENOMINAZIONE
/BENAMING/DENOMINAÇÃO
CTD/QTÉ/
ANZ/AANT/
TD
4
1
MARCHE ECH 28x145x586
LIM G ECH 28/145/1,496
620004488
620002270/A00
1
4
PORTE T4 56x690x945
PLAQUE JONCTION 28x145x250
620004778
620002246
33
6
4
RENFORT 46x145x1325
RENFORT 46x145x800
RENFORT 45x145x1130
620004579
620004763/AP0
620004751/AF0
6TRAPPE T4 56x597x840620004777
2098
3089
2944
4208
3918
840
2104 1959
4753
3628 5979
Dimensions in mm
Cotas en mm
Cotations en mm
Höhenangaben in mm
Livello in mm
Afmetingen in mm
Cotas em mm
H23
H25
H25
H22
H26
H29H22
H24
H24
H29
H26
H23
H27
H30
H28
H31

44
655
4000 2000
90
4000
4853
4945
3728 3820 6120
800
892
Wooden blocks
Tacos de madera
Consoles
Konsolen
Tasselli
Console
Blocos de madeira
Reinforcements
Refuerzos
Renforts
Verstärkungen
Rinforzi
Verstevigingen
Reforços
EN
ES
FR
DE
Per sistemare alla perfezione il liner e i
bordi è importante rispettare tutte le misure.
Misurazioni approssimative.
IT
NL
PT
Para ajustar perfectamente el liner y los
bordes es importante respetar todas las
medidas. Medidas aproximadas.
You should respect all these dimensions
to perfectly adjust the liner and the edges.
Approximate dimensions
Um den Liner und die Ränder tadellos
anzupassen, ist es wichtig, alle Maße zu
beachten. Ungefähre Maße.
Para ajustar perfeitamente o liner e os bordos,
é importante respeitar todas as dimensões.
Dimensões aproximadas
Pour ajuster parfaitement le liner et les
margelles, il est important de respecter toutes
ces dimensions. Mesures approximatives.
Om de liner en de randen perfect op elkaar aan
te laten sluiten, is het belangrijk om alle maten
te respecteren. Geschatte metingen.
Dimensions in mm
Cotas en mm
Cotations en mm
Höhenangaben in mm
Livello in mm
Afmetingen in mm
Cotas em mm
Other manuals for EVORA PLUS
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GRE Swimming Pool manuals