Greencut GGT560L-2 User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
DESBROZADORA
GGT560L


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 9
MONTAJE 10
USO DEL PRODUCTO 11
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 15
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 16
GARANTÍA 16
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 17
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada únicamente por usuarios mayores de edad que hayan leído
y entendido estas instrucciones.
• Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce los controles y los dispositivos
de seguridad así como la manera en que se debe utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que ejecute una práctica realizando trabajos sencillos y, si es
posible, en compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
• No modique los controles de esta máquina, ni la utilice si alguno de sus componentes está dañado.
• No modique los controles de esta máquina, ni utilice la máquina para nes no previstos
• No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “apagado” y “encendido”.
• Cualquier máquina eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.No use
esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Si la máquina vibra anormalmente párela, retire la batería e inspeccione la máquina
• buscando la posible causa y repárela. Si no encuentra la razón contacta con el Servicio Técnico Ocial.
• La máquina debe estar situada en posición horizontal sobre una supercie estable y nivelada, sin pendiente
pronunciada.
• Retire todas las llaves o herramientas de mano de la zona de trabajo antes de arrancar ésta máquina.
• Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Las supercies deslizantes
inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio y de control de la máquina.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No quite el material cortado ni sostenga el material
que se va a cortar cuando las cuchillas se mueven.
• Asegúrese de que el interruptor esté apagado al limpiar el material atascado.
• Almacene el producto con la batería desconectada fuera del alcance de los niños.
ROPA DE TRABAJO
• Vista adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo y su ropa alejados de piezas móviles. Use:
-Protección ocular y auditiva.
-Pantalones largos.
-Protección para la cabeza y la cara.
-Protección para las manos (guantes resistentes).
-Protección para los pies.
• La utilización de un equipo de seguridad tal como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas
antideslizantes y casco reducirá el riesgo de daños personales.

ES
5
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
máquinas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o humos.
• Cuando esté trabajando en calles, carreteras o zonas próximas vigile que no pone en peligro la circulación.
• Mantenga alejados curiosos, niños o animales mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden causarle
la pérdida de control.
• Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje únicamente con iluminación suciente. Las áreas desordenadas y
oscuras pueden provocar accidentes.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Lleve a cabo un mantenimiento de la máquina. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones no
descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Asegúrese de que la cuchilla de corte esté instalada correctamente y asegurada rmemente y reemplace las
cuchillas de corte o cualquier otra pieza que esté agrietada, astillada o dañada.
• Mantenga las empuñaduras secas y limpias. Unas empuñaduras sucias pueden provocar una pérdida de control.
• Evite un arranque accidental de la máquina. Asegúrese de que el interruptor está en posición de “apagado” antes
de coger o transportar ésta máquina. Transportar máquinas eléctricas con el interruptor en posición de “encendido”
puede poner en riesgo su seguridad y producir accidentes.
• Desconecte la batería de la máquina antes de efectuar cualquier ajuste, limpieza o de almacenar esta máquina.
• Almacene el producto con la batería desconectada fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No modique nunca la clavija de ninguna manera. Las clavijas no modicadas y las bases coincidentes reducirán
el riego de choque eléctrico. Si descubre algún daño envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• No abra ni intente reparar la batería o el cargador de la batería.
• Proteja la batería y el cargador de la humedad. Mantenga la batería alejada del calor y frío extremos.
• Cargue la batería solamente a una temperatura ambiente (aire circundante) entre 0ºC y 40ºC.
• No usar el cable para llevar, levantar o desenchufar el cargador. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos
vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
• No opere el cargador de baterías al aire libre.
• Cuando no esté en uso o antes de limpiar y reparar, desconecte el cargador de la fuente de alimentación. Tenga
especial cuidado con la batería.
• Guarde la batería en un lugar seco entre 10ºC y 30ºC cuando no esté en uso.
• Esta batería está sellada y no debe salir nunca líquido de su interior. Si el sellado se estropea y el líquido toca
su piel rápidamente lávese con abundante agua y jabón, neutralice el líquido con un ácido débil como limón o
vinagre y vaya a su centro médico con urgencia. Si el líquido de la batería toca sus ojos lávelos abundantemente
con agua durante 10 minutos y pida inmediatamente asistencia médica.
• La batería debe ser recargada cuando no produce suciente energía en los trabajos que se hicieron fácilmente
antes. No continúe utilizando el producto con su batería agotada.
• La batería no está completamente cargada de fábrica, antes de intentar utilizarla cárguela completamente primero.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente su máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

6
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección ocular y auditiva.
Use guantes de seguridad resistentes y
antideslizantes.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantenga a los niños alejados de esta
máquina.
Para evitar lesiones graves, no toque las
cuchillas de corte.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Antes de realizar labores de mantenimiento
o reparación en la máquina apáguela y
extraiga la batería.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
1
2
3
4
5
6
7
1. Botón de liberación de la batería
2. Gatillo de encendido
3. Botón de desbloqueo
4. Asa
5. Disco de tres puntas
6. Carrete de nylon
7. Protector
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Use la desbrozadora solamente para recorte y desbroce de hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro uso diferente al
descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GGT560L
Tipo de batería Batería de iones de litio de 56V DC
Velocidad sin carga (Desbrozadora) 6.500rpm
Velocidad sin carga (Cortacésped) 6.000rpm
Diámetro de la línea de corte 2.0mm
Capacidad de corte de la desbrozadora 260mm
Capacidad de corte del cortacésped 380mm
Rotación recomendada para la retención de la cuchilla >11nm
Rotación recomendada para la retención del cabezal de la cuerda >6nm
Nivel de vibración Desbrozadora <3,0m/s2
Nivel de vibración Cortacésped <3,5m/s2
Incertidumbre de medida 1,5m/s2
LpA (presión sonora) 82dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 2,5dB
LWA (potencia sonora) 96dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 2,5dB
Batería compatible *BT562L (BAT-56V-2AH) - BT564L (BAT-56V-4AH)
- BT560L (MC56LI-ION)
Cargador compatible *CBT560L (CHAR-56V)
*Solo incluido en Pack GGT560L-2/2A: Batería BT562L y Cargador CBT560L.
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.

ES
9
x1
x1
x1 x1
x1
x1
x3
x1
x4
x1 x1
x1 x1
CONTENIDO DE LA CAJA
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.

10
MONTAJE
1
2
3A 3A
C
B
A
3B 3B

ES
11
4
6
A
B5
A
B
C
A
B
B
A
USO DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA

12
USO
2

ES
13
CAMBIO DEL ACCESORIO DE CORTE
1A
B
AB
C
2
D
3 4
A
B

14
1A
B
1
2 3 A
B
C
D
A
B
4
ATENCIÓN: Se recomienda usar el protector con la cuchilla de tres puntas para mayor seguridad.

ES
15
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad
no funciona
• La batería no está en contacto.
• La batería no está instalada
correctamente.
• Batería no cargada.
• Compruebe que la batería esté completamente insertada.
• Compruebe que la batería esté bien conectada.
• Revise los requisitos de carga de la batería.
La batería
no se carga
• Batería no insertada en el cargador.
• El cargador no está enchufado.
• Temperatura del aire ambiente
demasiado caliente o demasiado frío.
• Inserte la batería en el cargador hasta que aparezca el LED.
• Enchufe el cargador en un tomacorriente de trabajo.
• Compruebe la corriente en el receptáculo enchufando una
lámpara u otro aparato.
• Compruebe si el receptáculo está conectado a un
interruptor que se apaga cuando se apagan las luces.
• Mueva el cargador y la herramienta a una temperatura del
aire circundante por encima de 50 grados F (10 grados C)
o por debajo de 100 grados F (+37.8 grados C).
Poca
potencia • La batería está descargada • Cargar la batería
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Desconecte siempre la batería de la máquina antes de su transporte
• Transporte la batería de acuerdo con las disposiciones y reglamentos locales y nacionales.
• Siga todos los requisitos especiales de embalaje y etiquetado cuando transporte baterías para un tercero.
• Asegúrese de que ninguna batería pueda entrar en contacto con otras baterías o materiales conductores durante
el transporte protegiendo los conectores expuestos con tapas o cinta aislantes no conductores.
• No transporte baterías que estén agrietadas o con fugas.
• Limpie la máquina completamente antes de guardarla. Almacene la máquina en un lugar seco y bien ventilado,
que sea inaccesible para los niños.
• Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos, tales como productos químicos de jardinería y sales de deshielo.
• Desmonte las barras para poder almacenarlo más cómodamente.
• Almacene la batería y el cargador por separado en un lugar seco, sin humedad ni escarcha.
• No almacene la batería en lugares donde pueda generarse electricidad estática. No transporte nunca la batería
en una caja metálica.
• Almacene la batería en un lugar sin temperaturas extremas, y alejado de la luz solar directa.
• Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco.
• Todas las baterías pierden gradualmente su carga. Recargue las baterías cada 3 meses.

16
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
ATENCIÓN: Lleve la batería a un centro local de reciclaje y/o eliminación que esté certicado para
su eliminación. Si la batería se rompe o se agrieta, ya sea que gotee o no, no la recargue y no la
utilice. Deshágase de ella y reemplácela por una nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe
presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la desbrozadora GGT560L partir del número de serie del año 2017
en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonización de
las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición).
• Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014 sobre la armonización
de las legislaciones de los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado a
utilizarse con determinados límites de tensión.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de
uso al aire libre.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra (SPAIN), 9 de mayo 2017,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

18
INDEX
INTRODUCTION 18
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 18
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 21
DESCRIPTION DU PRODUIT 22
CONTENU DE LA BOÎTE 24
ASSEMBLAGE 25
USAGE DU PRODUIT 26
DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES PROBLÈMES 30
TRANSPORT ET STOCKAGE 30
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 31
GARANTIE 31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 32
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect
du mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à
l’utilisateur et/ou au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des
dommages à l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant
d’utiliser ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.

19
FR
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le
Service Technique Ofciel.
Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir
lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des produits avant
de l’utiliser.
Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de manière
aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez pas la machine.
UTILISATEURS
• Cette machine a été conçue pour être manipulée uniquement par des utilisateurs majeurs qui ont lu et compris
ces instructions.
• Familiarisez-vous avec cette machine avant de l’utiliser. Assurez-vous de connaître les commandes et les dispositifs
de sécurité et comment ils doivent être utilisés.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous entraîner en effectuant des tâches
simples et, si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Soyez vigilant, faites attention et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine. N’utilisez jamais
la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositifs de sécurité.
• Ne modiez pas les commandes de cette machine et ne l’utilisez pas si l’un des composants est endommagé.
• Ne modiez pas les commandes de cette machine et ne l’utilisez pas à des ns non prévues.
• N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne change pas entre “off” et “on”.
• Toute machine électrique qui ne peut pas être contrôlée par l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
• N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Si la machine vibre anormalement, arrêtez-la, retirez la batterie et inspectez-la pour trouver la cause possible et
réparez-la. Si vous ne trouvez pas la raison, contactez le service Service Technique Ofciel.
• La machine doit être placée horizontalement sur une surface stable et de niveau, non en pente raide.
• Retirez toutes les clés ou outils à main de la zone de travail avant de démarrer cette machine.
• Gardez vos pieds fermement sur le sol et gardez votre équilibre constamment . Les surfaces glissantes ou instables
peuvent entraîner une perte d’équilibre et de contrôle de la machine.
• Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les végétaux coupés et ne les retenez pas
lorsque les lames bougent.
• Assurez-vous que l’interrupteur est éteint lors du nettoyage des végétaux coincés.
• Rangez le produit avec la batterie débranchée et hors de portée des enfants.
VÊTEMENT DE TRAVAIL
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos
vêtements à l’écart des pièces mobiles. Utilisez:
-Protection des yeux et des oreilles
-Pantalons longs.
-Protection pour votre tête et votre visage.
-Protection pour vos mains (gants résistants).
-Protection pour les pieds.
• L’utilisation d’équipement de sécurité tel qu’un masque antipoussières, des gants de sécurité, des bottes
antidérapantes et un casque réduit le risque de blessure.

20
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas cette machine dans des ambiances explosives, en présence de liquides inammables,de gaz ou de
poussière.; les machines électriques créent des étincelles qui peuvent mettre le feu à la poussière et aux fumées.
• Lorsque vous serez en train de travailler dans des rues, des routes ou des zones proches à la circulation, soyez
vigilant an que des objets ne soient pas soufés dans leur direction.
• Tenez à l’écart les curieux, les enfants et animaux pendant que vous travaillez avec la machine. Les distractions
peuvent vous causer une perte de contrôle.
• Gardez l’espace de travail bien dégagé et travaillez avec une luminosité sufsante. Les espaces désordonnés ou
sombres peuvent provoquer des accidents.
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
• Effectuez un entretien correct de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits
dans ce manuel soient effectués par le Service Technique Ofciel.
• Assurez-vous que la lame de coupe est correctement installée et solidement xée et remplacez les lames de coupe
ou toute autre pièce ssurée, ébréchée ou endommagée.
• Gardez les poignées sèches et propres. Les poignées sales peuvent entraîner une perte de contrôle.
• Évitez le démarrage accidentel de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur soit dans la position «arrêt» avant
de prendre ou de transporter cette machine. Le transport de machines électriques avec l’interrupteur en position
“ON” peut mettre votre sécurité en danger et provoquer des accidents.
• Débranchez la batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de nettoyer ou de ranger cette machine.
• Rangez le produit avec la batterie débranchée et hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. Les bouchons non modiés et les bases correspondantes réduisent
le risque de choc électrique. Si vous découvrez des dommages, envoyez votre machine au Service Technique Ofciel.
• N’ouvrez pas et n’essayez pas de réparer la batterie ou le chargeur de batterie.
• Protégez la batterie et le chargeur contre l’humidité. Gardez la batterie à l’abri de la chaleur et du froid extrêmes
• Chargez la batterie uniquement à température ambiante (air ambiant) entre 0ºC et 40ºC.
• N’utilisez pas le câble pour transporter, soulever ou débrancher le chargeur. Gardez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
• N’utilisez pas le chargeur de batterie à l’extérieur.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer et de le réparer, débranchez le chargeur de la source
d’alimentation. Faites attention avec la batterie.
• Rangez la batterie dans un endroit sec entre 10ºC et 30°C lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Cette batterie est scellée et le liquide ne devrait jamais en sortir. Si le scellage se défait et le liquide touche votre
peau lavez-vous rapidement avec beaucoup de savon et d’eau, neutralisez le liquide avec un acide faible tel que
le citron ou le vinaigre et allez d’urgence à votre centre médical. Si le liquide de la batterie touche vos yeux, rincez
abondamment avec de l’eau pendant 10 minutes et consultez immédiatement un médecin.
• La batterie doit être rechargée lorsqu’elle ne produit pas sufsamment d’énergie dans les tâches qui étaient
auparavant faciles. Ne continuez pas à utiliser le produit avec votre batterie épuisée.
• La batterie n’est pas complètement chargée en usine, avant de l’utiliser, chargez-la complètement avant de
commencer tout travail.
SERVICE
• Faites vérier régulièrement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Greencut Trimmer manuals

Greencut
Greencut GHT650C Operating manual

Greencut
Greencut GHT56LI-ION User manual

Greencut
Greencut PODADORA User manual

Greencut
Greencut GM650-2 User manual

Greencut
Greencut GHT200L User manual

Greencut
Greencut GHT260X User manual

Greencut
Greencut GGT400L User manual

Greencut
Greencut GGT650X Series User manual

Greencut
Greencut GGT650XE Series User manual

Greencut
Greencut GM650XB User manual