Greencut GM650XB User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN
GM650XB


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
USO DEL PRODUCTO 16
MANTENIMIENTO 21
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 23
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 23
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 24
GARANTÍA 24
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 25
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido estas
instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use el producto y accesorios de acuerdo con estas instrucciones teniendo en cuenta las
condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar situaciones peligrosas.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Evite la inhalación de los gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una
supercie ja, estable y nivelada.
• Sujete siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Recomendamos el uso de un arnés.
• No acerque nunca los dedos u otra parte de su cuerpo a los accesorios de corte de la máquina.
• Al poner en marcha la máquina, la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo.
• No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla
parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
• No haga funcionar la máquina bajo la lluvia o en condiciones de extrema humedad.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de: Protección ocular (gafas seguridad), protección auditiva, protección para la cabeza, la
cara, las manos (guantes resistentes y antideslizantes) y los pies (calzado antideslizante).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas y manténgala alejada de la humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• Nunca arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del
combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.

ES
5
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Cuando el trabajo sea realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre compruebe la ubicación de
los otros y mantenga una distancia suciente para garantizar la seguridad.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• El combustible y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda
rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua
y jabón inmediatamente, si después siente los ojos o la piel irritados consulte lo antes posible con un médico.
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen
sustancias químicas peligrosas.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. No acerque llamas, chispas
o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando
esté trabajando. En caso de incendio, apague el fuego con un extintor de polvo seco.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas y nunca con el motor en marcha, o caliente.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo puede causar un arranque duro
e incrementar las reparaciones y el mantenimiento de la máquina.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados. No utilice combustible almacenado por más de 2
meses, hará más difícil el arranque y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina, especialmente el depósito de
combustible, sus alrededores y el ltro de aire.
• Apague la máquina y desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenado de combustible, cambio de
accesorios, mantenimiento, transporte o almacenamiento de esta máquina.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la
razón lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagarlo. Si el motor está provisto de una válvula de corte
de combustible, úsela cuando el motor haya parado.
• Para evitar quemaduras o incendios, deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo o almacenarlo.
• Para llevar a cabo el transporte del producto asegúrese de que el motor está detenido y que la máquina está
correctamente asegurada para evitar que se vuelque, derrame combustible o se dañe.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.

6
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use casco de seguridad.
Use protección ocular y auditiva.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
Use guantes de seguridad antideslizantes.
Use protección para las piernas y botas de
seguridad antideslizantes con protecciones
de acero.
¡Supercie muy caliente! No toque por
riesgo de quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
!Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales. Tenga
cuidado con los objetos que puedan ser
tocados y proyectados por la máquina.
¡Peligro! Riesgo de amputación de los
dedos. Mantenga los pies y manos lejos de
la herramienta de corte.
Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la
máquina apáguela y desconecte la bujía.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
La desbrozadora está destinada únicamente al recorte y desbroce de hierba y/o pequeños arbustos. Cualquier
otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda
responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Bujía
2. Filtro de aire
3. Palanca del estrangulador
4. Maneta de arranque
5. Depósito del combustible
6. Escape del silenciador
7. Protector del depósito de combustible
8. Interruptor ON/OFF y bloqueo del gatillo
9. Seguro del gatillo
10. Gatillo de aceleración
11. Cabezal multihilo
12. Disco de 8 puntas
13. Disco de 40 puntas
14. Disco Widia de 40 puntas
15. Disco de 2 puntas
16. Disco de 3 puntas
17. Podadora
18. Cortasetos
19. Carrete de nylon
20. Protector de seguridad
21. Asa
22. Mochila
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
1
2
4
5
6
7
131211 14
15
16
17
18
8
10
9
19
20
21
22
3

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GM650XB
Tipo de motor Gasolina 2 tiempos
Régimen máximo 10.000rpm
Régimen del relentí 3.000rpm
Desplazamiento 65cc
Potencia máxima 4,9cv / 3,65Kw
Arranque Manual Easy-start
Proporción gasolina/aceite para motor de 2 tiempos 25:1
Capacidad del depósito de gasolina 1L
Tipo de carburador Tipo diafragma
Arranque Magneto volante (sistema CDI)
Bujía BM6A
Filtro de aire Semi-húmedo, instalación/desinstalación rápida
Método de arranque Arranque reversible
Sistema de refrigeración Aire forzado
Transmisión Varilla de acero Ø8mm, conexión a motor y cabezal de 9
estrías. Unión barras en cuadrado de 7mm
Nivel de potencia acústica 110dB
Nivel de vibración 2.32 / 2.78m/s2---> En espera (Delantero/trasero)
3.64 / 3.89m/s2---> En marcha (Delantero/trasero)
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
1. Herramienta multifunción de mochila
2. Accesorios (consultar la tabla)
3. Polainas de protección
4. Protector auditivo
5. Guantes protectores
6. Bote mezclador
7. Gafas protectoras
8. Kit de herramientas y tornillería
9. Manual de usuario

ES
9
Modelo/
Accesorios
Podadora
Cortasetos
Carrete de nylon
Disco 3 puntas
Multi hilo
Disco 2 puntas
Disco 8 puntas
Disco 40 puntas
Disco widia 40
puntas
GM650XB-2 X X
GM650XB-4 X X X X
GM650XB-5 X X X X X
GM650XB-6 X X X X X X
GM650XB-7 X X X X X X X
GM650XB-8 X X X X X X X X
GM650XB-9 X X X X X X X X X
MONTAJE
MONTAJE CAMPANA DE EMBRAGUE
1. Coloque la campana de embrague en su ubicación y fíjela con los tornillos de M8x35 correspondientes.
MONTAJE AGARRE ACELERADOR
1. Localice la unión de las transmisiones y retírela de la barra de aluminio.

10
2. Introduzca el agarre acelerador en la barra de aluminio y apriete los tornillos.
3. Coloque de nuevo la pieza de unión de las transmisiones.
ACOMPLAMIENTO DE LAS TRANSMISIONES
1. Alinee las transmisiones, vericando que la posición de los ejes internos permita el acoplamiento entre ambas.
2. Introduzca la transmisión exible en la unión y apriete el tornillo que ejerce como pasador para evitar que
se desacoplen.
MONTAJE ASA DE AGARRE
1. Utilice los 4 tornillos de M5x35 y las 5 tuercas M5. Coloque en primer lugar las tuercas en la parte inferior
del agarre.
2. Una ambas partes del agarre coincidiendo con la goma anti vibración y apriete los tornillos hasta conseguir
la rmeza suciente.

ES
11
MONTAJE DE LAS BARRAS
Pasos a seguir:
1. Aojar maneta de apriete (2) hasta que la barra del
accesorio entre con suavidad.
2. Estirar del pasador de seguridad (1) e introducir la
barra en la unión, hasta que ésta llegue a la máxima
profundidad. Asegúrese que la varilla de transmisión
encaja correctamente en la transmisión de la barra motor.
3. Gire la barra del accesorio hasta comprobar que el pasador
de seguridad encaja en el alojamiento de la misma.
4. Apretar la maneta (2) hasta comprobar una correcta
jación de la barra del accesorio.
MONTAJE DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD
1. Retire los dos pernos y la placa de jación del protector deector con una llave Allen y déjelo todo a un lado.
2. Coloque el protector deector sobre el cabezal del engranaje.
3. Fije el protector en su lugar con los dos pernos que antes puso a un lado, utilizando la llave Allen.
4. Coloque la cuchilla en el protector i fíjela con los dos tornillos.
INSTALACIÓN DEL DISCO DE METAL
1. Coloque el soporte interior en el eje y hágalo girar hasta que coincidan los oricios del
eje y el soporte. Cuando coincidan fíjelos con ayuda de la llave en forma de L adjunta (1).
2. Coloque el soporte exterior en el eje, a continuación del soporte interior, orientado
hacia la cuchilla.
3. Coloque el disco sobre el soporte exterior del eje de manera que se corresponda el
oricio de la cuchilla con el encaje del soporte exterior.
4. Coloque la arandela de copa en el soporte exterior y apriete la tuerca en sentido
antihorario.
1
2
1

12
USO DE LOS DISCOS METÁLICOS
TIPOS DE DISCOS USO RECOMENDADO
Disco de 2 puntas • Desbroza maleza densa y resistente.
Disco de 3 puntas • Corta césped, hierba resistente y vegetación no leñosa.
Disco de 8 puntas • Desbroza arbustos y cañas.
Disco de 40 puntas • Corta arbustos, árboles nos y cañas.
Disco Widia de 40
puntas • Corta arbustos y pequeños árboles.
INSTALACIÓN DEL CARRETE MULTIHILO
1. Coloque el soporte interior en el eje y hágalo girar hasta que coincidan los oricios del
eje y el soporte. Cuando coincidan fíjelos con ayuda de la llave en forma de L adjunta (1).
2. Coloque la parte inferior del carrete sobre el soporte interior situado en eje del
cabezal.
3. Coloque la tuerca y apriete en sentido antihorario.
4. Coloque la parte superior del carrete en el eje y gire en sentido antihorario.
1

ES
13
CARGA DEL CARRETE MULTIHILO
1. Con la llave Allen, aoje sucientemente el tornillo de jación (A) (en sentido antihorario) para que las líneas
de corte puedan retirarse o introducirse a través del cabezal de corte.
2. Inserte 2 hilos de nylon (B) de aproximadamente 350 mm (14”) de largo a través del cabezal de corte, de
modo que la longitud del hilo a cada lado del cabezal sea la misma.
3. Apriete rmemente el cabezal de corte de césped y, a continuación, con la ayuda de la llave Allen, apriete
sucientemente (en sentido horario) el tornillo de jación (A) para que los hilos de nylon queden bien sujetas.
USO DEL CARRETE MULTIHILO
• Utilice el hilo de nylon para cortar césped, hierba, maleza herbácea y pequeñas leñosas.
INSTALACIÓN DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO
1. Coloque el soporte interior en el eje y hágalo girar hasta que coincidan los oricios del
eje y el soporte. Cuando coincidan fíjelos con ayuda de la llave en forma de L adjunta (1).
2. Enrosque el carrete semiautomático manualmente al eje en sentido antihorario.
AB
1

14
CARGA DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO
1. Retire el carrete de corte de césped del eje motriz girando en sentido horario. Para evitar que el eje motriz
gire junto el carrete bloquéalos jando una llave en forma de L (adjunta) a través de los oricios (1).
2. Ponga el cabezal de corte de césped (A) sobre una supercie sólida, luego presione hacia abajo y gire el
amortiguador (B) hacia la derecha (en sentido horario), hasta que los oricios de la línea de corte estén
alineados (C) y pueda ver a través del cabezal.
3. Inserte el nuevo hilo (D) a través del cabezal de corte de césped de modo que las longitudes de hilo a cada
lado del cabezal sean las mismas.
4. Sostenga el cabezal de corte de césped rmemente, luego gire el amortiguador hacia la derecha (en el
sentido de las agujas del reloj) para enrollarlo en la línea de corte. Detenga el embobinado cuando haya
aproximadamente 50 mm (2”) de línea de corte fuera del cabezal.
5. Instale el cabezal de corte de césped
USO DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO
• Utilice el hilo de nylon para cortar césped, hierba, maleza herbácea y pequeñas leñosas.
MONTAJE Y AJUSTE DE LA PODADORA
ATENCIÓN: Las cuchillas de corte son muy aladas. No manipule el conjunto del cortador a menos
que la cubierta protectora de la cuchilla esté en su lugar.
ATENCIÓN: Asegúrese de que la “barra de corte” esté bloqueada en la posición de almacenamiento
/ transporte (plegada hacia atrás) y la cubierta protectora esté instalada sobre las cuchillas de corte
cuando no esté en uso.
1. Agarre la empuñadura detrás del protector de la mano con la mano derecha, y con la mano izquierda, agarre
la palanca de ajuste del conjunto de la cuchilla.
2. Con el dedo índice de la mano izquierda, presione el pestillo de liberación. Con el pulgar izquierdo, presione
el pestillo de bloqueo.
3. La cuchilla de corte se puede ajustar en varias posiciones.
4. Retire la cubierta de la cuchilla de corte. Ahora ya puede arrancar el motor.
B
A
D

ES
15
MONTAJE Y AJUSTE DEL CORTASETOS
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso utilice SIEMPRE la cubierta protectora de la cadena. La cadena
es extremadamente alada. Nunca toque la cadena sin usar guantes a prueba de cortes.
1. Desenrosque la tuerca principal de 10mm y retire la cubierta de plástico.
2. Coloque la barra de la cadena en el engranaje y déjela sentada allí hasta que la cadena esté unida.
3. Asegúrese de alinear el PASADOR con el oricio de ajuste de la cuchilla de sierra.
4. Envuelva la cadena alrededor del engranaje impulsor, entonces y mientras sostiene la barra, envuelva la
cadena alrededor del resto de la barra de la cadena.
5. Asegúrese de que la cadena esté bien asentada en la barra de la cadena, debe encajar perfectamente.
6. Vuelva a colocar la cubierta de plástico con la arandela plana primero seguido por el anillo espaciador y luego
La “Tuerca Principal” de 10mm. Deje la tuerca un poco suelta por ahora.
AJUSTE DE LA CADENA UTILIZANDO EL TENSOR DE CADENA
ATENCIÓN: Utilice siempre guantes protectores a prueba de cortes al tocar la cadena de corte.
ATENCIÓN: Desconecte siempre el “cable de la bujía” antes de tocar la cadena de corte.
ATENCIÓN: Después de utilizar una cadena nueva durante 5 minutos, debe volver a comprobar la
tensión. Una cadena vieja debe ser revisada cada 15 minutos de su uso.
1. Desconecte el "cable de la bujía" antes de ajustar la cadena.
2. Aoje ligeramente la "tuerca principal" de 10 mm en la "cubierta de plástico" y apriete el tensor de la
cadena con un destornillador de paletas plano hasta que la cadena esté lo sucientemente ajustada para no
saltar de la "barra guía", la cadena debe tener algo de soltura o se forzará demasiado la máquina.
CÓMO TENSAR LA CADENA DE CORTES
Usando un par de guantes protectores a prueba de cortes, tire de la cadena alrededor de la barra a mano y aoje el
ajuste si siente que hay puntos apretados.
REALIZAR UNA PRUEBA RÁPIDA
Una manera rápida de medir la tensión de una cadena de motosierra es realizar lo que se conoce como una "prueba
rápida". Una cadena debidamente tensada encajará rápidamente en su posición alrededor de la parte superior de la
barra y no mostrará signos de acidez a lo largo de la parte inferior de la barra.
1. Comience por desconectar el cable de la bujía de la motosierra.
2. Mientras sostiene la motosierra en una mano, agarre la cadena a lo largo del centro superior de la barra de la
motosierra con dos dedos de la otra mano. (Utilice siempre guantes protectores a prueba de cortes, y gafas
protectoras cuando realice esta prueba.)
3. Levante la cadena lejos de la barra y luego suéltela rápidamente.
Si la cadena cae ojamente en posición a lo largo de la parte superior de la barra o se hunde a lo largo de la parte
inferior de la barra, se tiene que ajustar la tensión.

16
USO DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE MEZCLADO
1. Introduzca en un bidón de combustible la mitad de la gasolina que va a consumir.
2. Añada el aceite sintético para motores de dos tiempos.
3. Cierre el bidón y agítelo con fuerza para mezclar la gasolina con el aceite.
4. Añada el resto de gasolina y agite de nuevo el bidón.
5. Coloque la tapa del bidón de combustible y limpie el combustible derramado.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Sitúe la máquina en una supercie plana.
2. Limpie la suciedad o cualquier impureza que se encuentre en la tapa del depósito de combustible.
3. Retire la tapa del depósito de combustible y rellene el depósito con mezcla de combustible limpio y fresco.
4. Coloque nuevamente la tapa y ajústela rmemente.
5. Limpie los restos de combustible antes de poner de nuevo en marcha la máquina.
• No utilice sustitutos de combustibles en su motor, tales como etanol o metanol, el uso de dicho combustible
causará daños y anulará cualquier garantía aplicable.
• Los motores de dos tiempos deben usarse con una proporción de 25:1 de mezcla de combustible.
• Es normal que un motor nuevo emita humo durante las primeras 5 horas de uso durante su funcionamiento.
• Mezcle sólo el combustible que necesitará. No almacene el combustible durante más de 30 días.
• Utilice solamente gasolina sin plomo 95 nueva.
• Nunca utilice combustible viejo o contaminado para mezclar con aceite de 2 tiempos.
• No llene demasiado el depósito de combustible y no deje que entre suciedad ni agua.
EL MOTOR
POSICIONES DE CONTROL (MOTOR EN FRÍO)
1. Cebe el motor pulsando cuatro o cinco veces la bomba de cebado del carburador. Debería ver combustible
dentro de la bomba de cebado.
2. Deslice el botón de arranque hacia la posición “I” (Inicio).
3. Ajuste el gatillo del acelerador para el arranque en frío:
-Pulse y sostenga el seguro del gatillo.
-Apriete y mantenga el gatillo del acelerador.
-Mientras oprime el gatillo, presione el botón del bloqueo del gatillo.
-Suelte el seguro del gatillo y el gatillo.
4. Estrangule el motor desplazando la palanca del estárter y poniéndola en la posición de “cerrado” ( ).
NOTA: El arranque del motor se controla mediante un conmutador de dos posiciones (START-STOP)
instalado en la parte superior del agarre acelerador, normalmente señalizado con “I” para (INICIO)
y “O” para (PARADA).
GATILLO
START/STOP
SEGURO DEL GATILLO
LIMITADOR DEL ACELERADOR
BLOQUEO DEL GATILLO

ES
17
POSICIONES DE CONTROL (MOTOR CALIENTE)
1. Deslice el botón de arranque en la posición “I” (Inicio).
2. Mueva la palanca del estrangulador hacia la posición “abierto” ( ).
ARRANQUE DEL MOTOR
ATENCIÓN: Cuando arranque el motor, asegúrese de que el accesorio de corte no esté cerca de otras
personas, animales u objetos. Este dispositivo cortante puede girar durante la puesta en marcha.
1. Coloque la herramienta rmemente en el suelo, asegurándose de que esté estable y de que el accesorio
de corte no esté cerca de ninguna persona u objeto. Sujete la empuñadura del tubo exterior con su mano
izquierda y agarre la cuerda del arranque con su mano derecha.
ATENCIÓN: El arrancador de retroceso se puede dañar si abusa de él.
• Nunca tire del arrancador hasta su límite.
• Rebobine siempre lentamente la cuerda de arranque.
2. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta que note que el motor se engrana.
3. Tire de la cuerda de arranque rápidamente para arrancar el motor.
CUANDO EL MOTOR ARRANCA
Abra el estrangulador bajando la palanca ( ). La herramienta de corte se engranará y rotará cuando el motor se acelere.
Si el motor no continúa funcionando, repita los procedimientos de arranque (para motor frío o caliente).
Cuando el motor se ponga en marcha, limpie el exceso de combustible del depósito de combustión acelerando el
motor varias veces con el gatillo del acelerador (el uso del gatillo desactiva automáticamente la velocidad de ralentí).
SI EL MOTOR NO ARRANCA
Repita los procedimientos de inicio apropiados para motor “caliente” o “frío”. Si aún así, y después de varios intentos,
el motor no se pone en marcha, probablemente esté ahogado. Siga el siguiente procedimiento.
ARRANQUE DE UN MOTOR AHOGADO
1. Desconecte el cable de bujías y utilice la llave de bujías para sacar la bujía (siguiendo la dirección contraria
a las agujas del reloj).
Si la bujía está sucia o impregnada de carburante, límpiela o cámbiela.
2. Abra el estrangulador y apriete rmemente el gatillo del acelerador con su mano izquierda. Estire
rápidamente de la cuerda de arranque con su mano derecha para limpiar el exceso de combustible de la
cámara de combustión.
ATENCIÓN: La instalación incorrecta de la bujía puede dañar seriamente el motor.
3. Coloque de nuevo la bujía y ajústela rmemente. Si dispone de una llave dinamométrica, gire la bujía hasta
16.7-18.6 Nm.
4. Repita el procedimiento de inicio para “motor” caliente.
5. Si el motor aún no se pone en marcha, consulte el diagrama de localización y resolución de problemas que
se encuentra al nal de este manual.

18
DETENCIÓN DEL MOTOR
ATENCIÓN: La herramienta de corte puede continuar rotando una vez apagado el motor.
1. Enfríe el motor dejándolo rodar al ralentí durante 2 o 3 minutos.
2. Acompañe el botón de arranque hasta la posición Stop o 0.
AJUSTE DEL CARBURADOR
ATENCIÓN: La herramienta de corte nunca debe rotar con el motor en ralentí.
Al liberar el gatillo del acelerador, el motor debe volver al ralentí. La velocidad de ralentí se puede ajustar y debe ser lo
sucientemente baja para permitir que el embrague desconecte la cadena al liberar el gatillo del acelerador.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL RALENTÍ
1. Haga rodar el motor en ralentí durante 2 o 3 minutos o hasta que el motor se caliente.
2. Si la herramienta de corte gira a la velocidad de ralentí, reduzca dicha velocidad haciendo girar el tornillo
de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. Ver imagen 32.
NOTA: Si dispone de un tacómetro, úselo para ajustar el ralentí. La velocidad estándar del ralentí es:
3000+/- 200rpm.
3. Si el motor está ahogado y no funciona o el motor no acelera con normalidad,
aumente la velocidad del ralentí haciendo girar el tornillo de ajuste (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA: No se puede ajustar la mezcla en el carburador.
USO DE LA CUCHILLA DE METAL
-Realice siempre el corte guiándose de derecha a izquierda.
-Una cuchilla de metal corta mejor si se mantiene a una distancia de 1/3 del borde. Utilice esta zona para cortar
arbustos y malezas. Para cortar hierba fresca, puede acercarse hasta 2/3 de la punta de la cuchilla.
-Ajuste la velocidad del motor según el objeto a cortar. Corte la hierba fresca a una velocidad media y
las malezas y arbustos a una velocidad alta.
NOTA: La velocidad baja facilita que la hierba, ramillas o malas hierbas que queden atrapadas en la
cuchilla y además el eje y el embrague se desgastan más rápidamente.
USO DEL CABEZAL DE NYLON
-El hilo de nilón utiliza más potencia. Tenga en cuenta que la velocidad de rotación del motor en
funcionamiento será un 50% mayor que cuando utilice una cuchilla de metal.
-El cortador de nylon corta la hierba con la misma potencia de rotación del cordón. Si intenta corta
la hierba por la longitud del cordón de una sola pasada, la velocidad de rotación disminuye debido a
la resistencia y no podrá realizar un buen corte. En el caso de que exista una mayor resistencia, aleje
rápidamente el cortador de nilón de la hierba, aumente la velocidad de rotación y corte pequeñas
cantidades de hierba de una sola pasada.
-Si intenta cortar la hierba girando el cortador en dirección contraria, o sea de izquierda a derecha, la
hierba cortada se precipita alejándose de su cuerpo; así evitará ensuciarse la ropa.
2

ES
19
PODADORA
• No utilice nunca la podadora en un ángulo superior a 60º para reducir el riesgo de ser alcanzado por los elementos
que caen durante su manejo.
• Sujete la podadora rmemente con ambas manos cuando esté en funcionamiento.
ARNÉS
1. Sujete el gancho del arnés al tubo exterior.
2. Lleve el arnés de manera que el gancho cuelgue hacia su mano derecha.
3. Ajuste la longitud del arnés para poder sostener y manejar la máquina cómodamente.
4. En caso de emergencia, tire fuertemente de la lengüeta blanca del enganche. La máquina se soltará del arnés.
USO DE LA MÁQUINA SIN EL TUBO SUPERIOR
Si el tubo inferior es sucientemente largo, podrá utilizarlo sin el tubo superior dependiendo de las condiciones de trabajo.
OPERACIONES COMUNES
• Corte estándar: La mejor postura es colocando el aparato formando un ángulo de 60º, pero puede utilizarse
otro ángulo que se ajuste a sus necesidades.
• Corte por encima de los obstáculos: Gracias al largo alcance de la podadora, es posible podar ramas que se
encuentren sobre obstáculos como podrían ser ríos o lagos. El ángulo que debe formarse en este caso, depende
de la posición de la rama.
• Corte sobre una plataforma de trabajo: El largo alcance de la podadora permite que se pueda realizar el corte
cerca del tronco sin riesgo de que la plataforma de trabajo dañe las otras ramas. En este caso, el ángulo depende
de la posición de la rama.
TÉCNICAS DE TRABAJO
• Corte de distensión: Para evitar el desprendimiento de la corteza del árbol, la tensión de retroceso o la presión
de la espada al cortar ramas gruesas, haga primero un corte de distensión en la parte inferior de la rama. Para
realizar este corte, coloque el accesorio empujándolo hacia la parte inferior de la rama hasta alcanzar la punta de
la espada. Haga el corte transversal.
• Corte a ras de ramas gruesas: Si el diámetro de la rama es mayor de 10 cm, corte primero por la parte inferior
y haga un corte transversal a una distancia de unos 25 cm del corte nal. Luego haga el corte a ras, empezando
por un corte de distensión y terminando con el corte transversal.
CORTASETOS
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA DE CORTE DEL CORTASETOS ARTICULADO
Coloque el cortasetos sobre una supercie plana con el motor apoyado en el protector del depósito de combustible.
Asegúrese de que el estuche protector de la cuchilla esté en su lugar.
1. Con su mano derecha sostenga el asa que se encuentra inmediatamente después del protector de manos.
Con su mano izquierda, agarre la palanca de ajuste que se encuentra en el instrumento de corte. El cierre
de seguridad provoca un bloqueo que evita la liberación del cierre.
2. Con el dedo índice de su mano izquierda, pulse el liberador del cierre. Con el dedo pulgar izquierdo, pulse
el cierre de retención.
3. Mientras sostiene el cierre de retención, gire la herramienta de corte utilizando la palanca de ajuste hasta
que esté alineado con el tubo exterior (girar 180º).
4. Suelte el cierre de retención y el liberador del cierre. Asegúrese que el cierre de retención y el liberador de
cierre vuelven a la posición de cierre.
5. Quite el estuche de las cuchillas. Ahora puede poner en marcha el motor.
ATENCIÓN: No toque las cuchillas cuando el motor esté en funcionamiento. Las cuchillas pueden
moverse aunque el motor esté en ralentí.

20
El instrumento de corte puede ajustarse hasta 10 posiciones: desde 120º a 270º del tubo exterior tal y como se
muestra en la imagen. Ver las instrucciones a seguir para su ajuste. Después de cada ajuste, asegúrese siempre de que
el cierre de retención se encuentra en la posición de cierre.
APLICACIONES
Nunca corte ramas por encima de su cabeza. Tenga cuidado con las ramas ya que pueden rebotarle una vez caen al
suelo.
• Postura de trabajo: Sostenga el asa de control con la mano derecha, y la unidad con la mano izquierda. El
brazo izquierdo debe estar extendió a n de conseguir la posición más cómoda. Descanse si se siente cansado.
• Preparativos: Primero utilice tijeras de podar para cortar las ramas más gruesas.
• Secuencia de corte: Si fuese necesario un corte radial, corte poco a poco en varios tiempos.
• Técnicas de corte:
-Corte vertical: Mueva la cuchilla hacia arriba y hacia abajo formando un arco a medida que se va
desplazando a lo largo del seto. Utilice ambos lados de la cuchilla.
-Corte horizontal: Sostenga la cuchilla formando un ángulo de 0 a 10º mientras hace girar el cortasetos
horizontalmente. Mueva la cuchilla formando un arco hacia el interior del seto de manera que los
recortes queden esparcidos por el suelo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Greencut Trimmer manuals

Greencut
Greencut GHT200L User manual

Greencut
Greencut GHT56LI-ION User manual

Greencut
Greencut GHT400L User manual

Greencut
Greencut GGT560L-2 User manual

Greencut
Greencut GGT650X Series User manual

Greencut
Greencut GHT260X User manual

Greencut
Greencut GHT650C Operating manual

Greencut
Greencut GHT260X User manual

Greencut
Greencut GHT560L User manual

Greencut
Greencut GGT650XE Series User manual