Greencut GHT56LI-ION User manual

CORTASETOS
GHT56LI-ION
Cortasetos de batería de litio 56V
i
EN Instruction
manual
ES Manual de
instrucciones
FR Manuel
d’utilisation
IT Manuale di
istruzioni

2
INDEX
INTRODUCCIÓN 4
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 5
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO 5
SEGURIDAD ELÉCTRICA 5
SEGURIDAD PERSONAL 5
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 6
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍA 6
SERVICIO 7
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DEL CORTASETOS 7
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR CON LA MÁQUINA 7
DURANTE LA UTILIZACIÓN 8
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA 10
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 11
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 11
DATOS TÉCNICOS 12
NIVEL DE VIBRACIONES 13
MONTAJE 14
DESEMPAQUETAR 14
LISTA DE EMPAQUETADO 14
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 15
PARA SACAR LA BATERÍA 15
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 16
PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS 16
PARADA DEL CORTASETOS 16
ROTACIÓN DEL MANGO TRASERO 16
ANTIBLOQUEO DE LA CAJA DE CAMBIO 17
CONSEJOS OPERATIVOS 17
BATERÍA Y CARGADOR 18
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 19
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA 19
CUIDADO DE LA CUCHILLA 19
PARA LUBRICAR LA CUCHILLA 19
AFILADO DE LA CUCHILLA 20
LUBRICACIÓN 20
LIMPIEZA DEL CORTASETOS 20

3
ES
ALMACENAMIENTO 21
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO 22
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN 22
GARANTÍA 23

4
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y
prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico para consultas sobre montaje o
mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN
Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes
de poner en marcha el aparato. El incumplimiento de estas advertencias puede dar
como resultado un fallo eléctrico, fuego y/o una lesión. El fabricante no se hace
responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas
y a los objetos, como resultado de hacer caso omiso de las instrucciones de uso
contenidas en este manual.
ATENCIÓN
Sólo corte los setos. No utilice esta máquina para otros nes no previstos.
Por ejemplo: no utilice esta máquina para cortar piezas de plástico, ladrillos o
materiales de construcción. No utilice esta máquina para mover objetos. El uso de
esta máquina para trabajos distintos de aquellos para los que la máquina ha sido
diseñada, podría conducir a situaciones peligrosas.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro
recuerde entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
ATENCIÓN
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
ATENCIÓN
Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención
especial para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la
máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

5
ES
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. Su incumplimiento
puede provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones graves. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para referencia futura. El término “herramienta
eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica conectada a la
red (con cable) o a una herramienta eléctrica con batería (inalámbrica).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras se prestan
a que ocurran accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como donde
pueda haber líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los humos. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el
sentido común al operar una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso de atención al operar
herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves.
Use el equipo de protección personal. Use siempre protección para
los ojos. Los equipos de protección como máscaras contra el polvo,
guantes, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
auditiva, usados apropiadamente reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque involuntario: Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería y al
recoger o transportar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor
o mover herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido se presta a accidentes.
• Quite cualquier llave inglesa o llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica: Una
llave o una llave inglesa dejada unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones personales.
• No intente hacer sobreesfuerzos que le puedan hacer perder el equilibrio: Mantenga el equilibrio
y los pies rmes en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.

6
• Vístase adecuadamente: No se ponga prendas de ropa demasiado sueltas o joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, la joyería o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las partes móviles de la máquina.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica para la aplicación a la que
está destinada. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo
para la cual fue diseñada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y/o se apaga. Es peligroso
utilizar cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor y debe
ser reparada antes de volver a ser utilizada.
3. Asegúrese de encender o apagar la batería de la herramienta eléctrica según sea apropiado
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenamiento. Estas medidas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.
4. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
• Conserve las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que no estén desalineadas o
que las piezas móviles estén atascadas, la rotura de piezas y/o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son provocados por un mantenimiento incorrecto.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte adecuadamente
mantenidas y aladas son menos propensas a quedarse enganchadas y más fáciles de controlar.
• Utilice el producto de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría resultar en una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍA
• Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar la batería.
Insertar la batería con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
• Recargue sólo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas sólo con baterías especícamente designadas. El uso de otras
baterías puede crear un riesgo de lesiones y fuego.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, claves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una
conexión de un terminal a otro.
• El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
• Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, enjuague con agua abundante y jabón. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica inmediatamente. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.

7
ES
SERVICIO
Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona calicada utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DEL CORTASETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No quite el material cortado ni sostenga el
material que se va a cortar cuando las cuchillas se
mueven. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
al limpiar el material atascado. Un momento de descuido
al operar el cortasetos puede ocasionar graves lesiones
personales.
Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla parada.
Cuando transporte o almacene el cortasetos, siempre
coloque la cubierta del dispositivo de corte. El manejo
adecuado del cortador de setos reducirá las posibles
lesiones personales con las cuchillas de corte.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por supercies de sujeción aisladas, ya que la cuchilla
puede estar en contacto con cableado oculto. Las cuchillas de los cortadores que entran en contacto
con un alambre “en vivo” pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica entren en funcionamiento y podrían causar una descarga eléctrica al operario.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR CON LA MÁQUINA
• Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la unidad. No opere esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Revise si hay fugas en el
paquete de baterías.
• Asegúrese de que todos los sujetadores y protecciones estén en su lugar y seguros. Reemplace las
cuchillas de corte o cualquier otra pieza que esté agrietada, astillada o dañada. Asegúrese de que
la cuchilla de corte esté instalada correctamente y asegurada rmemente. Si no lo hace, puede
resultar en lesiones personales del operador y de los transeúntes, así como daños en la unidad.
• Utilice la herramienta adecuada. Utilice solamente este cortasetos para el propósito previsto.
• No use el recortador de seto si el interruptor no enciende o apaga la unidad normalmente. Una
unidad que no puede ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Limpie el área a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos tales como cuerdas, luces,
alambres o cuerdas que puedan enredarse en la cuchilla de corte.
• Mantenga alejados a los niños, otras personas y mascotas. Mantenga alejados a niños,
transeúntes y mascotas como mínimo a un radio de 15m. Aun así, pueden correr riesgos por los
objetos expulsados por la máquina en funcionamiento. Detenga la unidad inmediatamente si ve
que alguien o una mascota se acerca a usted.

8
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas ni donde pueda haber líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no opere la unidad en lugares húmedos o mojados. No
manipule la unidad con las manos mojadas.
• No permita que niños o personas sin entrenamiento previo usen este cortasetos.
• Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre protección ocular completa, calzado, gafas de
protección y ropa apropiada cuando utilice esta máquina.
• Utilice una máscara si la operación es polvorienta.
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas ya que pueden quedarse enganchados o
ser atrapados en partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma, un buen calzado y
pantalones largos cuando se trabaja al aire libre.
• Para evitar que el cabello sea atraído hacia las aberturas de ventilación cercanas y se enrede en las
partes móviles, use protección para cubrir el cabello largo o cubra el cabello que quede suelto por
encima del nivel del hombro de manera segura.
• Cuando transporte o almacene la máquina encaje siempre la cuchilla con la cubierta protectora.
• Sea siempre consciente de lo que le rodea y manténgase alerta a los posibles peligros que puede
no oír debido al ruido de la máquina.
• Retire las herramientas de alrededor antes de encender el producto.
• Asegúrese siempre de que todos los protectores estén instalados cuando use la herramienta.
• Nunca intente utilizar una máquina incompleta o una que tenga una modicación no autorizada.
El nivel de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total
señalado dependiendo del modo en que se utiliza la herramienta.
• Se ha reportado de que las vibraciones de las herramientas de mano pueden contribuir al
desarrollo del llamado síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir
hormigueo, entumecimiento y blanqueo de los dedos, generalmente aparente después de la
exposición al frío. Factores hereditarios, la exposición al frío y la humedad, la dieta, el hábito
de fumar y las prácticas de trabajo se cree que contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Hay
medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir posiblemente los efectos de la
vibración:
-Mantenga su cuerpo caliente cuando hace frío. Al operar la unidad use guantes para
mantener las manos y muñecas calientes. Se ha informado de que el clima frío es un
factor importante que contribuye al síndrome Raynaud.
-Compruebe la alineación de las partes móviles, vinculadas al síndrome.
-Después de cada período de operación, haga ejercicio para aumentar la circulación
sanguínea. Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite el tiempo de exposición por día.
-Si experimenta cualquiera de los síntomas de esta condición, suspenda inmediatamente el
uso y consulte a su médico acerca de estos síntomas.
DURANTE LA UTILIZACIÓN
• No utilice el recortador sin la manija delantera en su lugar. Mantenga ambas manos en las
manijas cuando la unidad esté en uso.
• Para evitar un arranque accidental, nunca lleve la unidad con el dedo en el gatillo. Manténgase
alerta y preste atención a lo que está haciendo.
• Use el sentido común cuando utilice este cortasetos.

9
ES
• Use pantalones pesados largos, un calzado apropiado y guantes bien ajustados. No use
pantalones cortos, sandalias o vaya descalzo.
• No opere con poca iluminación. Utilice la unidad sólo a la luz del día o con buena luz articial.
• No sobrecargue ni opere en una supercie inestable. Mantenga un buen equilibrio en todo
momento. No use la máquina sobre una escalera.
• No fuerce el cortasetos, éste funcionará mejor y habrá menos posibilidades de riesgos de lesión si
se utiliza al ritmo para el que fue diseñado.
• Suelte el gatillo, permita que el motor se detenga y retire la batería antes de realizar cualquier
mantenimiento, reparación o ajustes.
• Este cortador de setos debe ser usado solamente para cortar setos, arbustos y matorrales. No lo
utilice para ningún otro n.
• Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que las cuchillas de corte no entren en
contacto con nada. Si la máquina golpea o se enreda con objetos extraños, pare la unidad
inmediatamente, retire la batería y verique que no haya daños. No opere antes de reparar los
daños. No utilice la máquina con piezas sueltas o dañadas.
• Tenga siempre cuidado con lo que está haciendo, use el sentido común.
• Mantenga el cortador de setos con cuidado. Mantenga el lo alado y limpio para obtener el
mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
• Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de volver a usar el cortasetos, se debe revisar
cuidadosamente, los protectores u otras piezas que puedan estar dañadas para determinar si la
máquina funcionará correctamente y cumplirá con la función para la que ha sido diseñada. Las
partes móviles, la rotura de piezas, el montaje de piezas y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Un protector u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o
reemplazada apropiadamente por un centro técnico autorizado.
• Riesgo de corte. Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. No intente quitar el material
cortado o sostener el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de
retirar el paquete de baterías y de liberar el gatillo al limpiar el material atascado de las cuchillas.
No agarre las cuchillas de corte expuestas ni los bordes cortantes al recoger o sujetar la unidad.
ATENCIÓN
Las cuchillas continúan moviéndose durante un breve período de tiempo después
de apagar la unidad.
• Mantenga las manos, la cara y los pies a una distancia segura de las partes móviles. No toque ni
intente detener las cuchillas de corte cuando se mueven.
• Detenga siempre el motor cuando haga una pausa o cuando camine de un lugar de corte a otro.
• Mantenga la unidad limpia de restantes cortados y otros materiales, ya que pueden quedarse en
las cuchillas de corte.
• Guarde la máquina dentro de un lugar seco, ya sea encerrado con llave o en un lugar alto para
evitar el uso no autorizado o daños. Mantenga la máquina lejos del alcance de los niños o
personas que no hayan sido entrenadas para utilizarla.
• Vuelva a colocar la cubierta de la cuchilla cuando la unidad no esté en uso.
• Nunca empape la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de escombros. Limpie después de cada uso.
• Cerciórese de asegurar bien la unidad cuando tenga que ser transportada.
• Guarde estas instrucciones. Reérase a ellas frecuentemente y úselas para instruir a otros
usuarios. Si presta la máquina a alguien, préstele también estas instrucciones.

10
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
Los iconos de advertencia en las etiquetas de esta máquina y/o en el manual indican la información
necesaria para el uso seguro del dispositivo.
Alerta de seguridad
Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
Use protección para los oídos y los ojos.
Use calzado de seguridad.
Use guantes de neopreno, pesados, antideslizantes y de alta protección.
Para evitar lesiones graves, no toque las cuchillas de corte.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones de humedad.
Tenga cuidado con los objetos lanzados o volando. Mantenga otras personas,
especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15m del área de
operación.
Los productos eléctricos de desecho no deben tirarse con la basura doméstica. Por
favor, recicle responsablemente allí donde corresponda. Consulte con su autoridad
local o minorista para obtener consejos sobre el reciclaje.
Este producto cumple con todas las normas regulatorias en el país de la UE donde
se adquiere el producto.
El nivel de potencia acústica garantizado se muestra en esta etiqueta en 96dB.
LWA

11
ES
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Botón de bloqueo de la manija giratoria
4. Manija delantera
5. Gatillo del manillar frontal
6. Protector
7. Cuchilla
8. Funda
9. Batería
10. Cargador
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO

12
DATOS TÉCNICOS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las especicaciones del
dispositivo sin previo aviso.
CORTASETOS INALÁMBRICO
Modelo GHT56LI-ION
Tipo de batería Batería de iones de litio de 56 V DC
Velocidad sin carga 1500 rpm
Velocidad del golpe sin carga 3000 spm
Longitud de la cuchilla 550 mm
Capacidad de corte 30 mm
Valor total de la vibración <2.5 m/s2
Incertidumbre de medida 1.5 m/s2
LpA (presión acústica) 87.0 dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 3 dB
LWA (Potencia acústica) 96.0dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 3 dB
Peso sin batería 3.54 Kg
BATERÍA Y CARGADOR
Paquete de baterías BAT56V-2AH
Peso 0,98 Kg
Cargador CHAR-50HZ
Peso 0,87 Kg
Batería Compatible BAT56V-2AH, BAT56V-4AH

13
ES
NIVEL DE VIBRACIONES
ATENCIÓN
• El valor de vibración señalado se ha medido con un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
• El valor de vibración señalado puede utilizarse en una evaluación preliminar de
exposición.
• La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total señalado dependiendo de la manera en que se
utilice la herramienta.
• Identique las medidas de seguridad para protegerse basándose en una
estimación de la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo en
cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, tales como las veces en
que la herramienta está apagada y/o inactivo además del tiempo que tenga el
gatillo.

14
MONTAJE
DESEMPAQUETAR
• Retire cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado estén incluidos.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el
transporte.
• No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado el producto cuidadosamente y
de que lo haya hecho funcionar satisfactoriamente.
• Si hay piezas dañadas o faltan piezas, llame al distribuidor para obtener asistencia.
ATENCIÓN
• Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no opere este producto hasta que las
piezas sean reemplazadas. El uso de un producto con partes dañadas o faltantes
podría provocar lesiones personales graves.
• No intente modicar este producto ni crear accesorios no recomendados para
su uso con este producto. Cualquier alteración o modicación de este tipo es
mal uso y podría resultar en una condición peligrosa que podría causar lesiones
personales graves.
• No inserte la batería hasta que el montaje esté completo y esté listo para cortar.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a un arranque accidental y
posibles lesiones personales graves.
• Para evitar un arranque accidental que pudiera causar lesiones personales
graves, extraiga siempre la batería del producto cuando monte las piezas.
LISTA DE EMPAQUETADO

15
ES
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
NOTA
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre la batería y mantenga las
manos alejadas del botón de bloqueo cuando transporte la herramienta.
Coloque la batería en el cortasetos. Alinee la ranura del paquete de baterías con las costillas elevadas
del cortasetos.
Asegúrese de que el pestillo de la herramienta encaje en el lugar de la ranura de la batería y que la
batería está asegurada en el cortasetos antes de comenzar a hacerla funcionar.
PARA SACAR LA BATERÍA
Tire del pestillo de la batería hacia el lado de la batería y extraiga la batería a lo largo de las
nervaduras levantadas de la corredera del cortasetos.
Retire el paquete de baterías del cortasetos.
ATENCIÓN
Al colocar el paquete de baterías en su cortadora de setos, asegúrese de que la
ranura de la batería se alinea con las costillas elevadas del cortasetos y los cierres
de retención en su lugar correctamente. El montaje incorrecto de la batería puede
causar daños a los componentes internos.

16
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS
Retire la funda de la cuchilla.
Para mayor seguridad, hay un microinterruptor en el mango delantero. Cuando opere, sostenga el
cortasetos con ambas manos, una mano para apretar el gatillo y la otra mano para apretar la manija
delantera como se muestra en las fotos.
PARADA DEL CORTASETOS
Suelte el gatillo para detener el cortasetos. Retire el paquete de baterías del cortasetos.
ROTACIÓN DEL MANGO TRASERO
El mango trasero de la herramienta tiene 5 ángulos de funcionamiento diferentes. +/- 45º, +/- 90º
y 0º. Para obtener el ángulo de funcionamiento deseado, utilice la manija izquierda en la manija
delantera y mantenga la manija trasera sin apretar el gatillo, tire del nivel y gire la manija trasera hasta
el ángulo deseado y suelte el nivel.

17
ES
ANTIBLOQUEO DE LA CAJA DE CAMBIO
Este producto está equipado con un sistema antibloqueo. Si se atasca, las cuchillas se retraen de
forma automática permitiendo que el atasco se despeje fácilmente. Suelte los gatillos, retire el
material atascado y luego apriete el gatillo nuevamente para reiniciar el cortasetos. Si el tallo es
demasiado denso o duro para ser recortado, utilice una sierra de poda para despejar el tallo.
CONSEJOS OPERATIVOS
No fuerce el cortasetos a través de arbustos pesados. Esto puede hacer que las cuchillas se unan y
disminuyan la velocidad. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el ritmo.
No trate de cortar tallos o ramas que sean mayores de 20mm de espesor, o los que obviamente son
demasiado grandes para alimentar la cuchilla de corte. Utilice una sierra de mano sin motor o una
sierra de podar para recortar tallos grandes.
Si lo desea, puede utilizar una cuerda para ayudarlo a nivelar el corte del seto. Decida la altura que
desea que tenga el seto. Luego estire un trozo de cuerda a lo largo del seto con esta altura. Corte el
seto justo por encima de esta línea de la cuerda que le sirve de guía. Recorte el lado de un seto para
que sea ligeramente más estrecho en la parte superior. Más del borde será expuesto cuando se le da
forma de esta manera, y será más uniforme. Si las cuchillas se atascan, pare el motor, permita que las
cuchillas se detengan y retire la batería antes de intentar sacar la obstrucción.
Use guantes cuando corte partes con espinas o arbustos que pinchen. Cuando recorte arbustos
recientemente crecidos, haga una amplia acción de barrido, de modo que los tallos se alimenten
directamente en la cuchilla de corte. Los arbustos más viejos tendrán tallos más gruesos y se cortarán
más fácilmente usando un movimiento de aserrado.
ATENCIÓN
Si la hoja se atasca en cualquier cable o línea eléctrica. ¡NO TOQUE LA HOJA!
PUEDE SER ELECTRICAMENTE VIVO Y MUY PELIGROSO.
Continúe sosteniendo el cortasetos por el asa trasera aislada o colóquelo cuidadosamente en el suelo,
alejándolo de usted de manera segura. Desconecte el suministro eléctrico de la línea o cable dañado
antes de intentar liberar la cuchilla de la línea o el cable. Si no sigue esta advertencia, se producirán
lesiones personales graves o posiblemente la muerte.

18
ATENCIÓN
Despeje el área a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos, como cables,
luces, alambres o cuerdas, que puedan enredarse en la cuchilla de corte y crear un
riesgo de lesiones personales graves.
ATENCIÓN
Evite el uso de disolventes al limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los
plásticos tienden a dañarse por diversos tipos de disolventes y pueden ser dañados
por su uso. Utilice un paño limpio para quitar la suciedad, el aceite, la grasa, etc.
Para el mantenimiento de la máquina utilice sólo piezas de repuesto GREENCUT
idénticas. El uso de otras piezas puede crear un peligro o causar daños al producto.
ATENCIÓN
No deje en ningún momento que los frenos, la gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con piezas de plástico ya
que contienen productos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir plásticos.
BATERÍA Y CARGADOR

19
ES
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
Las unidades de batería no tienen que estar enchufadas a una toma de corriente eléctrica, por lo
tanto, están siempre en condiciones de uso. Para evitar lesiones personales graves, retire siempre la
batería y tome precauciones y cuidados adicionales al realizar cualquier tipo de mantenimiento o para
cambiar la cuchilla de corte.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales graves, retire la batería antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento, limpieza o extracción de material de la unidad.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Lubrique las cuchillas después de cada uso. Inspeccione periódicamente las cuchillas para detectar
daños y desgaste. Utilice siempre las cuchillas de repuesto especicadas por el fabricante.
PARA LUBRICAR LA CUCHILLA
Para una operación más fácil y una duración de la cuchilla más larga, lubrique la cuchilla antes y
después de cada uso. Antes de lubricar, retire la batería y coloque el cortasetos sobre una supercie
plana. Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo del borde de la cuchilla superior.
De vez en cuando, cuando haga un uso prolongado de la máquina, debería engrasarla. Antes de
engrasar, pare el cortasetos, quite el paquete de la batería, después engrase. Después de ello, ya
puede reanudar el recorte. No engrase la máquina mientras el cortasetos esté en funcionamiento.

20
AFILADO DE LA CUCHILLA
Permita que las cuchillas de la cortadora de setos se detengan. Esto permitirá el espacio para la
aladora entre los dientes de la cuchilla y los dientes de la funda.
Retire la batería del cortasetos. Apriete el conjunto de la hoja en un tornillo y ale la supercie
de corte expuesta de cada diente de la cuchilla con una lima/alador redondo suave de 203 mm
(8 pulgadas), un diámetro de 6,4 mm (1/4 pulgadas) o de 5,6 mm (7/32 pulgadas). Asegúrese de
conservar el ángulo original del diente cuando ale.
Retire el tornillo del cortasetos, vuelva a colocar la batería y reinicie el cortasetos y deténgalo dejando
expuestos los bordes no alados de los dientes de la cuchilla.
Retire la batería del cortasetos y repita el procedimiento de alado como se describe arriba.
LUBRICACIÓN
Todas las partes de esta herramienta, en las que es necesario, están lubricadas con una cantidad
suciente de lubricante de alto grado para la duración de la máquina bajo un uso normal y por lo
tanto, no se requiere lubricación adicional.
ATENCIÓN
No intente modicar esta unidad ni crear o montar ningún accesorio no
especícamente recomendado en este manual para su uso con este cortasetos.
Cualquier alteración o modicación de este tipo es mal uso y podría resultar en una
condición peligrosa que podría causar lesiones personales graves.
ATENCIÓN
Examine frecuentemente el cortasetos para asegurar que todas las piezas estén
intactas y sujetas rmemente. Asegúrese de que todos los tornillos y seguros estén
rmemente apretados para evitar el riesgo de lesiones personales graves.
LIMPIEZA DEL CORTASETOS
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales graves, retire la batería antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento, limpieza o extracción de material de la unidad.
Retire la batería. Limpie la unidad con un paño húmedo con un detergente suave. No utilice
detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en el mango. Se pueden dañar por ciertos aceites
aromáticos como el pino y el limón, y por disolventes como el queroseno.
La humedad puede causar un riesgo de descarga eléctrica. Limpie la humedad con un paño suave
y seco. Utilice un cepillo pequeño o la descarga de aire de un pequeño cepillo de aspiradora para
limpiar las rejillas de ventilación de la carcasa del paquete de baterías y del motor. Mantenga las
rejillas de aire libres de obstrucciones.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Trimmer manuals

Greencut
Greencut GGT650XE Series User manual

Greencut
Greencut GGT650 User manual

Greencut
Greencut GGT650X Series User manual

Greencut
Greencut GHT260X User manual

Greencut
Greencut GHT200L User manual

Greencut
Greencut GM650-2 User manual

Greencut
Greencut GHT400L User manual

Greencut
Greencut GM650XB User manual

Greencut
Greencut GHT560L User manual

Greencut
Greencut GHT650C Operating manual