Grimac OPALE User manual

ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
OPALE
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using the machine
ITALIANOENGLISH
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement cette notice avant d’utiliser la machine.
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen.
DEUTSCH
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
ESPAÑOL

8
10
2
5
1211
3
6
7 9
1
b
b
a
a
4

20
14 15
2322
16
21
13
24
b b
b
a a
a
17 18
19

4
Opale / Opale Dosata
Opale H2O / Opale H2O Dosata
Coperchio serbatoio acqua
Coperchio serbatoio acqua
Leva chiusura Porta cialda
Leva chiusura Porta cialda
Beccuccio erogatore
Beccuccio erogatore
Griglia e vasca raccogli gocce
Griglia e vasca raccogli gocce
Porta cialda
Porta cialda
Erogatore acqua calda
Serbatoio acqua (interno)
Tasto caè lungo
(Solo in Opale Dosata
versione caè)
Spia ON/OFF
Spia macchina pronta
Spia acqua
Tasto ON/OFF
Tasto caè
Tasto caffè dosato (Solo versione Dosata)
Tasto acqua calda
(Solo Opale H2O)
Serbatoio acqua (interno)
Presa ad incasso
Vite grano
Vite grano
Presa ad incasso
Cavo di alimentazione
Chiave regolazione

5
ITALIANO
Opale Vapor - Opale Vapor Dosata
Opale CAP - Opale CAP Dosata
Coperchio serbatoio acqua
Coperchio serbatoio acqua
Leva chiusura Porta cialda
Leva chiusura Porta cialda
Beccuccio erogatore
Beccuccio erogatore
Griglia e vasca raccogli gocce
Griglia e vasca raccogli gocce
Porta cialda
Porta cialda
Erogatore Vapore
Cappuccinatore
Spia ON/OFF
Spia macchina pronta
Spia vapore /
cappuccinatore pronto
Tasto ON/OFF
Tasto caè
Tasto caffè dosato (Solo versione Dosata)
Tasto vapore/cappuccino
Serbatoio acqua (interno)
Serbatoio acqua (interno)
Vite grano
Vite grano
Presa ad incasso
Presa ad incasso
Cavo di alimentazione
Chiave regolazione

6
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1. Costruttore
Grimac S.p.A. – Via Morazzo, 2 -40069 Zola Predosa (Bologna)
Italy –Tel. +39 051 6167069 – Fax +39 051 750996
Web site: www.grimac.net, e.mail: info@grimac.net
1.2. Generalità
La macchina da caè è destinata alla preparazione di caè
espresso con l’utilizzo di cialde compatibili.
Alcuni modelli di macchina possono erogare anche acqua calda,
vapore e latte montato.
Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni
riportate nel presente Manuale.
Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informa-
zioni necessarie all’installazione, la manutenzione e l’uso della
macchina da caè.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni,
interpellare il Rivenditore per ottenere i necessari chiarimenti.
Il Manuale d’istruzioni deve essere conservato nelle immediate
vicinanze della Macchina.
Conservare il manuale in zone protette da umidità e calore, in
modo tale che non ne venga pregiudicata la qualità della pubbli-
cazione e la leggibilità in tutte le sue parti.
1.3. Simboli utilizzati
PERICOLO GENERICO
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’U-
tilizzatore. In questo caso si deve prestare la massima
attenzione e si devono attuare tutti gli interventi per operare in
modo sicuro.
AVVERTENZA
Indica un’avvertenza od una nota su funzioni chiave o su
informazioni utili.
Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati da
questo simbolo.
INDICE
1. INFORMAZIONI GENERALI ............................... 6
1.1. Costruttore ...............................................6
1.2. Generalità.................................................6
1.3. Simboli utilizzati.......................................6
1.4. Garanzia ...................................................7
2. DATI TECNICI................................................... 7
3. NORME DI SICUREZZA...................................... 7
4. INSTALLAZIONE MACCHINA ............................. 8
4.1. Riempimento serbatoio acqua...................8
4.2. Collegamento elettrico..............................9
5. USO DELLA MACCHINA..................................... 9
5.1.A Accensione
(Opale - Opale Vapor - Opale Cap)...............9
5.1.B Accensione
(Solo Opale H2O) .......................................9
5.2. Erogazione caffè......................................10
5.3. Erogazione acqua calda
(Solo Opale H2O) .....................................10
5.4. Erogazione Vapore
(Solo Opale Vapor)...................................10
5.5. Erogazione Cappuccino
(Solo Opale Cap)......................................10
6 VERSIONE DOSATA .........................................11
7. MANUTENZIONE DELLA MACCHINA .................12
7.1. Pulizia filtro Porta cialde .........................12
7.2. Regolazione filtro porta cialde.................12
7.3. Pulizia filtro addolcitore ..........................13
7.4. Pulizia Telaio...........................................13
8. ACCESSORI OPZIONALI
OPALE VAPOR OPALE CAP...........................13
8.1. Cappuccinatore (Opale Vapor)..................13
8.2. Erogatore vapore (Opale Cap) ..................13
9. DEMOLIZIONE................................................14
10. RICERCA GUASTI ............................................14

7
ITALIANO
1.4. Garanzia
La garanzia ha una durata di 12 mesi dalla data di acquisto ed è
estesa a tutte le parti meccaniche ed elettriche. Decade qualora
l’apparecchio non venga utilizzato in modo appropriato o mano-
messo da personale non qualicato. Sono altresì escluse le parti
danneggiate a causa della mancata pulizia della macchina. Le
parti da noi ritenute difettose saranno sostituite gratuitamente.
Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. I dati e le
caratteristiche indicate nel presente manuale non impegnano la
ditta costruttrice che si riserva il diritto di apportare modiche
ai propri modelli in qualsiasi momento. Inoltre non si assume
alcuna responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla
mancata osservanza delle norme riportate nel presente manua-
le.
2. DATI TECNICI
Alimentazione,Tensione e Potenza nominale
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Dimensioni (Altezza x Larghezza x Profondità) (mm)
320 x 282 x 374
Peso (kg)
Mod. Opale - Opale H2O (10 Kg)
Mod. Opale vapor - Opale Cap (14 Kg)
Capacità serbatoio (Litri)
2
Lunghezza cavo (m)
1.5
Scambiatore/i
Ottone
Pressione pompa (bar)
17
Dispositivi di sicurezza
Termostato a riarmo manuale /
Automatico (Mod. Opale vapor - Opale Cap)
I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la ditta co-
struttrice la quale si riserva il diritto di apportare modiche in
qualsiasi momento.
3. NORME DI SICUREZZA
• L’apparecchiatura è intesa per un utilizzo da ucio, casa e
applicazioni simili. È vietato apportare modiche tecniche e
ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano!
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche, mentali o
sensoriali o con esperienza e/o competenze insucienti, a
meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’uso dell’apparecchio.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in
conformità alle norme di sicurezza vigenti nel paese d’uti-
lizzazione.
• La presa, alla quale collegare la macchina, deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nel medesimo;
- dimensionata per rispettare i dati della targhetta dati
posta sull’apparecchio.
- collegata ad un eciente impianto di messa a terra.
• Il cavo d’alimentazione, non deve:
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo
di scosse elettriche e/o incendio;
- essere schiacciato e/o entrare in contatto con superci
taglienti;
- essere utilizzato per spostare la macchina;
- essere utilizzato se risulta danneggiato. Se il cavo d’ali-
mentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal
produttore o dal suo servizio assistenza clienti;
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;
- essere avvolto in una matassa quando la macchina è in
funzione.
- essere manomesso.
• È vietato:
- installare la macchina con modalità dierenti da quelle
descritte.
- inserire le dita e/o altri oggetti all’interno del vano cial-
de. Pericolo di scottature!
- installare la macchina in zone nelle quali può essere uti-
lizzato un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina all’esterno in prossimità di sostan-
ze inammabili e/o esplosive.
- lasciare alla portata dei bambini sacchetti di plastica,
polistirolo, chiodi ecc. in quanto sono fonti di potenziali
pericoli.
- lasciare che i bambini abbiano la possibilità di giocare e
sostare nelle vicinanze della macchina. I bambini non si
rendono conto del pericolo connesso agli elettrodome-

8
• accertarsi che la macchina sia spenta e che tutti gli interrut-
tori siano in posizione OFF.
É bene, inoltre, evitare di collocare la macchina in luoghi di pas-
saggio o corridoi stretti per evitare che venga urtata.
Prima di porre in funzione la macchina per la
prima volta, si rende necessario procedere ad
un’accurata pulizia delle parti componenti la stessa; per
maggiori dettagli consultare il relativo paragrafo.
Consigliamo di conservare l’imballo per successivi spostamenti
o trasporti.
4.1. Riempimento serbatoio acqua
Per far funzionare la macchina si deve riempire il serbatoio
dell’acqua. Prima, accertarsi sempre che la macchina sia spenta
e la spina staccata.
Attenzione: per riempire il serbatoio, utilizzare
sempre e solo acqua fresca potabile; acqua cal-
da o gassata possono danneggiare la macchina. Prima di
mettere in funzione la macchina, vericare che sia sem-
pre presente una quantità di acqua suciente.
N.B. utilizzare la macchina senza acqua nel serbatoio
comprometterebbe il corretto funzionamento della mac-
china stessa.
• (Fig.1a) - Rimuovere il coperchio esterno in metallo
• (Fig.1b) - Rimuovere il coperchio del serbatoio.
• (Fig.2) - Slare la vasca raccogli gocce e la griglia dal serba-
toio (togliere eventuali sacchetti di imballo se presenti).
• (Fig.3) - Inserire la vasca e la griglia nella macchina.
• (Fig.4a) - Slare i tubi che sono presenti all’interno del ser-
batoio.
• (Fig.4b) - Estrarre i ltri addolcitori che sono presenti nel
serbatoio ed immergerli in acqua per circa 30 minuti.
Nelle macchine (Opale e Opale H2O) è presente un
solo ltro.
• (Fig.5) - Dopo aver estratto i tubi ed i ltri, estrarre il serba-
toio dalla macchina.
• (Fig.6) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
• Inserire il serbatoio pieno nella macchina.
• (Fig.7)- Quando sono pronti,inserire i ltri nei tubi (un ltro
per ogni tubo); successivamente inserire i tubi nel serbatoio.
stici;
- utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice.
- apportare qualsiasi modica tecnica alla macchina.
- immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido.
- lavare la macchina con un getto d’acqua.
- utilizzare la macchina in modi dierenti da quelli de-
scritti nel manuale.
- utilizzare la macchina in condizioni psicosiche alterate;
sotto l’inuenza di droghe, alcool, psicofarmaci, ecc.
- installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
- l’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggres-
siva o ad alta concentrazione di polveri o sostanze oleose
in sospensione nell’aria;
- l’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incen-
dio;
- l’utilizzo della macchina per erogare sostanze non ido-
nee alle caratteristiche della stessa.
- l’utilizzo della macchina in luoghi con scarsa illumina-
zione.
• Prima di pulirla accertarsi che la macchina sia spenta e che la
spina sia staccata dalla presa di corrente; non lavare la mac-
china con benzina e/o solventi di qualsiasi natura.
• Ogni riparazione può essere eseguita solo da un Centro Assi-
stenza Autorizzato dal Costruttore e/o comunque da perso-
nale specializzato ed addestrato.
• Non ostruire le griglie poste nella macchina.
• Non collocare la macchina vicino ad impianti di riscaldamen-
to (come stufe o caloriferi).
• In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica
(CO2). Non utilizzare acqua od estintori a polvere.
4. INSTALLAZIONE MACCHINA
Nota: nella macchina possono essere presenti
delle tracce di caè e/o acqua, queste sono ricon-
ducibili al collaudo eettuato dalla ditta Costruttrice per
garantire la massima qualità del prodotto.
Prima della messa in funzione, si deve procedere ad una corretta
installazione della macchina.
Dopo aver estratto la macchina dall’imballo, procedere come
segue:
• sistemare la macchina su un piano orizzontale stabile;
• accertarsi che non sia accessibile ai bambini;
• accertarsi che vi sia lo spazio suciente per eettuare tutte
le operazioni richieste (uso, manutenzione, ecc..);
• tenerla lontano da superci calde o da amme libere; tenere
la macchina ad una distanza di circa 15 centimetri da altri
apparecchi;

9
ITALIANO
• (Fig.1b) - Posizionare il coperchio nel serbatoio.
• (Fig.8) -Vericare che i tubi NON siano schiacciati e che l’ac-
qua non strabordi dal serbatoio.
• (Fig.1a) - Posizionare il coperchio esterno nella macchina.
Prima di procedere al collegamento elettrico
della macchina e alla messa in funzione della
stessa , accertarsi che tutti i pulsanti siano nella posizio-
nediOFFeneimodelliH2O,Vapor e Capp che gli elementi
di erogazione acqua, vapore e cappuccino siano comple-
tamente inseriti (vedi anche par.8.1 e 8.2 per il corretto
inserimento).
4.2. Collegamento elettrico
Attenzione: la corrente elettrica può essere
pericolosa! Di conseguenza, attenersi sempre e
scrupolosamente alle norme di sicurezza. Non usare mai
cavi difettosi.
La tensione di funzionamento dell’apparecchio è stata impostata
in fabbrica; occorre vericare che la tensione di rete corrisponda
alle indicazioni riportate sulla targhetta dei dati tecnici.
Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, ci si deve assi-
curare che tutti i tasti non siano inseriti, e che quindi i tasti siano
nella posizione OFF.
• (Fig.9) - Inserire la spina nella presa a vaschetta della mac-
china.
• Inserire l’altra spina del cavo elettrico in una presa di corren-
te a muro adeguata.
Prima di procedere all’accensione e all’utilizzo
della macchina, vericare che la vaschetta rac-
cogli gocce sia completamente inserita nella sua sede;
attenzione un non corretto inserimento della vaschetta
potrebbe causare lo sgocciolamento dell’acqua di scarico
sul banco.
5. USO DELLA MACCHINA
5.1.A Accensione
(Opale - Opale Vapor - Opale Cap)
Per accendere e rendere operativa la macchina procedere come
segue:
• (Fig.10) - Premere il tasto ON/OFF e portarlo nella posizione
“I”; le spie (ON/OFF e macchina pronta) si accendono; in que-
sta fase la macchina si sta scaldando.
(Solo Opale Vapor e Cap) - Si accende anche la spia del
vapore.
• (Fig.12)- Spostare la leva verso destra no a chiudere il por-
ta cialda.
• (Fig.13) - Premere subito il tasto caè in posizione (I); con
questa procedura si carica il circuito dell’acqua.
• (Fig.13) - Dopo 30 secondi, premere nuovamente il tasto
caè in posizione (0) per terminare la fase di caricamento
del circuito.
• (Fig.14) - Spostare la leva di chiusura del porta cialde verso
sinistra.
• Attendere che la spia “macchina pronta”si spenga; a questo
punto la macchina è pronta.
Alla prima accensione della macchina o nel caso
di prolungato inutilizzo della stessa, si consiglia,
per facilitare il caricamento del circuito dell’acqua, di
simulare delle brevi (a scatti) erogazioni del caè senza
cialda; con la leva posta a sinistra, quindi a gruppo aper-
to.
5.1.B Accensione
(Solo Opale H2O)
Per accendere e rendere operativa la macchina procedere come
segue:
• (Fig.10) - Premere il tasto ON/OFF e portarlo nella posizione
“I”; le spie (ON/OFF e macchina pronta) si accendono; in que-
sta fase la macchina si sta scaldando.
• (Fig.20) - Posizionare una tazza/bricco sotto all’erogatore
acqua calda.
• (Fig.24) - Premere e mantenere premuto il tasto acqua cal-
da per iniziare l’erogazione dell’acqua calda.
• Dopo 30 secondi rilasciare il tasto acqua calda per terminare
l’erogazione.
• Attendere che la spia “macchina pronta”si spenga; a questo
punto la macchina è pronta.

10
5.4. Erogazione Vapore
(Solo Opale Vapor)
Attenzione: Non toccare l’erogatore del vapore:
pericolo di scottature! All’inizio o durante l’eroga-
zione vi possono essere degli spruzzi di acqua calda. Utiliz-
zare l’erogatore vapore con la lancia rivolta verso il basso.
La versione Opale Vapor consente d’erogare una quantità di
vapore per il riscaldamento di bevande o per la preparazione di
cappuccini.
• Assicurarsichelamacchinasia calda e prontaperilfunziona-
mento. La Spia“Vapore”è spenta.
• Versare la bevanda da riscaldare in una tazza.
Nel caso si voglia montare del latte, assicurarsi
che sia a temperatura di frigorifero e che non su-
peri 1/3 della capacità del contenitore in uso.
• (Fig.21) - Immergere il contenitore nell’erogatore vapore.
• (Fig.24) - Premere il tasto vapore per iniziare l’erogazione.
• Per migliorare il riscaldamento muovere il contenitore con
leggeri movimenti circolari.
• Terminato il riscaldamento premere il tasto vapore per fer-
mare l’erogazione del vapore.
• Rimuovere il contenitore.
La macchina è pronta per un’altra erogazione dopo che si è spen-
ta le relativa spia.
Quando viene terminata la preparazione delle
bevande e non si desidera utilizzare subito l’ero-
gatore vapore, si deve procedere alla sua pulizia con un
panno umido; pericolo scottature (la lancia brucia!).
5.5. Erogazione Cappuccino
(Solo Opale Cap)
Attenzione: all’inizio o durante l’erogazione vi
possono essere degli spruzzi di acqua calda. NON
erogare vapore se il cappuccinatore è smontato.
La versione Opale Cap consente la preparazione di cappuccini
mediante l’utilizzo del cappuccinatore installato.
Il cappuccinatore è stato studiato per la prepara-
zione esclusiva dei cappuccini e NON è possibile
utilizzarlo per la preparazione di altre bevande.
5.2. Erogazione caffè
La macchina funziona solo con cialde compatibili.
É vietato utilizzare cialde dierenti da quelle con-
sigliate. Ogni cialda può essere utilizzata solo per l’ero-
gazione di un caè; non riutilizzare le cialde già usate.
Attenzione: NON inserire le dita all’interno del
porta cialde; Pericolo di scottature!
• Accertarsi che il porta cialde sia libero e pulito.
• (Fig.11) - Posizionare una cialda nel porta cialde.
• (Fig.12) - Spostare la leva verso destra no a chiudere il por-
ta cialda.
• (Fig.13) - Posizionare la tazzina sopra la griglia appoggia
tazze; assicurarsi che sia posizionata nel centro della griglia.
• Premere il tasto caè in posizione (I); inizia l’erogazione del
caè.
• (Fig.13) - Quando è stata raggiunta la quantità di caè de-
siderata, premere nuovamente il tasto caè in posizione (0)
per terminare l’erogazione.
• Prelevare la tazzina.
• (Fig.14) - Spostare la leva di chiusura verso sinistra per apri-
re il porta cialde; prelevare la cialda usata e buttarla in un
apposito contenitore.
5.3. Erogazione acqua calda
(Solo Opale H2O)
Attenzione: Non toccare il beccuccio d’erogazione
dell’acqua: pericolo di scottature! All’inizio o du-
rante l’erogazione vi possono essere degli spruzzi di acqua
calda.
La versione Opale H2O consente d’erogare una quantità di acqua
per la preparazione di tè o tisane.
• Assicurarsichelamacchinasia calda e prontaperilfunziona-
mento. La Spia H2O è spenta.
• (Fig.20) - Posizionare una tazza sotto all’erogatore acqua
calda.
• (Fig.24) - Premere e mantenere premuto il tasto acqua cal-
da per iniziare l’erogazione dell’acqua calda.
• Quando è stata raggiunta la quantità di acqua calda deside-
rata, rilasciare il tasto acqua calda per terminare l’erogazio-
ne.
• Rimuovere la tazza con l’acqua calda.
La macchina è pronta per un’altra erogazione.

11
ITALIANO
• Assicurarsichelamacchinasia calda e prontaperilfunziona-
mento. La Spia“Vapore”è spenta.
• (Fig.22) - Inserire un contenitore sotto al cappuccinatore.
• Immergere il tubo di aspirazione del cappuccinatore nel con-
tenitore del latte.
• (Fig.24) - Premere il tasto vapore.
• Il latte montato inizia a fuoriuscire dal cappuccinatore.
• (Fig.23) - Agire sul perno per regolare il volume della schiu-
ma; sollevando il perno si aumenta la schiuma nel latte.
Attenzione a non estrarre troppo o completamente
lo spillo.
• (Fig.24) - Per terminare l’erogazione del latte premere nuo-
vamente il tasto vapore.
Terminata l’erogazione, immergere il tubo di aspirazione in un
contenitore pieno di acqua potabile fresca. Premere il tasto va-
pore ed erogare acqua no a quando esce acqua pulita.
Per terminare l’erogazione premere nuovamente il tasto vapore.
Settimanalmente il cappuccinatore deve essere
smontato e lavato completamente.
6 VERSIONE DOSATA
Tutti i modelli della Opale possono essere equipaggiati con la
dosatura automatica del caè; questa funzione è installata in
fabbrica e non può essere implementata in macchine che ne
siano sprovviste.
La dosatura consente di erogare una quantità di caè program-
mata con una sola pressione del tasto; la macchina provvederà
ad arrestare l’erogazione una volta raggiunta la quantità impo-
stata.
Nota: solo nella Opale Dosata (versione solo caè)
è possibile programmare due dierenti quantità
di caè che, di norma, sono riferite all’espresso e al caè
lungo.
ACCEDERE ALLA PROGRAMMAZIONE
• Spegnere la macchina; premere il tasto ON/OFF e portarlo
nella posizione“0”.
• A macchina spenta, mantenere premuto il tasto caè e ac-
cendere la macchina premendo il tasto ON/OFF e portarlo
nella posizione“I”.
• Dopo 5 secondi dall’accensione della macchina lasciare il
pulsante di erogazione del caè; la macchina è nella moda-
lità di programmazione.
ESEGUIRE LA PROGRAMMAZIONE
• (Fig.11) - Posizionare una cialda nel porta cialde.
• (Fig.12)- Spostare la leva verso destra no a chiudere il por-
ta cialda.
• (Fig.13) - Posizionare la tazzina sopra la griglia appoggia
tazze; assicurarsi che sia posizionata nel centro della griglia.
• Premere il tasto caè in posizione (I); inizia l’erogazione del
caè.
• Quando nella tazzina è presente la quantità di caè deside-
rata, premere nuovamente il tasto caè premuto in prece-
denza.
Nota: solo nella Opale Dosata (versione solo caf-
fè), se desiderato, programmare anche il secondo
tasto prima di uscire dalla programmazione. Per esegui-
re la programmazione erogare il caè agendo sul tasto
del caè lungo.
USCIRE DALLA PROGRAMMAZIONE
• Una volta eseguita la programmazione della dose per uscire
dalla modalità programmazione è necessario spegnere la
macchina.
• Dopo 5 secondi accendere la macchina, la dose desiderata è
stata programmata.
• La dose programmata rimarrà tale no a quando non si pro-
cederà ad una nuova programmazione.
Nota: anche dopo la programmazione della dose,
è sempre possibile arrestare il caè in qualsiasi
momento, premendo nuovamente il tasto selezionato
per l’erogazione.

12
• Successivamente vericare lo stato del ltro e lavarlo
con acqua tiepida.
• Per una pulizia più accurata si può utilizzare uno spazzo-
lino da denti con setole dure.
Nota:seilltrorisultadeteriorato o danneggiato,
occorre sostituirlo con uno nuovo.
É vietato lasciare le cialde all’interno del porta
cialde durante i periodi d’inattività.
7.2. Regolazione filtro porta cialde
Attenzione: prima di procedere con questa ope-
razione si deve spegnere la macchina ed atten-
dere che questa si sia freddata. In caso contrario utilizza-
re dei guanti protettivi adeguati.
Il ltro porta cialde, in fase di collaudo, è stato tarato adeguata-
mente; ciononostante, durante il normale funzionamento, si può
avere la possibilità di una ulteriore regolazione.
La necessità di regolare il portacialde viene evidenziata da un
tralaggio di caè dal portacialde durante l’erogazione.
Nota: la regolazione deve essere eettuata solo
ed esclusivamente in caso di tralaggi.
Per eliminare il gioco formatosi, procedere come segue:
• (Fig.15) - spostare leggermente la leva verso destra no a
scoprire il grano.
• Con la chiave a brugola, svitare il grano di bloccaggio, facen-
do però attenzione a non svitarlo completamente per non
rischiare che cada o vada perso.
• (Fig.16) - Tenendo sempre in posizione la leva, provare a
girare la ghiera:
Provare a chiudere il portacialde utilizzando la leva.
- in senso antiorario (o verso destra), per stringere la pre-
sa del portacialde
- in senso orario (o verso sinistra) per allargare la presa.
Il tutto facendo particolare attenzione a non esage-
rare, rendendo la chiusura troppo stretta o troppo
lenta e quindi il serraggio della leva troppo duro o
troppo morbido.
• Eseguire questa regolazione no a quando non si trova la
posizione ideale.
7. MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
La pulizia della macchina deve essere eseguita
solo quando la macchina è fredda e scollegata
dalla rete elettrica.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi, spugne abrasive e/o
agenti chimici aggressivi.
• Non immergere la macchina in acqua e non asciugare i com-
ponenti in un forno convenzionale e/o a microonde.
• Giornalmente, si consiglia di cambiare l’acqua all’interno del
serbatoio; non riutilizzare l’acqua recuperata dal serbatoio
per scopi alimentari.
• (Fig.3)- Giornalmente, si consiglia di estrarre la vasca racco-
gli gocce e la griglia, vuotarli e lavarli con acqua fresca pota-
bile. Attenzione alla movimentazione della vaschetta
nel caso sia troppo piena.
• La vaschetta raccogli gocce va comunque svuotata tutte le
volte che si riempie e sempre prima che sia completamente
piena.
Nota: periodicamente si consiglia di far eseguire
un ciclo di decalcicazione ad un tecnico specia-
lizzato per mantenere la vostra macchina in perfetta
ecienza.
7.1. Pulizia filtro Porta cialde
Attenzione: prima di procedere con questa ope-
razione, spegnere la macchina e staccare la spi-
na dalla presa di corrente. Attendere che la macchina si
sia freddata.
• Ogni giorno, a ne giornata, dopo aver erogato l’ultimo
caè eseguire un lavaggio veloce del ltro.
Eseguire le operazioni normali per l’erogazione di un caè
ma senza inserire la cialda. Erogare circa una tazza di acqua.
• In ogni caso, almeno una volta a settimana si deve pro-
cedere alla pulizia del ltro presente in ogni porta cialda.
• La pulizia del ltro è molto importante per mantenere
sempre alto il livello qualitativo del caè erogato dalla
macchina.
• Per procedere alla pulizia del ltro, lo si deve smontare
dal portacialde.
• (Fig.17a) - Per smontarlo, utilizzare un piccolo cacciavi-
te e fare leva sul bordo esterno.
• (Fig.17b) - Rimuovere il ltro dal porta cialda.

13
ITALIANO
• Terminata la regolazioneserrare il grano svitatoinpreceden-
za.
Nota: se la causa del tralaggio non è dovuta ad
un aumento del gioco del meccanismo occorre
chiamare un tecnico specializzato per la sostituzione del-
la guarnizione.
7.3. Pulizia filtro addolcitore
Nel serbatoio dell’acqua sono presenti dei ltri che addolciscono
l’acqua.
La durata di questi ltri varia a seconda del tipo di ltro e della
durezza dell’acqua.
E’necessario sostituire periodicamente i ltri.
Per ulteriori informazioni in merito all’utilizzodeiltricontattare
la Casa Costruttrice.
Nota: la durata dei ltri dipende dalla loro cor-
retta manutenzione e dalla durezza dell’acqua
utilizzata.
7.4. Pulizia Telaio
Per mantenere pulito il telaio della macchina, utilizzare un pan-
no umido con detergente neutro.
É vietato smontare parti della macchina per pro-
cedere alla loro pulizia.
8. ACCESSORI OPZIONALI
(Opale Vapor - Opale Cap)
Nelle macchine (Vapor e Cap) è possibile installare rispettiva-
mente il cappuccinatore e l’erogatore vapore che non sono forniti
di serie.
Attenzione: prima di procedere all’installazione/
sostituzione dei componenti assicurarsi che la
macchina sia scollegata dalla corrente e che sia fredda.
Pericolo di scottature. La macchina NON deve essere uti-
lizzata per l’erogazione del vapore se i dispositivi sono
smontati.
8.1. Cappuccinatore (Opale Vapor)
Nella Opale Vapor è possibile installare il cappuccinatore (acqui-
stabile separatamente come accessorio).
• (Fig.18a) - Ruotare l’erogatore vapore in senso orario no a
portarlo in posizione verticale verso l’alto.
• Estrarre l’erogatore vapore tirandolo verso l’esterno.
• (Fig.18b) - Inserire il cappuccinatore spingendolo no a
battuta nel raccordo.
Dopo aver installato correttamente il cappuccinatore si può ese-
guire la preparazione del cappuccino come descritto nel par.5.5.
8.2. Erogatore vapore (Opale Cap)
Nella Opale Cap è possibile installare l’erogatore vapore (acqui-
stabile separatamente come accessorio).
• (Fig.18b) - Estrarre il cappuccinatore tirandolo verso l’ester-
no.
• (Fig.19a) -Vericare che nel canotto dell’erogatore sia pre-
sente la molla.
• (Fig.19b) - Inserire l’erogatore vapore spingendolo bene
no a battuta del raccordo. L’erogatore deve essere inserito
tenendo la lancia rivolta verso il basso.
Attenzione, l’erogatore vapore deve essere com-
pletamente inserito nella sede, pericolo di usci-
ta a causa della pressione.
Dopo aver installato l’erogatore del vapore si possono scaldare le
bevande e montare il latte come descritto nel par.5.4.

14
9. DEMOLIZIONE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/CE.
Tale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il normale usso dei riuti solidi urbani, ma devono essere raccolti sepa-
ratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali con i quali sono costruiti.
Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Osservando
correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento dei vecchi prodotti, si contribuirà a salvaguardare l’ambiente.
10.RICERCA GUASTI
GUASTO SOLUZIONE
La macchina non si accende. Vericare che la macchina sia collegata alla rete elettrica.
Non è possibile inserire la cialda. Vericare che la cialda sia compatibile.
Vericare che la cialda sia stata inserita per il verso mostrato in gura.
La macchina non eroga caè. Vericare che sia presente l’acqua nel serbatoio.
Vericare che i tubi siano inseriti nel serbatoio e che non siano schiacciati.
Vericare che la cialda sia presente nella macchina.
Perdita acqua sul fondo.
Perdita acqua sul fondo.
Controllare che la vaschetta raccogli gocce sia completamente inserita.
Controllare che la vaschetta raccogli gocce sia completamente inserita.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, contattate il ri-
venditore.

15
ITALIANO

16
Opale / Opale Dosata
Opale H2O / Opale H2O Dosata
Water tank lid
Water tank lid
Pod holder closing lever
Pod holder closing lever
Dispensing spout
Dispensing spout
Grill and drip tray
Grill and drip tray
Pod holder
Pod holder
Hot water wand
Water tank (internal type)
ON/OFF indicator light
Machine ready indicator light
Water indicator light
ON/OFF button
Brew button
Dosed coffee brew button (only Dosata version)
Hot water button (Only Opale H2O)
Water tank (internal type)
Built-in socket
Dowel screw
Dowel screw
Built-in socket
Power cord
Adjustment wrench
Long coee brew button
(only Opale Dosata, coffee
version)

17
ENGLISH
Brew button
Dosed coffee brew button (only Dosata version)
Opale Vapor - Opale Vapor Dosata
Opale CAP - Opale CAP Dosata
Water tank lid
Water tank lid
Pod holder closing lever
Pod holder closing lever
Dispensing spout
Dispensing spout
Grill and drip tray
Grill and drip tray
Pod holder
Pod holder
Steam wand
Cappuccinatore
ON/OFF indicator light
Machine ready indicator light
Steam / Cappuccinatore ready indicator light
ON/OFF button
Steam/cappuccino button
Water tank (internal type)
Water tank (internal type)
Dowel screw
Dowel screw
Built-in socket
Built-in socket
Power cord
Adjustment wrench

18
1. GENERAL INFORMATION
1.1. Manufacturer
Grimac S.p.A. – Via Morazzo, 2 -40069 Zola Predosa (Bologna)
Italy –Tel. +39 051 6167069 – Fax +39 051 750996
1.2. General Information
This coee machine is designed to prepare espresso coees us-
ing compatible pods.
Some models may also dispense hot water, steam and frothed
milk.
The Customer needs to carefully read the information contained
in this Manual.
This Manual is intended to provide the Customer with all the
necessary information for installation, maintenance and use of
the coee machine.
In case of any doubt about the correct interpretation of instruc-
tions, contact the Dealer to obtain the necessary clarication.
The Instruction Manual must be stored near the Machine.
Keep the manual protected from humidity and heat so that its
print quality and readability, in all its parts, will not be dam-
aged.
1.3. Used Symbols
GENERAL DANGER
Indicates danger, even a fatal risk for the User. In such
case, you must be extremely careful and perform all
proper actions in order to work in a safe way.
WARNING
Indicates a warning or a note on key functions or useful
information.
Pay careful attention to the blocks of text indicated by this sym-
bol.
CONTENTS
1. GENERAL INFORMATION.................................18
1.1. Manufacturer..........................................18
1.2. General Information................................18
1.3. Used Symbols..........................................18
1.4. Warranty ................................................19
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...........................19
3. SAFETY REGULATIONS....................................19
4. INSTALLING THE MACHINE .............................20
4.1. Filling the Water Tank..............................20
4.2. Electrical Connection...............................21
5. USE OF THE MACHINE .....................................21
5.1.A Switching on the Machine
(Opale - Opale Vapor - Opale Cap).............21
5.1.B Switching on the Machine
(Only Opale H2O).....................................21
5.2. Coffee Brewing........................................22
5.3. Hot Water Dispensing
(Only Opale H2O).....................................22
5.4. Steam Dispensing
(Only Opale Vapor) ..................................22
5.5. Preparing a Cappuccino
(Only Opale Cap)......................................22
6 DOSATA VERSION ...........................................23
7. MACHINE MAINTENANCE................................24
7.1. Cleaning the Pod Holder Filter .................24
7.2. Adjusting the Pod Holder Filter................24
7.3. Cleaning the Softener Filter.....................25
7.4. Cleaning the Machine Housing ................25
8. ACCESSORIES OPTIONAL
OPALE VAPOR OPALE CAP ............. 25
8.1. Cappuccinatore (Opale Vapor)..................25
8.2. Steam Wand (Opale Cap) .........................25
9. DISPOSAL......................................................26
10. TROUBLESHOOTING .......................................26

19
ENGLISH
1.4. Warranty
The warranty period lasts 12 months from the date of purchase
and applies to all mechanical and electrical parts. It becomes
void if the equipment is not properly used or is tampered with
by non-qualied personnel. Damaged parts are also excluded
due to the lack of cleaning the machine. The parts that we nd
defective will be replaced for free.
Transport expenses are paid by the purchaser. The data and
features indicated in this manual do not bind the manufactur-
ing company which reserves the right to modify its products at
any time. Furthermore, it has no responsibility for the damages
caused to people or to objects because of non-compliance to
manual regulations.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply, Nominal voltage and Power rating
See label on the appliance
Sizes (Height xWidth x Depth) (mm)
320 x 282 x 374
Weight (kg)
Model Opale - Opale H2O (10 kg)
Model Opale vapor - Opale Cap (14 kg)
Tank capacity (Litres)
2
Power cord length (m)
1.5
Exchanger/s
Brass
Pump pressure (bar)
17
Safety devices
Thermostat with manual reset /
Automatic type (Model Opale vapor - Opale Cap)
The data and features indicated do not bind the manufacturing
company, which reserves the right to modify its products at any
time.
3. SAFETY REGULATIONS
• This coee machine is intended for oce, home and other
similar uses. Do not make any technical changes or use the
machine for unauthorised purposes since this would create
serious hazards! The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, mental or senso-
ryabilitiesorwith scarceexperienceand/or expertise,unless
they are supervised by a person responsible for their safety,
or they are instructed by this person on how to properly use
the machine.
• Connection to the electrical network should be made in
compliance with the safety regulations in force in the coun-
try where the machine is used.
• The socket to which the machine is connected must be:
- Compatible with the type of plug installed on the ma-
chine.
- Suitably sized to comply with the data on the plate at-
tached to the appliance.
- Connected to an ecient earthing system.
• The power cord must not:
- Come into contact with any type of liquid: Danger of
electric shocks and/or re.
- Be crushed and/or come into contact with sharp sur-
faces.
- Be used to move the machine.
- Be used if damaged. If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or by its author-
ised service centre.
- Be handled with damp or wet hands.
- Be wound in a coil when the machine is in use.
- Be tampered with.
• It is forbidden to:
- Install the machine in dierent ways than those de-
scribed.
- Insert your ngers and/or any other object into the pod
compartment. Danger of scalding!
- Install the machine in a location where water jets may
be used.
- Use the machine outdoors, next to ammable and/or
explosive materials.
- Leave plastic bags, polystyrene, nails, etc. within the
reach of children as they can cause potential hazards.
- Let children play and stand near the machine. Children
are not aware of the risks related to electric household
appliances.

20
- Use spare parts not recommended by the manufactur-
ing company.
- Make any technical modications to the machine.
- Immerse the machine in any kind of liquid.
- Wash the machine using a water jet.
- Use the machine in ways dierent than those described
in the manual.
- Use the machine in altered psychophysical conditions,
under the inuence of drugs, alcohol, medicine etc.
- Install the machine on top of other appliances.
- Use the machine in explosive or harsh environments, or
with high concentration of dust or oily substances sus-
pended in the air.
- Use the machine in an environment in which a risk of re
exists.
- Use the machine to dispense substances other than
those it is designed for.
- Use the machine in locations with insucient lighting.
• Before cleaning, ensure that the machine is o and the plug
is disconnected from the power socket; do not wash the ma-
chine with fuel and/or solvents of any kind.
• Each repair can only be performed by a Service Centre Au-
thorised by the Manufacturer and/or by specialised and
trained personnel.
• Do not clog grills placed in the machine.
• Do not place the machine near heating equipment (such as
stoves or radiators).
• In case of re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not
use water or dry powder extinguishers.
4. INSTALLING THE MACHINE
Note: In the machine there may be traces of cof-
fee and/or water, these are due to the testing
conducted by the Manufacturer to guarantee maximum
product quality.
Correctly install the machine before starting it.
After removing the machine from the packaging, proceed as fol-
lows:
• Place the machine on a stable horizontal surface.
• Make sure it is not accessible to children.
• Make sure there is enough space to perform all required op-
erations (use, maintenance, etc.).
• Keep it away from hot surfaces or open ames; keep the
machine at a distance of approximately 15 centimetres from
other devices.
• Make sure the machine is turned o and all switches are in
OFF position.
Itisalsoadvisabletoavoid placing the machine in spacesoftran-
sit or narrow hallways, to avoid being struck.
Before operating the machine for the rst time, it
is necessary to carry out a thorough cleaning of its
parts. For further details, see the related section.
We recommend keeping the packaging for future transfers or
transportation.
4.1. Filling the Water Tank
To operate the machine, ll the water tank. First of all, always
make sure that the machine is o and the plug is disconnected.
Warning: To ll the tank always and only use
fresh drinking water, as hot water or carbon-
ated water may damage the machine. Before starting
the machine, make sure that there is always a sucient
quantity of water.
Note: The use of the machine without water in the tank
may aect the correct functioning of the machine.
• (Fig.1a) - Remove the metal outer lid.
• (Fig.1b) - Remove the lid of the tank.
• (Fig.2) - Remove the drip tray and the grill from the tank
(remove any packing bags if any).
• (Fig.3) - Place the tray and the grill in the machine.
• (Fig.4a) - Remove the hoses inside the tank.
• (Fig.4b) - Remove the softener lters inside the tank and
Table of contents
Languages:
Other Grimac Coffee Maker manuals

Grimac
Grimac G 11 User manual

Grimac
Grimac TERRY TECH User manual

Grimac
Grimac TWENTY Manual

Grimac
Grimac DADA VAPOR DOPPIA User manual

Grimac
Grimac G 11 User manual

Grimac
Grimac Espressione BABY GRACE PG User manual

Grimac
Grimac TERRY OPALE Capsule User manual

Grimac
Grimac TWENTY Series PUL 2 Manual

Grimac
Grimac Minigrimac User manual

Grimac
Grimac Ambra User manual