manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe 32 467 User manual

Grohe 32 467 User manual

D.....1 I.....2 N.....3 GR .....5 TR .....6 BG .....7 RO .....9
GB .....1 NL .....2 FIN .....4 CZ .....5 SK .....6 EST .....8 CN .....9
F.....1 S.....3 PL .....4 H.....5 SLO .....7 LV .....8 RUS .....9
E.....2 DK .....3 UAE .....4 P.....6 HR .....7 LT .....8
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Eurosmart
Eurosmart
96.336.131/ÄM 216935/02.10
32 927 32 929
32 467 32 925
33 265
33 188
33 284
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
33 188
33 284
32 467 32 927 32 929
32 925
33 265
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
3mm
32mm
2,5mm
3mm
*19 017
13mm
19mm
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
1
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluss sind zu vermeiden!
DDiese Technische Produktinformation ist
ausschließlich für den Installateur oder
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Fließdruck: min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
Betriebsdruck: max. 10 bar
Prüfdruck: 16 bar
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck: ca. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatur Warmwassereingang max. 80 °C
Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Installation:
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich
(Best.-Nr. 46 375).
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
prüfen.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Verschraubung einschrauben und fest anziehen.
Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung
(* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
Application:
Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure-reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
GB This technical product information is exclusively
for the installer or trained specialists.
Please pass these instructions on to the user.
Flow pressure: min. 0.5 bar – recommended 1 – 5 bar
Operating pressure: max. 10 bar
Test pressure: 16 bar
Flow rate at 3 bar flow pressure: approx. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Hot water inlet temperature max. 80 °C
Recommended (energy saving): 60 °C
Installation:
Flush piping system prior and after installation of
fitting thoroughly (Consider EN 806)!
Fitting a temperature limiter is possible
(Prod. no. 46 375).
Function:
Check connections for leaks and check function of
fitting.
Flow rate limitation:
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Screw in and tighten screwing.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessories)
Care: see Care Instructions
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
FLa documentation technique/produit est
exclusivement destinée aux plombiers et aux
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l’utilisateur.
Pression dynamique: minimale 0,5 bar –
recommandée 1 à 5 bars
Pression de service: 10 bars maxi.
Pression d'épreuve: 16 bars
Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Température de l’eau chaude 80 °C maxi.
Recommandée (économie d'énergie): 60 °C
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation (respecter la norme EN 806)!
Possibilité de montage d’un limiteur de température
(réf. 46 375).
Fonctionnement
Contrôler l’étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d’eau en cas de maintenance.
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Insérer la bague filetée et serrer jusqu'au blocage.
Pièces de rechange voir vue explosée
(* = accessoires spéciaux).
Entretien: voir les instructions d’entretien
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
2
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
E¡Esta información técnica de productos está
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización: máx. 10 bares
Presión de verificación: 16 bares
Caudal para una presión
de trabajo de 3 bares: aprox. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente máx. 80 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Es posible el montaje de un limitador de temperatura
(Núm. de pedido 46 375).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
IQueste informazioni tecniche sul prodotto sono
ad uso esclusivo dell’installatore e di personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all’utente!
Pressione idraulica min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio max. 10 bar
Pressione di prova 16 bar
Portata alla pressione di 3 bar: circa 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatura ingresso acqua calda: max. 80 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Installazione:
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema
di tubazioni (osservare la norma EN 806)!
E’ possibile montare un apposito limitatore di
temperatura (n. di codice 46 375).
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
L'uso di un limitatore di portata non è consigliabile con
scaldabagni istantanei idraulici.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
tutti i pezzi.
Chiudere l’entrata dell’acqua durante i lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel
te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
NL Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Stromingsdruk: min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk: max. 10 bar
Testdruk: 16 bar
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: ca. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatuur warmwateringang max. 80 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Installeren:
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)! Inbouwen van een
temperatuurbegrenzer mogelijk (best. nr. 46 375).
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
van de geiser/combiketel.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
Reserveonderdelen: zie stuklijst
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
3
Användningsområde:
Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är
inte möjlig!
Tekniska data
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
SDenna tekniska produktinformation är
uteslutande avsedd för installatören eller
anvisade fackmän!
Var vänlig lämna vidare till användaren!
Flödestryck: 0,5 bar – rekommenderat 1 – 5 bar
Driftstryck: 10 bar
Provtryck: 16 bar
Kapacitet vid 3 bar flödestryck: 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatur varmvatteningång 80 °C
Rekommenderat (energibesparing): 60 °C
Installation:
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (observera EN 806)!
Installation av en temperaturbegränsare är möjlig
(best nr. 46 375).
Funktion:
Kontrollera att alla anslutningar är täta och fungerar
felfritt.
Volymbegränsning:
Flödebegränsningen bör inte användas i kombination
med hydrauliska genomströmningsberedare.
Underhåll:
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov.
Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten!
Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid
montering av patronen.
Skruva fast skruvförbandet och dra åt hårt.
Reservdelar: se sprängskiss
( * = specialtillbehör).
Skötsel: se Skötselanvisning
Anvendelsesområde:
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne
vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
bør undgås!
DK
Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs-
installatøren og erfarne fagfolk!
Giv den venligst videre til brugeren!
Tilgangstryk min. 0,5 bar – anbefalet 1 – 5 bar
Driftstryk maks. 10 bar
Prøvetryk 16 bar
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 13 l/min.
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatur ved varmtvandsindgangen maks. 80 °C
Anbefalet (energibesparelse) 60 °C
Installation:
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Der kan monteres en temperaturbegrænser
(bestillingsnr. 46 375).
Funktion:
Kontrollér, at tilslutningerne er tætte, og at armaturet
fungerer.
Mængdebegrænsning:
I forbindelse med hydrauliske
gennemstrømningsvandvarmere kan brug af
gennemstrømningsbegrænsning ikke anbefales.
Vedligeholdelse:
Kontrollér alle dele, rens dem, skift dem evt. ud.
I forbindelse med vedligeholdelsesarbejde skal der
lukkes for vandet!
Vær ved montering af patronen opmærksom på,
at pakningerne monteres korrekt.
Skru forskruningen i, og spænd den.
Reservedele: se eksplosionstegning
(* = specialtilbehør)
Pleje: se plejeanvisningen.
Bruksområde:
Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er
ikke mulig.
Tekniske data
Ved statisk trykk over 5 bar monteres en
trykkreduksjonsventil.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
NDenne tekniske produktinformasjonen er
utelukkende laget for installatører og annet
faglært personell!
Vennligst gi denne produktinformasjonen videre
til brukeren!
Dynamisk trykk: min. 0,5 bar – anbefalt 1 – 5 bar
Driftstrykk: maks. 10 bar
Kontrolltrykk: 16 bar
Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk: ca. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatur varmtvannsinngang maks. 80 °C
Anbefalt (energisparing): 60 °C
Installering:
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installeringen (Følg EN 806)!
Det er mulig å montere temperaturbegrenser
(best.nr. 46 375).
Funksjon:
Kontroller at tilkoblingene er tette og at armaturen
fungerer som den skal.
Mengdebegrensning:
Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i
forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
Vedlikehold:
Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt
ut.
Steng vanntilførselen ved vedlikeholdsarbeider!
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen
monteres.
Skru på skruforbindelsen og stram.
Reservedeler: se sprengskisse
(* = ekstra tilbehør)
Pleie: se pleieveiledningen
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
4
Käyttöalue:
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien
lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista.
Tekniset tiedot
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä
on vältettävä!
FIN
Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu
yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille
ammattimiehille!
Anna se edelleen laitteen käyttäjälle!
Virtauspaine: min. 0,5 bar – suositus 1 – 5 bar
Käyttöpaine: maks. 10 bar
Tarkastuspaine: 16 bar
Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria: n. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Lämpötila lämpimän veden tulossa maks. 80 °C
Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
Asennus:
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Hanaan voidaan asentaa lämpötilan rajoitin
(tilausnumero 46 375).
Toiminta:
Tarkasta liitäntöjen tiiviys ja hanan toiminta.
Virtausmäärän rajoitin:
Emme suosittele käyttämään läpivirtauksen rajoitinta
hydraulisen läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
Huolto:
Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda
tarvittaessa uusiin.
Sulje veden tulo, kun teet huoltotöitä!
Kun asennat säätöosan, huolehdi siitä, että
tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
Ruuvaa ja kiristä ruuviliitos paikalleen.
Varaosat: ks. räjäytyskuva
(* = lisätarvike)
Hoito: ks. hoito-ohjeet
Zakres stosowania
Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody
(pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe.
Dane techniczne
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy
wmontowaćreduktor ciśnienia.
Należy unikaćwiększych różnic ciśnienia między wodązimną
a ciepłą!
PL Informacja techniczna o produkcie przeznaczona
jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z
przygotowaniem fachowym!
Informacjęnależy przekazaćużytkownikowi!
Ciśnienie przepływu: min. 0,5 bar – zalecane 1 – 5 bar
Ciśnienie robocze: maks. 10 bar
Ciśnienie kontrolne: 16 bar
Przepływ przy ciśnieniu przepływu
wynoszącym 3 bar: ok. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatura na doprowadzeniu gorącej wody maks. 80 °C
Zalecana (energooszczędna): 60 °C
Instalacja:
Przed instalacjąi po niej dokładnie przepłukać
przewody rurowe (przestrzegaćEN 806)!
Możliwe jest zamontowanie ogranicznika temperatury
(nr zam.: 46 375).
Działanie:
Sprawdzićszczelność połączeńi działanie armatury.
Ogranicznik przepływu wody:
Wykorzystanie funkcji ogranicznika przepływu wody
wpołączeniu z włączanymi ciśnieniowo przepływowymi
podgrzewaczami wody nie jest zalecane.
Konserwacja:
Sprawdzićwszystkie części, oczyścići ewent.
wymienić.
Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ wody!
Podczas montażu głowicy zwrócićuwagęna
prawidłowe osadzenie uszczelek.
Nałożyćzłączkęgwintowąi dokręcić.
Części zamienne: zob. rysunek poglądowy
(* - akcesoria)
Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
5
Πεδίο εφαρµογής:
Ηλειτουργία µεσυσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί
θερµοσίφωνες)δεν είναι δυνατή.
Τεχνικά στοιχεία
Σε πιέσεις ηρεµίας µεγαλύτερες από 5barθα πρέπει να
τοποθετηθεί µια συσκευή µείωσης της πίεσης.
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της
σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού!
GR Αυτή ητεχνική πληροφορία προϊόντος
προορίζεται αποκλειστικά για τον εγκαταστάτη ή
για τους εξειδικευµένους τεχνίτες!
Παρακαλούµεπαραδώστε την και στο χρήστη!
Πίεση ροής:ελάχιστη 0,5 – συνιστώµενη 1 – 5 bar
Πίεση λειτουργίας µέγιστη 10 bar
Πίεση ελέγχου:16bar
Ροή µεπίεση στα 3 bar: περ. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Θερµοκρασία στην είσοδο ζεστού νερού µέγ. 80 °C
Συνιστώµενη (εξοικονόµηση ενέργειας): 60 °C
Εγκατάσταση:
Ξεπλύνετε καλά το σύστηµασωληνώσεων πριν
και µετά την εγκατάσταση (σύµφωνα µετις
προδιαγραφές EN 806)! ∆υνατή τοποθέτηση ενός
περιοριστή θερµοκρασίας (αρ. παραγγελίας 46 375).
Λειτουργία:
Ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων και τη
λειτουργία της βαλβίδας.
Αναστολέας ροής:
∆εν συνιστάται ησύνδεση του αναστολέα ροής σε
συνδυασµόµευδραυλικούς ταχυθερµοσίφωνες.
Συντήρηση:
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Κλείστε την παροχή του νερού για τις εργασίες
συντήρησης!
Στην τοποθέτηση του µηχανισµού φροντίστε για
την καλή θέση των µονώσεων.
κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά.
Ανταλλακτικά:βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα
(* = πρόσθετος εξοπλισµός)
Περιποίηση: βλέπε Οδηγίες περιποίησης
Oblast použití:
Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na
přípravu teplé vody) není možný.
Technické údaje
Při statických tlacích vyšších než 5 barůse musí namontovat
redukční ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením
studené a teplé vody!
CZ Tato technická informace o výrobku je určena
pouze pro instalatéry nebo zaškolené odborné
pracovníky!
Předejte prosím k dispozici uživateli!
Proudový tlak: min. 0,5 baru – doporučeno 1 – 5 barů
Provozní tlak: max. 10 barů
Zkušební tlak: 16 barů
Průtok při proudovém tlaku 3 bary: cca 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Teplota na vstupu teplé vody max. 80 °C
Doporučeno (úspora energie): 60 °C
Instalace:
Potrubní systém před a po instalaci důkladně
propláchněte (dodržujte normu EN 806)!
Možnost namontování omezovače teploty
(obj.-č. 46 375).
Funkce:
Zkontrolujte těsnost spojůa funkci armatury.
Omezení průtokového množství:
Omezovače průtokového množství se nedoporučuje
použít ve spojení s hydraulickými průtokovými
ohřívači.
Údržba:
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle
potřeby vyměňte.
Před zahájením údržby uzavřete přívod vody!
Při montáži kartuše dbejte na správné nasazení
těsnění.
Šroubení zašroubovat a pevněutáhnout.
Náhradní díly: viz vyobrazení dílův rozloženém
stavu (* = zvláštní příslušenství)
Ošetřování: viz návod k údržbě
Felhasználási terület:
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzeművízmelegítőkkel)
nem működtethető.
Műszaki adatok
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
HEzt a műszaki termék-információt kizárólag
szerelők ill. felkészült szakemberek számára
állították össze.
Kérjük adják tovább a felhasználónak!
Áramlási nyomás: min 0,5 bar – javasolt 1 – 5 bar
Üzemi nyomás: max. 10 bar
Vizsgálati nyomás: 16 bar
Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál: kb. 13 l/perc
EcoJoy: 5,8 l/perc
Vízhőmérséklet a melegvíz befolyó nyílásnál max. 80 °C
Javasolt (energia megtakarítás): 60 °C
Felszerelés:
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)!
Lehetöség van hőmérséklet korlátozó beszerelésére
(megr.-sz. 46 375).
Működés:
Ellenőrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a
csaptelep működését.
Mennyiségkorlátozás:
Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszerű
vízmelegítőkkel nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó
használatát.
Karbantartás:
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani, és
esetl. cserélni kell.
A karbantartási munkák során zárja le a víz
hozzávezetést!
A patron beszerelése során figyeljen a tömítések
helyes illeszkedésére.
Csavarozza fel a csavarzatot és húzza meg.
Pótalkatrészek: lásd a robbantott ábrát
(* = speciális tartozékok)
Ápolás: lásd az Ápolási útmutatót
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
6
Campo de aplicação:
Não é possível o funcionamento com reservatórios sem
pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
PEstas Informações Técnicas sobre o produto
destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
pessoal especializado instruido para o efeito!
Por favor, entregue-as ao utilizador!
Pressão de caudal: mín. 0,5 bar – recomendada 1 – 5 bar
Pressão de serviço: máx. 10 bar
Pressão de teste: 16 bar
Débito a 3 bar de pressão de caudal: aprox. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatura na entrada de água quente máx. 80 °C
Recomendada (para poupança de energia): 60 °C
Instalação:
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as
tubagens (respeitar a norma EN 806)!
É possível montar um limitador da temperatura
(nº de enc.: -Nr. 46 375).
Função:
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o
funcionamento da misturadora.
Limitação do caudal:
Não é aconselhável limitar o caudal caso sejam
usados esquentadores hidráulicos.
Manutenção:
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o
abastecimento de água!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as
juntas de vedação ficam devidamente assentes.
Enroscar e apertar bem a rosca.
Peças sobresselentes: ver desenho explodido
(* = acessórios especiais)
Conservação: ver as instruções de conservação
Kullanım sahası:
Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak
mümkün değildir.
Teknik Veriler
Akışbasıncın 5 barın üzerinde olmasıdurumunda, bir basınç
düşürücü takılmalıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantılarıarasında yüksek basınç
farklılıklarından kaçının!
TR Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcıveya
eğitimli uzmanlara yöneliktir!
Lütfen kullanıcıya teslim ediniz!
Akım basıncı: en az 0,5 bar – tavsiye edilen 1 – 5 bar
İşletme basıncı: maks. 10 bar
Kontrol basıncı:16bar
3 bar akışbasıncında akım: yakl. 13 l/dak
EcoJoy: 5,8 l/dak
Su girişısısımaks. 80 °C
Tavsiye edilen (enerji tasarrufu): 60 °C
Montaj:
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)!
Bir ısısınırlayıcısının montajımümkündür
(Sip.-No. 46 375).
Fonksiyon:
Bağlantıların sızıntıdurumunu ve armatürün çalışıp
çalışmadığınıkontrol edin.
Akım sınırlayıcı:
Hidrolik kumandalıısıtıcıların kullanılması
durumunda, akışmiktar sınırlayıcıtavsiye edilmez.
Bakım:
Tüm parçalarıkontrol edin, temizleyin, gerekirse
değiştirin.
Bakım çalışmalarında su girişini kapatın!
Kartuşun montajında contaların düzgün
yerleşmesine dikkat edin.
Vidalamayıvidalayın ve iyice sıkın.
Yedek parçalar: bkz. patlama görünümü
(* = özel aksesuar)
Bakım: bkz. bakım talimatı
Oblast' použitia:
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi
vody) nie je možná.
Technické údaje
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat' redukčný ventil.
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
SK
Táto technická informácia o výrobku je určená len
pre inštalatérov alebo zaškolených odborných
pracovníkov!
Dajte prosím k dispozícii užívateľovi!
Hydraulický tlak: min. 0,5 baru – doporučený 1 – 5 barov
Prevádzkový tlak: max. 10 barov
Skúšobný tlak: 16 barov
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary: cca 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/mi
Teplota na vstupe teplej vody max. 80 °C
Odporúčaná (úspora energie): 60 °C
Inštalácia:
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne
prepláchnite (dodržujte normu EN 806)!
Možnost' namontovania obmedzovača teploty
(obj.-č. 46 375).
Funkcia:
Skontrolujte tesnost' spojov a funkciu armatúry.
Obmedzovačprietokového množstva:
Obmedzovačprietokového množstva sa
nedoporučuje použit' v spojení s hydraulickými
prietokovými ohrievačmi.
Údržba:
Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa
potreby vymeňte.
Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody!
Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie
tesnení. Skrutkové spojenie zaskrutkovat’ a pevne
utiahnut’.
Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v
rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
Ošetrovanie: pozri návod na údržbu
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
7
Področje uporabe
Ni možna uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) !
Tehnični podatki
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je potrebno vgraditi
reducirni ventil.
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in
tople vode!
SLO
Tehnične informacije o izdelku so izključno
namenjene instalaterjem ali ustreznemu
strokovnemu osebju!
Prosimo, predajte navodilo naprej uporabniku!
Delovni tlak: najmanj 0,5 bar – priporočljivo 1 – 5 bar
Obratovalni tlak največ10 bar
Preskusni tlak: 16 bar
Pretok pri delovnem tlaku 3 bar: ca. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatura vhoda tople vode maks. 80 °C
Priporočljivo (prihranek energije): 60 °C
Vgradnja:
Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji
(upoštevajte standard EN 806)!
Možna vgradnja omejilca temperature
(naroč.-št. 46 375).
Funkcija:
Preverite priključke glede tesnosti in armaturo glede
funkcije.
Omejilec količine
V povezavi s hidravličnimi pretočnimi grelniki se ne
priporoča omejevanje količine pretoka.
Vzdrževanje
Preglejte vse dele, po potrebi očistite ali
zamenjajte.
Pred pričetkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode!
Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni
naleg tesnila.
Spojko privijte in močno zategnite.
Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz
(* = posebna oprema)
Nega: Glej navodilo za nego
Područje primjene:
Upotreba s bestlačnim spremnicima (otvorenim grijačima
vode) nije moguća.
Tehnički podaci
Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada treba ugraditi
reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između
priključaka za hladnu i toplu vodu!
HR Ove tehničke informacije o proizvodima
namijenjene su isključivo za instalatera ili
ovlaštenog stručnjaka!
Dajte ih svakom novom korisniku!
Hidraulički tlak: min. 0,5 bar – preporučeno 1 – 5 bar
Radni tlak: maks. 10 bar
Ispitni tlak: 16 bar
Protok kod hidrauličnog tlaka od 3 bar: oko 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperatura na dovodu tople vode maks. 80 °C
Preporučuje se (ušteda energije): 60 °C
Ugradnja:
Sustav cijevi prije i nakon instalacije temeljito isprati
(uzeti u obzir EN 806)!
Moguća je ugradnja graničnika temperature
(kataloški broj 46 375).
Funkcija:
Priključke ispitajte na nepropusnost te provjerite
ispravno funkcioniranje armature.
Graničnik količine:
Ograničavanje protoka ne preporučuje se ako se radi
o hidrauličkim protočnim grijačima vode.
Održavanje:
Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi
zamijenite.
Kod radova održavanja zatvorite dovod vode!
Kod ugradnje kartuše potrebno je pripaziti na
ispravno dosjedanje brtvila.
Vijčani spoj uvrnuti i čvrsto privući.
Rezervni dijelovi: pogledajte povećani prikaz
(* = dodatna oprema)
Njega: pogledajte upute za njegu
Област на приложение:
Експлоатация сбезнапорни резервоари (отворени
водонагреватели) не евъзможна.
Технически данни
При постоянно налягане над 5 бара трябва да се вгради
редуктор на налягането.
Да се избягват големи разлики вналягането между
водопроводите за студената итоплата вода!
BG Техническите данни за продукта са
предназначени само за монтъора или за
съответно информираните специалисти!
Предайте на потребителите на арматурата!
Налягане на водната струя:мин. 0,5 бара –
препоръчва се 1 – 5 бара
Работно налягане:макс. 10 бара
Изпитвателно налягане: 16 бара
Разход при 3 бара налягане на потока:прибл. 13 л/мин
EcoJoy: 5,8 л/мин
Температура на топлата вода при входа макс. 80 °C
Препоръчва се (Икономия на енергия): 60 °C
Монтаж:
Водопроводната система преди ислед монтаж да
се промие основно (придържайте се към EN 806)!
Възможен едопълнителен монтаж на ограничител
на температурата (Кат.-№46 375).
Функциониране:
Проверете връзките за теч ифункционирането на
арматурата.
Ограничаване на потока на водата:
Не се препоръчва ограничаването на потока на
водата всъчетание спроточни водонагреватели.
Техническо обслужване:
Проверете всички части, почистете ги, ако е
необходимо, ги подменете.
При работи по поддръжка на арматурата водата
трябва да еспряна!
При монтаж на картуша внимавайте
уплътнителите да прилегнат правилно.
Завинтете съединителя иго затегнете.
Резервни части:виж скицата сотделните части,
посочваща последователността на монтажа
(* = специални части)
Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
8
Kasutusala:
Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise
veekuumutiga)!
Tehnilised andmed
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada
survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust
siseneva vee vahel!
EST
Käesolev tehniline tooteinformatsioon on
suunatud eranditult paigaldajale või pädevale
spetsialistile.
Palume edastada see kasutajale!
Veesurve: minimaalselt 0,5 baari, soovitavalt 1 – 5 baari
Surve töörežiimis: maksimaalselt 10 baari
Testimissurve: 16 baari
Läbivool 3-baarise veesurve korral: ca 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Siseneva kuuma vee temperatuur maksimaalselt 80 °C
Soovituslik temperatuur energiasäästuks: 60 °C
Paigaldamine:
Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast
paigaldamist (vastavalt EN 806)!
Võimalik on paigaldada temperatuuri piiraja
(tellimisnr.: 46 375).
Funktsioon:
Veenduge, et ühenduskohad ei leki ja segisti töötab.
Vee voolumäära piiraja:
Survestatud läbivooluboileri puhul ei ole soovitatav
voolumäära piirajat kasutada.
Tehniline hooldus:
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja
vajadusel asendada.
Hooldustööde ajaks palume sulgeda vee juurdevoolu!
Keraamilise sisu paigaldamisel jälgige tihendite
õiget asendit.
Keerake sisse ja kruvige kinni kruvi.
Tagavaraosad: vt koostejoonist
(* = lisatarvikud)
Hooldamine: vt hooldusjuhiseid.
Lietojums:
Izmantošana ar zema spiediena ūdens uzkrājējiem
(atklātajiem karstāūdens sildītājiem) nav iespējama.
Tehniskie dati
Ja spiediens miera stāvoklīlielāks par 5 bāriem, iemontēt
reduktoru.
Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltāun aukstāūdens
pieslēgumos!
LV Šītehniskāinformācija par produktu ir paredzēta
tikai uzstādītājam vai profesionāliem
speciālistiem!
Lūdzam nodot izmantotājam!
Hidrauliskais spiediens: vismaz 0,5 bāri /
ieteicams no 1 līdz 5 bāriem
Darba spiediens: maksimāli 10 bāri
Kontrolspiediens: 16 bāri
Caurtece pie 3 bāru plūsmas spiediena: apmēram 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Ieplūstošāsiltāūdens temperatūra: maksimāli 80 °C
Ieteicamātemperatūra (enerģijas taupīšanai): 60 °C
Instalācija:
Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc
instalācijas (ievērojiet EN 806)!
Var iebūvēt temperatūras ierobežotāju
(pasūtījuma Nr. 46 375).
Funkcija:
Pārbaudiet pieslēgumu blīvumu un armatūras
funkcionēšanu.
Patēriņa ierobežošana:
Ja tiek izmantots caurteces ūdens sildītājs, nav
ieteicams ierobežot caurteces daudzumu.
Tehniskāapkope:
Pārbaudiet, tīriet un pēc iespējas apmainiet visas
daļas.
Tehni skās apkopes laikānoslēgt ūdens padevi!
Ievietojot patronu, ievērojiet pareizu blīvējumu
stāvokli.
Leskrūvēt saskrūvi un stingri pievilkt.
Rezerves daļas: skatīt detaļu attēlojumu
(* = speciālie piederumi).
Apkope: skatīt kopšanas pamācību
Naudojimo sritis
Negalima naudoti su neslėginiais vandens kaupikliais
(atvirais vandens šildytuvais).
Techniniai duomenys
Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai, reikia įmontuoti slėgio
reduktorių.
Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių
skirtumui!
LT Ši techninėinformacija apie gaminįskirta tik
santechnikui ir apmokytam personalui!
Prašome jąperduoti vartotojui.
Vandens slėgis: min. 0,5 baro; rekomenduojama 1 – 5 barai
Darbinis slėgis: maks. 10 barų
Bandomasis slėgis: 16 barų
Vandens prataka esant 3 barųvandens slėgiui: apie 13 l/min.
EcoJoy: 5,8 l/min.
Įtekančio karšto vandens temperatūra: maks. 80 °C
Rekomenduojama temperatūra (taupant energiją): 60 °C
Įrengimas
Vamzdžius gerai išplaukite prieš montavimąir po to
(vadovaukitės EN 806)!
Galima įmontuoti temperatūros ribotuvą
(užsakymo Nr.: 46 375).
Veikimas
Patikrinkite, ar jungtys sandarios ir ar veikia
maišytuvas.
Vandens pratakos ribojimas
Nerekomenduojame naudoti vandens pratakos
ribotuvo, jei maišytuvas jungiamas su hidrauliniu
tekančio vandens šildytuvu.
Techninėpriežiūra
Patikrinkite ir nuvalykite detales. Jei reikia,
pakeiskite jas naujomis.
Atlikdami techninės priežiūros darbus, užsukite vandenį!
Montuodami įdėkląatkreipkite dėmesį, ar
tinkamai įstatytos tarpinės.
Įsukite srieginįsujungimąir tvirtai suveržkite.
Atsarginės detalės: žr. išmontuoto įrenginio
iliustraciją(* = specialūs priedai)
Priežiūra: žr. priežiūros nurodymus
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
9
Domeniu de utilizare:
Utilizarea în reţea cu cazane nepresurizate (cazane deschise)
nu este posibilă.
Specificaţii tehnice
La presiuni de repaus de peste 5 bar se va monta un reductor
de presiune.
Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de
apăcaldăşi rece!
RO Aceste informaţii tehnice despre produs sunt
destinate exclusiv pentru instalator sau
personalul de specialitate instruit!
Vărugăm săle transmiteţi utilizatorului!
Presiune de curgere: min. 0,5 bar – recomandat 1 – 5 bar
Presiune de lucru: max. 10 bar
Presiunea de încercare: 16 bar
Debitul la presiunea de curgere de 3 bar: cca. 13 l/min
EcoJoy: 5,8 l/min
Temperaturăla intrare apăcaldămax. 80 °C
Recomandat (pentru economisire de energie): 60 °C
Instalare:
Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după
instalare (Se va respecta norma EN 806)!
Este posibilămontarea unui limitator de temperatură
(numărcatalog46375).
Funcţionare:
Se verificăetanşeitatea racordurilor şi funcţionarea
bateriei.
Limitatorul de debit:
Nu se recomandăutilizarea limitatorului de debit la
încălzitoarele hidraulice instantanee.
Întreţinere:
Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se
înlocuiesc.
În timpul lucrărilor de întreţinere se va închide
alimentarea cu apă!
La montarea cartuşului, se va verifica poziţia
corectăa garniturilor.
Se înşurubeazăşuruburile şi se strâng bine.
Piese de schimb: a se vedea reprezentarea
desfăşurată( * = accesorii speciale).
Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire
应用:
不允许与非增压式蓄热热水器一起操作。
规格
如果静压超过 5 公斤,必须加装减压阀。
避免冷热水间产生大的压差。
RUS
本产品技术信息专为安装人员或经过培训的
专业人员提供。
请向用户提供这些说明。
水流压力: 最小 0.5 公斤-推荐使用 1 - 5 公斤
工作压力: 最大 10 公斤
测试压力: 16 公斤
水流压力为 3 公斤时的流量: 约为 13 升/分钟
EcoJoy: 5,8 升/分钟
热水入水口温度 最高 80 oC
推荐 (节能): 60 oC
安装:
安装前后务必彻底冲洗所有管件 (考虑到 EN 806)。
可以加装温度限制器 (产品号 46 375)。
功能:
检查连接是否有渗漏现象,并检查龙头的功能。
流量限制:
建议不要将水流限制器与液控式即热热水器一起
使用。
维护:
检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。
维护时应关闭进水管。
安装阀芯时,确保正确放置密封圈。
装入并拧紧螺钉。
备件:参见分解图
(* = 特殊零件)
保养:参见 “保养指南”
Область применения:
Эксплуатация сбезнапорными накопителями (открытые
водонагреватели) не предусмотрена.
Технические данные
При давлении вводопроводе более 5 бар рекомендуется
установить редуктор давления.
Необходимо избегать больших перепадов давлений в
подсоединениях холодной игорячей воды!
RUS
Данная техническая документация по изделию
предназначена только для слесаря-сантехника
или соответствующих специалистов!
Пожалуйста передайте её пользователю!
Давление воды:миним. 0,5 бар – рекомендуется 1 – 5 бар
Рабочее давление:макс. 10 бар
Испытательное давление:16бар
Расход при давлении воды 3 бар:прибл. 13 л/мин
EcoJoy: 5,8 л/ми
Температура горячей воды на входе макс. 80 °C
Рекомендовано (экономия энергии): 60 °C
Установка:
Перед установкой ипосле установки тщательно
промыть систему трубопроводов (соблюдать
EN 806)! Возможна установка ограничителя
температуры (артикул №46 375).
Проверка работы:
Проверить соединения на герметичность и
проверить работу смесителя.
Регулирование расхода:
Регулятор расхода не рекомендуется использовать в
системе сгидравлическими проточными
водонагревателями.
Техническое обслуживание:
Все детали проверить, очистить, при
необходимости заменить.
При работах по техобслуживанию перекрыть
подачу воды!
При установке картриджа следить за
правильным положением уплотнений.
Ввинтить резьбовое соединение изатянуть его до
отказа.
Запчасти:см. рисунок со сборочными деталями
(* = специальные принадлежности)
Уход: см. инструкцию по уходу
CN
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
RUS
Однорычажный смеситель
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
Комплект поставки 32 925 32 927 32 929 32 467 33 188 33 265 33 284
Смеситель для умывальника X XXXX
Смеситель для биде XX
Сливной гарнитур XX X
Контргайка XXXXXXX
Техническое руководство XXXXXXX
Инструкция по уходу XXXXXXX
Вес нетто, кг 1,7 1,4 1,7 1,3 1,4 1,7 1,5
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - [email protected]

Other manuals for 32 467

1

This manual suits for next models

6

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe Atrio 21 059 User manual

Grohe

Grohe Atrio 21 059 User manual

Grohe VERIS 19 353 User manual

Grohe

Grohe VERIS 19 353 User manual

Grohe Blue Pure 30386000 User manual

Grohe

Grohe Blue Pure 30386000 User manual

Grohe 27 016 User manual

Grohe

Grohe 27 016 User manual

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe Grandera 19 929 User manual

Grohe

Grohe Grandera 19 929 User manual

Grohe Ondus 36 067 User manual

Grohe

Grohe Ondus 36 067 User manual

Grohe TECTRON 37 421 User manual

Grohe

Grohe TECTRON 37 421 User manual

Grohe 06888XX0 User manual

Grohe

Grohe 06888XX0 User manual

Grohe Eurodisc 33 772 User manual

Grohe

Grohe Eurodisc 33 772 User manual

Grohe 34 558 User manual

Grohe

Grohe 34 558 User manual

Grohe Allure 32 755 User manual

Grohe

Grohe Allure 32 755 User manual

Grohe Kensington 19 267 User manual

Grohe

Grohe Kensington 19 267 User manual

Grohe 34 125 User manual

Grohe

Grohe 34 125 User manual

Grohe Grohtherm 1000 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 1000 User manual

Grohe Tectron User manual

Grohe

Grohe Tectron User manual

Grohe GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN 19 568 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN 19 568 User manual

Grohe Eurostyle Cosmopolitan 33 561 User manual

Grohe

Grohe Eurostyle Cosmopolitan 33 561 User manual

Grohe Veris 20 181 User manual

Grohe

Grohe Veris 20 181 User manual

Grohe Blue Series Instruction Manual

Grohe

Grohe Blue Series Instruction Manual

Grohe Grohtherm 1000 34 334 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 1000 34 334 User manual

Grohe 26484000 User manual

Grohe

Grohe 26484000 User manual

Grohe ALLURE 19 304 User manual

Grohe

Grohe ALLURE 19 304 User manual

Grohe F-DIGITAL 36 289 User manual

Grohe

Grohe F-DIGITAL 36 289 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe PuraVida 15445 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15445 Series Instructions for use/assembly instructions

Berkey Water View Spigot installation instructions

Berkey

Berkey Water View Spigot installation instructions

Helvex 22V installation guide

Helvex

Helvex 22V installation guide

Sunlighten mPulse cONQUER Assembly instructions

Sunlighten

Sunlighten mPulse cONQUER Assembly instructions

Felton AXISS FUSION PLUS AXFSPCSMC installation guide

Felton

Felton AXISS FUSION PLUS AXFSPCSMC installation guide

KWC Qbix-Art 20.257.674.006 Specification sheet

KWC

KWC Qbix-Art 20.257.674.006 Specification sheet

Bristan CRZ SHXDIVCTFF BLK (D1) Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan CRZ SHXDIVCTFF BLK (D1) Installation instructions & user guide

BELLOSTA j-q 7821 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA j-q 7821 Installation instruction

Mirabelle MIRWSCPT800CP installation instructions

Mirabelle

Mirabelle MIRWSCPT800CP installation instructions

Kohler K-6227 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-6227 Installation and care guide

Oras Electra 6104 Installation and maintenance guide

Oras

Oras Electra 6104 Installation and maintenance guide

Hans Grohe Logis E 100 71161003 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Logis E 100 71161003 Assembly instructions

Kraus Arlo KVF-1200CH installation guide

Kraus

Kraus Arlo KVF-1200CH installation guide

Symmons Sereno SK2302PD Operation & maintenance manual

Symmons

Symmons Sereno SK2302PD Operation & maintenance manual

Clou first CL/07.39110 installation instructions

Clou

Clou first CL/07.39110 installation instructions

VIGO FERRARA VG06080 installation guide

VIGO

VIGO FERRARA VG06080 installation guide

Hans Grohe Logis 71831000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 71831000 Instructions for use/assembly instructions

KALE 410200503841 Installation instruction

KALE

KALE 410200503841 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.