logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. Grohe Blue 40 575 User manual

Grohe Blue 40 575 User manual

This manual suits for next models

1

Other Grohe Water Filtration System manuals

Grohe Blue Ultra Pure 31 299 User manual

Grohe

Grohe Blue Ultra Pure 31 299 User manual

Grohe 40 438 User manual

Grohe

Grohe 40 438 User manual

Grohe 40 438 User manual

Grohe

Grohe 40 438 User manual

Grohe Blue Pure 31345DC2 User manual

Grohe

Grohe Blue Pure 31345DC2 User manual

Grohe Blue Pure 31299001 User manual

Grohe

Grohe Blue Pure 31299001 User manual

Grohe Blue Pure User manual

Grohe

Grohe Blue Pure User manual

Grohe Blue Bio-Clean 40 434 User manual

Grohe

Grohe Blue Bio-Clean 40 434 User manual

Grohe BLUE 40547001 User manual

Grohe

Grohe BLUE 40547001 User manual

Grohe Blue Pure 33249001 User manual

Grohe

Grohe Blue Pure 33249001 User manual

Grohe Blue Bio-Clean 40 434 User manual

Grohe

Grohe Blue Bio-Clean 40 434 User manual

Grohe Blue Ultra Pure 33 249 User manual

Grohe

Grohe Blue Ultra Pure 33 249 User manual

Grohe Blue Series User manual

Grohe

Grohe Blue Series User manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

Wisy LineAir 100 Installation and operating instructions

Wisy

Wisy LineAir 100 Installation and operating instructions

Schaffner Ecosine FN3446 Series User and installation manual

Schaffner

Schaffner Ecosine FN3446 Series User and installation manual

Pentair FLECK 4600 SXT Installer manual

Pentair

Pentair FLECK 4600 SXT Installer manual

H2O International H20-500 product manual

H2O International

H2O International H20-500 product manual

Renkforce 2306241 operating instructions

Renkforce

Renkforce 2306241 operating instructions

Neo-Pure TL3-A502 manual

Neo-Pure

Neo-Pure TL3-A502 manual

FLTR OBF user manual

FLTR

FLTR OBF user manual

STA-RITE VERTICAL GRID DE FILTERS S7D75 owner's manual

STA-RITE

STA-RITE VERTICAL GRID DE FILTERS S7D75 owner's manual

Applied Membranes W-G844EM Operation and maintenance manual

Applied Membranes

Applied Membranes W-G844EM Operation and maintenance manual

BEGA 116 Instructions for use

BEGA

BEGA 116 Instructions for use

WATA Standard operating instructions

WATA

WATA Standard operating instructions

Price FFU series Installation and service manual

Price

Price FFU series Installation and service manual

Gaggenau BRITA INTENZA 467873 manual

Gaggenau

Gaggenau BRITA INTENZA 467873 manual

Brita SAFF-100 user guide

Brita

Brita SAFF-100 user guide

HEISSNER FPU24000-00 Instructions for use

HEISSNER

HEISSNER FPU24000-00 Instructions for use

BGS technic 1518 instruction manual

BGS technic

BGS technic 1518 instruction manual

Reverse Osmosis RF Series user manual

Reverse Osmosis

Reverse Osmosis RF Series user manual

ubbink Filtramax Series manual

ubbink

ubbink Filtramax Series manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
D
.....1
UAE
.....5
SK
.....9
CN
.....13
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....1
GR
.....6
SLO
.....10
UA
.....14
EST
.....22
UA
.....27
F
.....2
CZ
.....6
HR
.....11
RUS
.....15
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....3
H
.....7
BG
.....12
SLO
.....19
LT
.....24
PL
.....4
TR
.....8
RO
.....13
HR
.....20
RO
.....25
GROHE Blue®UltraSafe Filter
99.0877.031/ÄM 240665/09.17
40 575
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
1
I
2
4 - 5L
3
1
D
Anwendungsbereich
Die GROHE-Blue®-Filterkartusche reduziert neben
Trübungen und organischen Verunreinigungen auch
geruchs- und geschmacksstörende Inhaltsstoffe (Chlor).
Darüber hinaus liefert die Filterkartusche bakterienfreies
Wasser.
Hinweis
Bei Einsatz dieser Filterkartusche wird das Wasser nicht
entkarbonisiert.
Sicherheitsinformationen
• Der Betrieb des Filtersystems ist ausschließlich mit
Kalt-wasser in Lebensmittelqualität zulässig.
• Der Filterkopf ist mit einem Rückflussverhinderer gemäß
DIN EN 13959 ausgerüstet.
• Das Filtersystem muss nach jedem Filterwechsel
gespült werden.
• Das Filtersystem muss am Einbauort vor
mechanischen Beschädigungen sowie vor Hitze und
direkter Sonnenein-strahlung geschützt werden.
Nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenem Feuer
montieren.
• Nach Lagerung und Transport unter 0 °C muss eine
Ersatz-Filterkartusche bei geöffneter
Originalverpackung mindes-tens 24 Stunden vor
Inbetriebnahme bei Umgebungstem-peraturen von 4 –
40 °C lagern.
• Die maximale Haltbarkeit einer Ersatz-Filterkartusche
im ungeöffneten Zustand beträgt 2 Jahre.
• Bei einer Aufforderung zum Abkochen von
Leitungswasser von offizieller Stelle, z. B. dem
Wasserversorger, muss das Filtersystem außer Betrieb
genommen werden. Nach Ende der
Abkochaufforderung muss die Filterkartusche
getauscht werden.
• Das Filtermaterial der Filterkartusche wird einer
speziellen Behandlung mit Silber unterzogen. Eine
geringe Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich
ist, kann an das Wasser abgegeben werden. Diese
entspricht den Em-pfehlungen der
Weltgesundheitsorganisation (WHO) für Trinkwasser.
• Es wird grundsätzlich empfohlen, Leitungswasser für
bestimmte Personengruppen (z. B. immungeschwächte
Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt auch für
gefiltertes Wasser.
• Gefiltertes Wasser ist ein Lebensmittel und muss
innerhalb von 1 bis 2 Tagen verwendet werden.
• GROHE empfiehlt das Filtersystem nicht über einen
längeren Zeitraum außer Betrieb zu nehmen. Wenn das
GROHE Blue®-Filtersystem 2 – 3 Tage nicht in
Gebrauch ist, müssen mindestens 6 - 7 Liter GROHE
Blue®Wasser ungenutzt ablaufen. Wenn das GROHE-
Blue®-Filtersystem über 4 Wochen nicht in Gebrauch
ist, muss die Filterkartusche getauscht werden.
Technische Daten
• Betriebsdruck: 0,2 - 0,8 MPa
• Wassereingangstemperatur: 4 – 30 °C
• Umgebungstemperatur: 4 – 40 °C
• Nenndurchfluss: 200 l/h
• Druckabfall: 0,08 MPa bei 200 l/h
• Filterkapazität max. 6 Monate oder: 3000 Liter
Filterkartusche spülen
Bei der Inbetriebnahme und beim Filterwechsel auf
Sauberkeit und Hygiene achten.
Das Filtersystem muss nach jedem Filterwechsel gespült
werden.
Filtergröße einstellen, siehe technische
Produktinformation des Kühlers oder der Steuereinheit.
Für die Verwendung der Filterkartusche muss die
Steuereinheit des GROHE Blue®-Systems auf 3000 Liter
eingestellt werden.
Filterkapazität zurücksetzen, siehe technische
Produktinformation des Kühlers oder der Steuereinheit.
Das GROHE-Blue®-System muss nach dem
Filterwechsel zurückgesetzt werden.
Bei Problemen an einen Fachinstallateur wenden oder per
E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter
T[email protected] kontaktieren.
Umwelt und Recycling
Verbrauchte Filterkartuschen können gefahrlos über den
Restmüll entsorgt werden.
GB
Application
The GROHE Blue®filter cartridge reduces clouding and
organic contamination, as well as substances which impair
odour and taste (chlorine). The filter cartridge also delivers
bacteria free water.
Note
The water is not decarbonised through the use of this filter.
1
2
Safety notes
• The filter system may only be operated with cold water
of foodstuff grade.
• The filter head is equipped with a non-return valve
according to EN 13959.
• The filter system must be flushed each time the filter is
changed.
• At the installation location, the filter system must be
protected against mechanical damage, heat and direct
sunlight.
Do not install near heat sources or an open fire.
• Following storage and transport at temperatures below
0 °C, a replacement filter cartridge must be stored in its
opened original packaging at ambient temperatures of 4
– 40 °C for at least 24 hours before use.
• The maximum shelf life of a replacement filter cartridge
in its unopened packaging is 2 years.
• The filter system must be put out of service if an official
boilwater notice is issued, e.g. by the water supplier.
The filter cartridge must be changed once the boil-water
notice is lifted.
• The filter material in the filter cartridge is specially
treated with silver. It is possible that a small amount of
silver, which is completely safe, may be released into
the water. The amount is in keeping with the
recommendations of the World Health Organisation
(WHO) for drinking water.
• It is generally recommended to boil tap water for certain
groups of people (e.g. immuno-compromised people,
babies). This also applies to filtered water.
• Filtered water is a foodstuff and must be used within 1
to 2 days.
• GROHE recommends not leaving the filter system out of
service for extended periods of time. If the GROHE
Blue®filter system is not used for 2 – 3 days,
at least 6 – 7 litres of GROHE Blue®water must be
drawn off and discarded.
If the GROHE Blue®filter system is not used for more
than 4 weeks the filter cartridge must be changed.
Technical data
• Operating pressure: 0.2 – 0.8 MPa
• Water temperature at the inlet: 4 – 30 °C
• Ambient temperature: 4 – 40 °C
• Nominal flow rate: 200 l/h
• Pressure drop: 0.08 MPa at 200 l/h
• Filter capacity at least 6 months or: 3000 liters
•
Flushing the filter cartridge
During commissioning and when changing the filter,
cleanliness and hygiene must be observed!
The filter system must be flushed each time the filter is
changed.
Setting the filter size, see technical product information
for the cooler or the control unit.
For use of the filter cartridge, the control unit of the
GROHE Blue®-System must be set to 3000 litres.
Resetting the filter capacity, see technical product
information for the cooler or the control unit.
The GROHE Blue®system must be reset after the filter
has been changed.
In the event of problems please consult a specialist
installer or the GROHE Service Hotline via email under
T[email protected].
Environment and recycling
Used filter cartridges can be disposed of hazard-free in
domestic waste.
F
Domaine d’application
La cartouche de filtre GROHE Blue®réduit non seulement
les troubles dans l’eau et les impuretés organiques, mais
aussi les substances nuisibles au goût et à l’odeur,
comme les résidus de chlore. La cartouche de filtre fournit,
en outre, une eau exempte de bactéries.
Remarque
L’utilisation de la cartouche de filtre ne permet pas de
décarboniser l’eau.
Consignes de sécurité
• Le fonctionnement du système de filtre est autorisé
exclusivement avec de l’eau froide de qualité
alimentaire.
• La tête de filtre est équipée d’un clapet anti-retour
conforme à la norme EN 13959.
• À son emplacement de montage, le système de filtre
doit être protégé de tout dommage mécanique, de la
chaleur et du rayonnement direct du soleil.
Ne pas le monter à proximité de sources de chaleur ou
de flammes nues.
• Après stockage et transport à une température
inférieure à 0 °C, une cartouche de filtre de rechange
dont l’emballage d’origine est ouvert doit être
entreposée à des températures ambiantes situées entre
4 et 40 °C pendant au moins 24 heures avant d'être
mise en service.
2
3
• La durée maximale de conservation d’une cartouche de
filtre de rechange non ouverte est de 2 ans.
• En cas d’appel par un organisme officiel, par ex. la
compagnie des eaux, à faire bouillir l’eau du robinet,
vous devrez mettre le système de filtre hors service. À
la fin de cette mesure, la cartouche de filtre doit être
remplacée.
• Le matériau filtrant de la cartouche est soumis à un
traitement spécial à base d’argent. Une faible quantité
d’argent sans risque pour la santé peut être déchargée
dans l’eau. Celle-ci correspond aux recommandations
faites par l’Organisation mondiale de la santé (OMS)
concernant l’eau potable.
• Il est en principe recommandé de faire bouillir l’eau
pour certains groupes de personnes (par ex. personnes
immunodéprimées, bébés). Cela s’applique aussi
à l’eau filtrée.
• L’eau filtrée est une denrée alimentaire et doit être
consommée dans un délai de 1 à 2 jours. GROHE
recommande de ne pas mettre le système de filtre hors
service pendant une période prolongée. Si le système
de filtre GROHE Blue®n’est pas utilisé pendant 2 à
3jours,vousdevez laisser s’écouler au moins 6 à
7 litres d’eau GROHE Blue®sans l’utiliser. Si le système
de filtre GROHE Blue®n’est pas utilisé pendant
4 semaines, la cartouche de filtre doit être remplacée.
Caractéristiques techniques
• Pression de service : 0,2 – 0,8 MPa
• Température à l’arrivée d’eau chaude : 4 – 30 °C
• Température ambiante : 4 – 40 °C
• Débit nominal : 200 l/h
• Chute de pression : 0,08 MPa à 200 l/h
• Capacité du filtre 6 mois max. ou : 3000 litres
Rincer la cartouche de filtre
Lors de la mise en service et du changement de filtre,
il est important de veiller à la propreté et à l'hygiène.
Le système de filtre doit être rincé après chaque
remplacement du filtre.
Réglage de la taille de filtre, voir l'information technique
sur le produit du refroidisseur ou de l'unité de commande.
Pour utiliser la cartouche de filtre, l’unité de commande du
système GROHE Blue®doit être réglée sur 3000 litres.
Réinitialisation de la capacité du filtre, voir l'information
technique sur le produit du refroidisseur ou de l'unité
de commande.
Le système de filtre GROHE Blue®doit être réinitialisé
après le remplacement du filtre.
En cas de problèmes, s’adresser à un installateur
spécialisé ou contacter l’Assistance technique GROHE
par e-mail à l’adresse
T[email protected].
Respect de l’environnement et recyclage
Les cartouches de filtre usagées peuvent être jetées avec
les ordures ménagères sans que cela ne présente de
risques.
E
Campo de aplicación
El cartucho de filtro GROHE-Blue®no solo reduce las
turbiedades e impurezas orgánicas, sino también las
sustancias que aportan olores y sabores desagradables
(cloro). Además, el cartucho del filtro proporciona un agua
libre de bacterias.
Nota
Si se utiliza este cartucho del filtro, el agua no es
descarbonatada.
Información de seguridad
• El sistema de filtro puede funcionar exclusivamente
con agua fría de calidad alimentaria.
• El cabezal del filtro dispone de una válvula antirretorno.
• El sistema de filtro debe lavarse tras cada cambio de
filtro.
• El sistema de filtro debe estar protegido en el lugar de
montaje contra los daños mecánicos y del calor y la
radiación solar directa.
No montar cerca de fuentes de calor ni llamas.
• Tras un almacenamiento y transporte por debajo
de 0 °C, el cartucho del filtro de repuesto debe
almacenarse con el embalaje original abierto durante al
menos 24 horas antes de la puesta en servicio y a unas
temperaturas ambientales de 4 a 40 °C.
• La duración máxima de un cartucho del filtro de
repuesto sin abrir es de 2 años.
• Si una entidad oficial, como el proveedor de agua,
comunicara la necesidad de hervir el agua corriente, el
sistema de filtro deberá ponerse fuera de servicio. Una
vez haya finalizado el requerimiento para hacer hervir el
agua deberá sustituirse el cartucho del filtro.
• El material filtrante del cartucho del filtro se somete a un
tratamiento especial con plata. Es posible que se
mezcle con el agua una pequeña cantidad de plata que
resulta inofensiva para la salud. y cumple las
recomendaciones de la Organización Mundial de la
Salud (OMS) para el agua potable.
• Básicamente, es recomendable hervir el agua corriente
para determinados grupos de personas (por ejemplo,
personas inmunodeficientes y bebés). Esto también se
aplica al agua filtrada.
3
4
• El agua filtrada es un alimento y por ello debe
consumirse en un plazo de 1 a 2 días.
• GROHE recomienda que no se deje el sistema de filtro
sin funcionar durante un periodo de tiempo prolongado.
Si el sistema de filtro GROHE Blue®no se utiliza
durante 2 o 3 días, deben dejarse correr al menos 6
o 7 litros de agua GROHE Blue®. Si el sistema de filtro
GROHE Blue®no se utiliza durante 4 semanas o más,
debe sustituirse el cartucho del filtro.
Datos técnicos
• Presión de utilización: 0,2–0,8 MPa
• Temperatura de entrada del agua: 4–30 °C
• Temperatura ambiental: 4–40 °C
• Caudal nominal: 200 l/h
• Caída de presión: 0,08 MPa con 200 l/h
• Capacidad máx. del filtro
de 6 meses o bien: 3000 litros
Lavar el cartucho del filtro
Durante la puesta en servicio y el cambio de filtro debe
proceder de forma limpia e higiénica.
El sistema de filtro debe lavarse tras cada cambio de
filtro.
Ajustar el tamaño del filtro: véase la información técnica
de productos del enfriador o de la unidad de control.
Para utilizar el cartucho del filtro, la unidad de control del
sistema GROHE Blue®debe estar ajustada a 3000 litros.
Restablecer la capacidad del filtro: véase la información
técnica de productos del enfriador o de la unidad de
control.
El sistema GROHE Blue®debe reiniciarse tras cada
cambio de filtro.
Si se presentan problemas, consulte a un instalador
especializado o envíe un correo electrónico a la dirección
T[email protected] para ponerse en
contacto con la línea de atención de servicio técnico de la
empresa GROHE.
Medio ambiente y reciclaje
Los cartuchos del filtro usados pueden desecharse sin
peligro con la basura residual.
PL
Zakres stosowania
Wkład filtra GROHE Blue® zmniejsza zmętnienie wody
oraz zawartość zanieczyszczeńorganicznych, a także
składników pogarszających zapach i smak (chloru).
Ponadto wkład filtra usuwa z wody bakterie.
Wskazówka
Wkład filtra nie zmniejsza twardości węglanowej wody.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Eksploatacja układu filtracyjnego jest dozwolona
wyłącznie przy użyciu zimnej wody pitnej.
• Głowica filtracyjna jest wyposażona w zawór zwrotny
zgodny z normąEN 13959.
• System filtracyjny należyzabezpieczyćw miejscu
zamontowania przed uszkodzeniem mechanicznym
oraz przed ciepłem i bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych.
Nie wolno ich zamontowaćw pobliżu źródełciepła lub
otwartego ognia.
• Po składowaniu i transporcie zamiennego wkładu filtra
w temperaturze poniżej 0 °C należyprzed
uruchomieniem pozostawićgo w pomieszczeniu
o temperaturze wynoszącej 4–40 °C w otwartym
oryginalnym opakowaniu przez przynajmniej
24 godziny.
• Maksymalna trwałość zamiennego wkładu filtra
w oryginalnie zamkniętym opakowaniu wynosi 2 lat.
• W przypadku oficjalnego nakazu przegotowania wody
wodociągowej, wydanego np. przez zakład
wodociągowy, należywyłączyćzespółfiltra
z eksploatacji. Gdy nakaz przegotowania przestanie
obowiązywać, należywymienićwkład filtra.
• Materiałfiltracyjny wkładu filtra jest poddawany
specjalnej obróbce przy użyciu srebra. Mała ilość
srebra, która nie wpływa na zdrowie, może przedostać
siędo wody. Spełniane sązalecenia Światowej
Organizacji Zdrowia (WHO) dotyczące wody pitnej.
• Zaleca sięprzegotowywanie wody przeznaczonej dla
dzieci lub określonych grup osób (np. z osłabionym
układem odpornościowym). Dotyczy to także
przefiltrowanej wody.
• Przefiltrowana woda jest środkiem spożywczym
inależyjązużyćwciągu 1–2 dni.
• GROHE zaleca, aby nie robićdłuższej przerwy w
użytkowaniu systemu filtra. Jeżeli system filtra GROHE
Blue®nie byłużywany przez 2–3 dni, trzeba spuścićdo
kanalizacji co najmniej 6–7 litrów wody z systemu GROHE
Blue®. Jeżeli system filtra GROHE Blue®nie byłużywany
przez 4 tygodnie, trzeba wymienićwkład filtra.
4
5
Dane techniczne
• Ciśnienie robocze: 0,2–0,8 MPa
• Temperatura na doprowadzeniu wody: 4–30 °C
• Temperatura zewnętrzna: 4–40 °C
• Przepływ znamionowy: 200 l/h
• Spadek ciśnienia: 0,08 MPa przy 200 l/h
• Wydajność filtra: maks. 6 miesięcy lub 3000 litrów
Płukanie wkładu filtra
Podczas uruchamiania i wymiany filtra należy zwracać
uwagęna czystość ihigienę.
Zespółfiltra należyprzepłukaćpo każdej wymianie filtra.
Ustawićwielkość filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca chłodnicy lub zespołu sterującego.
Wceluużycia wkładu filtra trzeba ustawićzespół
sterujący systemu GROHE Blue® na 3000 litrów.
Zresetowaćwydajność filtra, zob. informacja techniczna
dotycząca chłodnicy lub zespołu sterującego.
System GROHE Blue®należyzresetowaćpo wymianie
filtra.
W razie problemów należy zwrócićsiędo
wykwalifikowanego instalatora lub wysłaće-mail do
infolinii serwisowej firmy GROHE: TechnicalSupport-
[email protected].
Ochrona środowiska i recykling
Zużyte wkłady filtrów można bezpiecznie utylizować
z normalnymi odpadami nienadającymi siędo ponownego
przetworzenia.
UAE
5
6
GR
Πεδίο εφαρμο8γής
Το φυσίγγιο φίλτρου GROHE Blue®, εκτός από τη
θολότητα και τους οργανικούς ρύπους, μειώνει και τα
περιεχόμενα στοιχεία που ενοχλούν την οσμή και τη γεύση
(χλώριο). Επιπλέον το φυσίγγιο φίλτρου παρέχει νερό,
καθαρό από βακτήρια.
Παρατήρηση
Εάν χρησιμοποιηθεί αυτό το φυσίγγιο φίλτρου δεν
απομακρύνεται οάνθρακας από το νερό.
Πληροφορίες ασφαλείας
• Το σύστημα φίλτρου επιτρέπεται να λειτουργεί
αποκλειστικά με κρύο νερό σε πόσιμη ποιότητα.
• Ηκεφαλή φίλτρου είναι εξοπλισμένη με βαλβίδα
ανεπίστροφης ροής κατά EN 13959.
• Το σύστημα φίλτρου πρέπει να προστατεύεται στο
σημείο τοποθέτησης από μηχανικές φθορές, από τις
υψηλές θερμοκρασίες και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Να μην τοποθετείται κοντά σε πηγές θερμότητας ή
ανοικτή φλόγα.
• Μετά από αποθήκευση ήμεταφορά σε θερμοκρασίες
κάτω από 0°Cπρέπει το εφεδρικό φυσίγγιο φίλτρου να
παραμείνει για τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την
έναρξη λειτουργίας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από
4 – 40 °C με ανοικτή την αρχική συσκευασία.
• Ημέγιστη διάρκεια ζωής των εφεδρικών φυσιγγίων
φίλτρου σε κλειστή συσκευασία ανέρχεται σε 2 έτη.
• Εάν μια αρμόδια υπηρεσία δώσει εντολή για βρασμό του
νερού του δικτύου πριν από τη χρήση, το σύστημα
φίλτρου πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας. Μετά τη
λήξη της απαίτησης βρασμού του νερού το φυσίγγιο
φίλτρου πρέπει να αντικατασταθεί.
• Το υλικό φιλτραρίσματος του φυσιγγίου δέχεται μία
ειδική επεξεργασία με ασήμι. Μία ελάχιστη, αβλαβής για
την υγεία, ποσότητα ασημιού μπορεί να διαφύγει στο
νερό. Αυτή ανταποκρίνεται στις συστάσεις του
παγκοσμίου οργανισμού υγείας (WHO) για το πόσιμο
νερό.
• Συνίσταται το βράσιμο του νερού δικτύου εάν αυτό
χρησιμοποιηθεί από συγκεκριμένες ομάδες ατόμων
(π.χ.άτομα με εξασθενισμένο ανοσοποιητικό σύστημα,
βρέφη). Το ίδιο ισχύει και για το φιλτραρισμένο νερό.
• Το φιλτραρισμένο νερό είναι τρόφιμο και πρέπει να
καταναλώνεται εντός 1 ως 2 ημερών.
• ΗGROHE συστήνει να μην τίθεται το σύστημα φίλτρου
εκτός λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Εάν το σύστημα φίλτρου GROHE Blue®δεν
χρησιμοποιηθεί για 2 – 3 ημέρες, θα πρέπει να αφήσετε
να περάσουν τουλάχιστον 6 – 7 λίτρα νερού από το
GROHE Blue® χωρίς να το χρησιμοποιήσετε. Εάν το
σύστημα φίλτρου GROHE Blue®δεν χρησιμοποιηθεί για
πάνω από 4 εβδομάδες, θα πρέπει να αφήσετε να
αντικαταστήσετε το φυσίγγιο φίλτρου.
Τεχνικά στοιχεία
• Πίεση λειτουργίας: 0,2 – 0,8 MPa
• Θερμοκρασία εισόδου νερού:4–30°C
• Θερμοκρασία περιβάλλοντος:4–40°C
• Ονομαστική παροχή: 200 l/h
• Πτώση πίεσης:0,08MPaστα 200 l/h
• Χωρητικότητα φίλτρου το πολύ 6 μήνες ή: 3000 λίτρα
Πλύση φυσιγγίου φίλτρου
Κατά τη θέση σε λειτουργία και την αντικατάσταση φίλτρου
θα πρέπει να φροντίζετε για την καθαριότητα και τις
συνθήκες υγιεινής.
Το σύστημα φίλτρου πρέπει να πλένεται μετά από κάθε
αλλαγή φίλτρου.
Ρύθμιση μεγέθους φίλτρου,βλ. τεχνικές πληροφορίες
προϊόντος του ψυγείου ήτης μονάδας ελέγχου.
Για τη χρήση του φυσιγγίου φίλτρου θα πρέπει ημονάδα
ελέγχου του συστήματος GROHE Blue®να έχει ρυθμιστεί
στα 3000 λίτρα.
Ρύθμιση μεγέθους φίλτρου,βλ. τεχνικές πληροφορίες
προϊόντος του ψυγείου ήτης μονάδας ελέγχου.
Το σύστημα GROHE-Blue®πρέπει να επαναφερθεί μετά
την αντικατάσταση του φίλτρου.
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα, απευθυνθείτε σε έναν
ειδικευμένο τεχνίτη εγκατάστασης ήεπικοινωνήστε μέσω
e-mail με τη γραμμή υποστήριξης της GROHE στο
T[email protected].
Περιβάλλον και ανακύκλωση
Τα χρησιμοποιημένα φυσίγγια φίλτρου μπορούν
να απορριφθούν με τα κοινά απορρίμματα.
CZ
Oblast použití
Kromětoho, že filtrační kartuše GROHE Blue® omezuje
zakalení vody a snižuje obsah organických nečistot,
redukuje také nežádoucí zápachy a chutě(chlór). Navíc
vodu zbaví veškerých bakterií.
Upozornění
Při použití této filtrační kartuše nedochází k dekarbonizaci
vody.
6
7
Bezpečnostní informace
• Provoz filtračního systému je schválen výhradněpro
zapojení na studenou vodu v potravinářské kvalitě.
• Filtrační hlavice je vybavena neuzavíratelnou zpětnou
klapkou podle normy EN 13959.
• Filtrační systém je nutno v místěinstalace chránit před
mechanickým poškozením, působením horka a přímého
slunečního záření.
Nemontujte v blízkosti zdrojůtepla nebo otevřeného
ohně.
• Při uskladnění a transportu náhradní filtrační kartuše při
teplotách okolí nižších než 0 °C se tato filtrační kartuše
sotevřeným originálním obalem musí uložit minimálně
24 hodin před uvedením do provozu do místnosti
s teplotou okolního prostředí 4 – 40 °C.
• Maximální trvanlivost náhradní filtrační kartuše
vneotevřeném stavu činí 2 roky.
• Pokud je oficiálním orgánem např. vodárenským
podnikem nařízeno převaření vody z vodovodního
potrubí, musí se filtrační systém vyřadit z provozu. Po
ukončení procesu nařízeného převaření vody se filtrační
kartuše musí vyměnit.
• Materiál filtru filtrační kartuše se ve speciálním
technologickém procesu zušlechťuje stříbrem. Do vody
se tak může dostat nepatrné, avšak zdraví nezávadné
množství stříbra. Toto množství odpovídá doporučením
Světové zdravotnické organizace (WHO) pro pitnou
vodu.
• Vodu z vodovodního potrubí, používanou pro určité
skupiny osob, (např. pro lidi se sníženým imunitním
systémem, malé děti) se zásadnědoporučuje převařit.
To platí také pro filtrovanou vodu.
• Filtrovaná voda je potravina a proto se musí během 1
až 2 dnůspotřebovat.
• Společnost GROHE doporučuje nevyřazovat filtrační
systém na delší dobu z provozu. Pokud nebyl filtrační
systém GROHE Blue® používán dva až tři dny,
je nutné před jeho dalším použitím nechat odtéct minimálně
6–7 litrůvody GROHE Blue®. Pokud nebyl filtrační systém
GROHE Blue® používán déle než 4 týdny, je nutné vyměnit
filtrační kartuši.
Technické údaje
• Provozní tlak: 0,2 – 0,8 MPa
• Teplota na vstupu vody: 4 – 30 °C
• Teplota okolního prostředí: 4 – 40 °C
• Jmenovitý průtok: 200 l/h
• Pokles tlaku: 0,08 MPa při 200 l/h
• Kapacita filtru max. 6 měsícůnebo: 3000 litrů
Propláchnutí filtrační kartuše
Při uvádění do provozu a výměněfiltru dbejte na čistotu
a hygienu.
Filtrační systém se musí po každé výměněfiltru
propláchnout.
Nastavení velikosti filtru naleznete v technických
informacích o produktu chladiče nebo řídicí jednotky.
Aby bylo možné filtrační kartuši použít, musí být ovládací
jednotka systému GROHE Blue® nastavena na 3000 litrů.
Vynulování kapacity filtru naleznete v technických
produktových informacích o chladiči nebo řídicí jednotce.
Systém GROHE-Blue®se musí po výměněfiltru
vynulovat.
Při problémech se obraťte na montéra nebo kontaktujte
e-mailem stálou servisní linku společnosti GROHE na
adrese TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Životní prostředí a recyklace
Spotřebované filtrační kartuše lze bez rizika zlikvidovat
také prostřednictvím domovního odpadu.
H
Alkalmazási terület
A GROHE Blue®szűrőbetét a homályosodáson és
szerves szennyeződéseken kívül csökkenti a kellemetlen
szag- és ízanyagok mennyiségét is (klór). Ezenkívül a
szűrőbetét baktériummentes vizet biztosít.
Fontos
A szűrőbetét alkalmazása a vizet nem dekarbonizálja.
7
8
Biztonsági információk
• A szűrőrendszer üzemeltetése kizárólag iható
minőségűhideg vízzel megengedett.
• A szűrőfej egy EN 13959 szerinti visszafolyásgátlóval
van felszerelve.
• A szűrőrendszert óvni kell a beszerelés helyén
a mechanikai károsodástól, a felhevüléstől, illetve
a közvetlen napsugárzástól.
Ne szerelje fel hőforrás vagy nyílt láng közelébe.
• 0 °C hőmérséklet alatti tárolás és szállítás után a csere-
szűrőbetétet az üzembe helyezés előtt legalább 24 órán
át 4–40 °C hőmérsékleten kell tárolni a kibontott eredeti
csomagolásában.
• A csere-szűrőbetét maximális eltarthatósága bontatlan
állapotban 2 év.
• Ha hivatalos szerv, pl. a vízszolgáltató a vezetékes víz
felforralását rendeli el, a szűrőrendszert üzemen kívül
kell helyezni. Miután a víz felforralása már nem
szükséges, a szűrőbetétet ki kell cserélni.
• A szűrőbetét szűrőanyagát egy speciális, ezüsttel
történőkezelésnek vetik alá. A vízbe ezért bekerülhet
egy csekély mennyiségűezüst, de ez egészségügyi
szempontból ártalmatlan. Ez a mennyiség megfelel az
Egészségügyi Világszervezet (WHO) ivóvízre
vonatkozó ajánlásainak.
• Bizonyos személyek (pl. immungyengeségben
szenvedők vagy kisbabák) számára ajánlott a
vezetékes vizet mindig felforralni. Ez a szűrt vízre is
érvényes.
• A szűrt víz élelmiszernek minősül és 1–2 napon belül
elfogyasztandó.
• A GROHE nem ajánlja a szűrőrendszer hosszabb távú
üzemen kívül helyezését. Ha a GROHE Blue®
szűrőrendszert 2 – 3 napra üzemen kívül helyezik,
ezt követően felhasználás nélkül át kell rajta engedni
legalább 6 – 7 liter GROHE Blue®vizet. Ha a GROHE
Blue®szűrőrendszert több mint 4 hétre üzemen kívül
helyezik, a szűrőbetétet ki kell cserélni.
Műszaki adatok
• Üzemi nyomás: 0,2–0,8 MPa
• Bemenővíz hőmérséklete: 4–30 °C
• Környezeti hőmérséklet: 4–40 °C
• Névleges átfolyó mennyiség: 200 l/óra
• Nyomásesés: 0,08 bar 200 l/óránál
• Szűrőkapacitás max. 6 hónap vagy: 3000 liter
Szűrőpatron öblítése
Üzembe helyezéskor és szűrőcsere alkalmával ügyeljen
a tisztaságra és a higiéniára.
A szűrőrendszert minden szűrőcserénél át kell öblíteni.
A szűrőméret beállításához lásd a hűtővagy
a vezérlőegység műszaki termékinformációit.
A szűrőbetét használatához a GROHE Blue®rendszer
vezérlőegységét 3000 literre kell beállítani.
A szűrőkapacitás visszaállításához lásd a hűtővagy
a vezérlőegység műszaki termékinformációit.
A GROHE Blue®rendszert szűrőcsere után le kell
nullázni.
Ha problémába ütközik, forduljon szakképzett szerelőhöz,
vagy kérje a GROHE Service Hotline segítségét e-mailben
aT[email protected] címen.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A használt szűrőbetétek a hulladékgyűjtőben veszély
nélkül elhelyezhetők.
TR
Kullanım sahası
GROHE-Blue®filtre kartuşu klor artıkları(klor) gibi
bulanıklıkları, organik kirleri ve istenmeyen tat ve koku
bileşenlerini azaltmaktadır. Filtre kartuşu ayrıca bakterisiz
bir su sağlar.
Uyarı
Bu filre kartuşu kullanılırken su dekarbonize olmaz.
Emniyet bilgileri
• Gıda kalitesi açısından filtre sistemi sadece soğuk su ile
kullanılmalıdır.
• Söz konusu filtre başlığıEN 13959 kapsamında bir
çekvalf ile donatılmıştır.
• Filtre sistemi mutlaka montaj alanında mekanik
hasarlardan, aşırısıcaklık ve güneşışığından
korunmalıdır.
Asla ısıkaynaklarının veya açık ateşin yakınına monte
etmeyin.
• Orijinal ambalajıaçılmışolarak 0 °C altındaki depolama
ve nakliyat sonrasında, filtre kartuşu kullanılmadan önce
mutlaka 4 – 40 °C ortam sıcaklığında en az 24 saat
boyunca bekletilmelidir.
• Yedek filtre kartuşunun açılmamışşekilde maksimum raf
ömrü 2 yıldır.
8