Grundfos MP 204 User manual

MP 204
Zasady bezpieczeństwa
MP 204
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/96650480
GRUNDFOS INSTRUCTIONS


MP 204
English (GB)
Safety instructions................................................5
Čeština (CZ)
Bezpečnostní pokyny ............................................11
Deutsch (DE)
Sicherheitshinweise .............................................17
Dansk (DK)
Sikkerhedsanvisninger............................................24
Eesti (EE)
Ohutusjuhised .................................................30
Español (ES)
Instrucciones de seguridad.........................................36
Suomi (FI)
Turvallisuusohjeet ...............................................42
Français (FR)
Consignes de sécurité ............................................48
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες ασφαλείας ..............................................54
Hrvatski (HR)
Sigurnosne upute ...............................................60
Magyar (HU)
Biztonsági utasítások ............................................66
Italiano (IT)
Istruzioni di sicurezza ............................................72
Lietuviškai (LT)
Saugos nurodymai ..............................................78
Nederlands (NL)
Veiligheidsinstructies .............................................84
Polski (PL)
Zasady bezpieczeństwa...........................................91
Português (PT)
Instruções de segurança ..........................................97
Română (RO)
Instrucţiuni de siguranţă..........................................103
3
Table of contents

Srpski (RS)
Sigurnosna uputstva ............................................109
Русский (RU)
Указания по технике безопасности .................................115
Svenska (SE)
Säkerhetsinstruktioner...........................................122
Slovensko (SI)
Varnostna navodila .............................................128
Slovenčina (SK)
Bezpečnostné pokyny ...........................................134
Türkçe (TR)
.............................................140
Українська (UA)
Інструкція з техніки безпеки ......................................146
中文 (CN)
安全指导 ....................................................152
Appendix A..................................................158
EU declaration of conformity .....................................159
Moroccan declaration of conformity................................162
UK declaration of conformity.....................................164
Ukrainian declaration of conformity ................................165
Operating manual EAC .........................................167
4MP 204
Table of contents

Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa
■Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
angielskiego
Te zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stanowią
krótki opis środków bezpieczeństwa dotyczących
wszelkich prac związanych z tym produktem. Należy
przestrzegać tych zaleceń podczas przenoszenia,
montażu, obsługi, konserwacji, serwisowania i-
naprawy produktu. Niniejszy dokument jest
dokumentem dodatkowym; wszystkie zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa znajdują się również w-
odpowiednich częściach instrukcji montażu i-
eksploatacji produktu. Należy przechowywać
niniejsze zalecenia w miejscu montażu, co umożliwi
dostęp do nich w przyszłości.
■Informacje ogólne
Przed montażem produktu należy zapo-
znać się z tym dokumentem oraz wersją
online instrukcji montażu i eksploatacji.
Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z
przepisami lokalnymi i przyjętymi zasada-
mi dobrej praktyki.
Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci od ósmego roku życia, osoby o ob-
niżonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej oraz osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, o
ile znajdują się pod nadzorem lub zostały
przeszkolone w zakresie bezpiecznej ob-
sługi urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządze-
niem. Dzieci nie mogą bez nadzoru podej-
mować się czyszczenia i konserwacji urzą-
dzenia.
●Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia
W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach
bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych
produktów Grundfos mogą występować poniższe
symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza niebezpieczną sytuację, której
nieuniknięcie spowoduje śmierć lub po-
ważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza niebezpieczną sytuację, której
nieuniknięcie może spowodować śmierć
lub poważne obrażenia ciała.
UWAGA
Oznacza niebezpieczną sytuację, której
nieuniknięcie może spowodować niewiel-
kie lub umiarkowane obrażenia ciała.
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia mają
następującą postać:
SŁOWO OSTRZEGAWCZE
Opis zagrożenia
Konsekwencje zignorowania ostrzeżenia
• Działanie pozwalające uniknąć zagro-
żenia.
●Uwagi
W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach
bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych
produktów Grundfos mogą występować poniższe
symbole i uwagi.
Zalecenia zawarte w tych instrukcjach mu-
szą być przestrzegane dla produktów w
wykonaniu przeciwwybuchowym.
Niebieskie lub szare koło z białym symbo-
lem graficznym wewnątrz oznacza, że na-
leży wykonać działanie.
Czerwone lub szare koło z poziomym pas-
kiem, a niekiedy z czarnym symbolem
wewnątrz oznacza, że nie należy wykony-
wać działania lub należy je przerwać.
Nieprzestrzeganie tych zaleceń może być
przyczyną wadliwego działania lub uszko-
dzenia urządzenia.
Wskazówki i porady ułatwiające pracę.
Przeznaczenie
MP 204 jest elektronicznym zabezpieczeniem silnika
przeznaczonym do ochrony silnika asynchronicznego
lub pompy. Musi być zawsze zainstalowane w szafce.
Zabezpieczenie MP 204 jest przeznaczone do
silników jedno- i trójfazowych. W silnikach
jednofazowych mierzone są również kondensatory
rozruchowy i roboczy. Cos φ jest mierzony w silnikach
jedno- i trójfazowych.
Zabezpieczenie MP 204 musi być instalowane
zgodnie ze specyfikacjami technicznymi. Zob.
instrukcje montażu i eksploatacji produktu.
91
Polski (PL)

Transport produktu
UWAGA
Spadające przedmioty
Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia-
ła
‐Nosić obuwie ochronne i kask.
UWAGA
Ostry element
Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia-
ła
‐Nosić rękawice ochronne, by uniknąć
przecięcia ostrymi krawędziami opako-
wania.
Montaż mechaniczny
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Przed rozpoczęciem prac przy produk-
cie należy sprawdzić, czy zasilanie
elektryczne zostało wyłączone i upew-
nić się, że nie może ono być przypad-
kowo włączone.
‐Podczas montażu czujników i przełącz-
ników upewnić się, że kable zasilania i
kable czujników są odseparowane od
siebie.
‐Zawsze montować produkt w odpo-
wiedniej szafce.
Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Podłączenie elektryczne powinno być
wykonane przez upoważnionego elek-
tryka zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Wszystkie kable przełożone przez za-
bezpieczenie oraz przekładniki prądo-
we muszą być izolowane.
‐Izolacja między szafką a zabezpiecze-
niem musi charakteryzować się odpo-
wiednią rezystancją izolacji lub szafka
musi być podłączona do uziemienia.
‐Upewnić się, że napięcie na wyjściu
przekaźnika zadziałania/sygnałowego
wynosi maksymalnie 400 V AC.
OSTRZEŻENIE
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Przed rozpoczęciem prac przy produk-
cie należy sprawdzić, czy zasilanie
elektryczne zostało wyłączone i upew-
nić się, że nie może ono być przypad-
kowo włączone.
‐Podczas podłączania wyjść przekaźni-
ka upewnić się, że kable zasilania i
kable czujników są odseparowane od
siebie.
‐Upewnić się, że biegunowość okablo-
wania jest zgodna z instrukcjami mon-
tażu.
OSTRZEŻENIE
Przyczyna pożaru
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Produkt nie może być zasilany napię-
ciem z pompy, jeśli napięcie to przekra-
cza wartość podaną na tabliczce zna-
mionowej.
‐Upewnić się, że wartość znamionowa
bezpiecznika obwodu odgałęzionego
wynosi maksymalnie 8 A.
Bezpieczniki ochronne
Maksymalne wartości bezpieczników ochronnych,
które można stosować z zabezpieczeniem MP 204,
podano w poniższej tabeli:
MP 204 Maks.
[A] Typ
Bez zewnętrznego prze-
kładnika prądowego 120 RK5
Z zewnętrznym przekład-
nikiem prądowym 200/5 200 RK5
Z zewnętrznym przekład-
nikiem prądowym 300/5 300 RK5
Z zewnętrznym przekład-
nikiem prądowym 500/5 500 RK5
Z zewnętrznym przekład-
nikiem prądowym 750/5 750 RK5
Z zewnętrznym przekład-
nikiem prądowym 1000/5 1000 RK5
Przy prądzie silnika do 120 A włącznie kable
podłączane do silnika można prowadzić
bezpośrednio przez L1-L2-L3 zabezpieczenia MP
204.
Przy prądzie silnika powyżej 120 A konieczne jest
stosowanie przekładników prądowych.W przypadku
bezpieczników ochronnych powyżej 50 A, na
92
Polski (PL)

wejściach L1-L2-L3 i „5” zabezpieczenia MP 204
należy zastosować dodatkowe bezpieczniki o maks.
prądzie 10 A.
W przypadku przekładników prądowych, na wejściach
L1-L2-L3 i „5” zabezpieczenia MP 204 należy
zastosować bezpieczniki o maks. prądzie 10 A.
Instalacja trójfazowa
Schemat połączeń na rys. Zasilanie trójfazowe,
przedstawia przykład pompy trójfazowej z pomiarem
stanu izolacji.
Podłączenia do wejść L1, L2, L3 oraz „5” mogą być
wykonane za pomocą kabli o średnicy do 10 mm2.
Przy prądzie do 50 A nie są potrzebne dodatkowe
bezpieczniki.
W przypadku większych bezpieczników ochronnych
należy dodatkowo zabezpieczyć napięcie zasilające
L1, L2 i L3. Zaleca się stosowanie bezpieczników 10
A lub mniejszych.
1
2
3 5
4 6
13
14
S1
K1
S0
22
21
13
14
K1
96
95
E1
K1
A1
A2
L1 L2 L3
3~
E1
L1
L2
L3
+
C
C
I1
I2
I3
T1
T2
FE
5
A
Y
B
MP 204
Max. 10 A
Pt100/Pt1000
TM030122
Zasilanie trójfazowe
93
Polski (PL)

Instalacja trójfazowa z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi
1
2
3 5
4 6
K1
13
14
S1
K1
S0
22
21
13
14
R1
96
95
E1
A1
A2
+
C
C
T1
T2
FE
Pt100/Pt1000
E1
L1
L2
L3
I1
I2
I3
5
A
Y
B
L1L2L3
3~
MP 204
Max. 10 A
TM030123
Zasilanie trójfazowe z przekładnikami prądowymi
TM031398
Pięć zwojów przełożonych na MP 204 na każdej z faz
94
Polski (PL)

Instalacja jednofazowa z kondensatorami rozruchowym i roboczym
1
2
3
4
13
14
S1
K1
S0
22
21
13
14
K1
96
95
E1
K1
E1
L1
L2
L3
+
C
C
I1
I2
I3
T1
T2
FE
5
A
Y
B
A1
A2
M A
CC
L1
N
1~
run start
MP 204
Pt100/Pt1000
TM030124
Zasilanie jednofazowe
MP 204 z GENIbus
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Podczas montażu modułu GENIbus
upewnić się, że kable czujników i kable
zasilania są odseparowane od siebie.
‐Izolacja między szafką a zabezpiecze-
niem musi charakteryzować się odpo-
wiednią rezystancją izolacji lub szafka
musi być podłączona do uziemienia.
‐Wszystkie kable przełożone przez za-
bezpieczenie oraz przekładniki prądo-
we muszą być izolowane.
Praca pompy z MP 204
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przyczyna pożaru
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Produkt nie może być zasilany napię-
ciem z pompy, jeśli napięcie to przekra-
cza wartość podaną na tabliczce zna-
mionowej.
95
Polski (PL)

Dane techniczne
Temperatura otoczenia
• Podczas pracy: -20 - +60 °C. Nie należy narażać
produktu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Podczas składowania: -25 - +85 °C.
• Podczas transportu: -25 - +85 °C.
Wilgotność względna
5-95 %.
Wykonanie materiałowe
Stopień ochrony: IP20.
Typ tworzywa: Czarny PC/ABS.
Masa
1,25 kg
Dane elektryczne
Napięcie zasilania
100 - 480 V AC, 50/60 Hz.
Pobór prądu
Maks. 5 W.
Przegląd zakłóceń
OSTRZEŻENIE
Porażenie prądem elektrycznym
Śmierć lub poważne obrażenia ciała
‐Przed demontażem upewnić się, że
zasilanie zostało wyłączone i zabezpie-
czone przed przypadkowym włącze-
niem.
Utylizacja produktu
Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
1. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub
prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem
odpadów i surowców wtórnych.
2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z
najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem
serwisowym.
Symbol przekreślonego po-
jemnika na odpady oznacza,
że produktu nie należy składo-
wać razem z odpadami komu-
nalnymi. Po zakończeniu eks-
ploatacji produktu oznaczone-
go tym symbolem należy do-
starczyć go do punktu selek-
tywnej zbiórki odpadów wska-
zanego przez władze lokalne.
Selektywna zbiórka i recykling
takich produktów pomagają
chronić środowisko naturalne i
zdrowie ludzi.
Należy również zapoznać się z informacjami
dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji
zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/
product-recycling
96
Polski (PL)

EU declaration of conformity
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the product MP 204, to which the declaration
below relates, is in conformity with the Council
Directives listed below on the approximation of the
laws of the EU member states.
BG: Декларация за съответствие на EO
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна
отговорност, че продуктът MP 204, за който се
отнася настоящата декларация, отговаря на
следните директиви на Съвета за уеднаквяване
на правните разпоредби на държавите-членки на
ЕO.
CZ: Prohlášení o shodě EU
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou
odpovědnost, že výrobek MP 204, na který se toto
prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými
ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt MP 204, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet MP
204 som erklæringen nedenfor omhandler, er i
overensstemmelse med Rådets direktiver der er
nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-
medlemsstaternes lovgivning.
EE: EÜvastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist
vastutust selle eest, et toode MP 204, mille kohta all
olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu
Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt
vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ
liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva
responsabilidad, que el producto MP 204 al que
hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del
Consejo sobre la aproximación de las legislaciones
de los Estados miembros de la UE.
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote
MP 204, jota tämä vakuutus koskee, on EU:n
jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen
tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukainen seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que le produit MP 204, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux Directives
du Conseil concernant le rapprochement des
législations des États membres UE relatives aux
normes énoncées ci-dessous.
GR: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική
μας ευθύνη ότι το προϊόν MP 204, στο οποίο
αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται
με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών
της ΕΕ.
HR: EU deklaracija sukladnosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću
da je proizvod MP 204, na koja se izjava odnosi u
nastavku, u skladu s dolje navedenim direktivama
Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU-a.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel
kijelentjük, hogy a(z) MP 204 termék, amelyre az
alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai
Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló
tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva
responsabilità che il prodotto MP 204, al quale si
riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il
riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri
UE.
LT: ES atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame,
kad produktas MP 204, kuriam skirta ši deklaracija,
atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl
ES šalių narių įstatymų suderinimo.
159
EU declaration of conformity

LV: ES atbilstības deklarācija
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka
produkts MP 204, uz kuru attiecas tālāk redzamā
deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes
direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu
tuvināšanu.
NL: EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat product MP 204, waarop
de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de onderstaande
Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge
aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną
odpowiedzialnością, że nasz produkt MP 204,
którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z
następującymi dyrektywami Rady w sprawie
zbliżenia przepisów prawnych państw
członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade
que o produto MP 204, ao qual diz respeito a
declaração abaixo, está em conformidade com as
Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UE
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că
produsul MP 204, la care se referă această
declaraţie, este în conformitate cu Directivele de
Consiliu specificate mai jos privind armonizarea
legilor statelor membre UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom
vlastitom odgovornošću da je proizvod MP 204, na
koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole
prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje
zakona država članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей
ответственностью заявляем, что изделие MP 204,
к которому относится нижеприведённая
декларация, соответствует нижеприведённым
Директивам Совета Евросоюза о
тождественности законов стран-членов ЕС.
SE: EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten
MP 204, som omfattas av nedanstående försäkran,
är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om
inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti EU
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je
izdelek MP 204,na katerega se spodnja izjava
nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o
približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic EU.
SK: ES vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju
plnú zodpovednosť, že produkt MP 204, na ktorý sa
vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je v súlade s
ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre
zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.
TR: AB uygunluk
Grundfos olarak, konusu olan MP
204 AB üye
yakınlaştırılmasıyla durumun Konsey
uyumlu olduğunu ve bununla
olarak tüm sorumluluğun olduğunu beyan
UA: Декларація відповідності директивам EU
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну
відповідальність заявляємо, що виріб MP 204, до
якого відноситься нижченаведена декларація,
відповідає директивам EU, переліченим нижче,
щодо тотожності законів країн-членів ЄС.
AR : ) EU(
MP 204
) EU.(
AL: Deklara e konformitetit të BE
Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë
tonë se produkti MP 204, me të cilin ka lidhje kjo
deklaratë, është në pajtim me direktivat e Këshillit të
renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të
shteteve anëtare të BE-së.
160
EU declaration of conformity

• Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Standards used:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60947-5-1:2004 + A1:2009
• EMC Directive (2014/30/EU)
Standards used:
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
• RoHS Directives: (2011/65/EU and 2015/863/EU)
Standard used:
EN IEC 63000:2018
This EU declaration of conformity is only valid when
published as part of the Grundfos safety instructions
(publication number 96377401).
Bjerringbro, 21st February 2022
Mikael Wessel
Technical Product Owner, WU Controls
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Manufacturer, person authorised to compile technical
file and empowered to sign the EU declaration of
conformity.
161
EU declaration of conformity

Moroccan declaration of conformity
GB: Moroccan declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the products to which the declaration below
relates, are in conformity with Moroccan laws,
orders, standards and specifications to which
conformity is declared, as listed below:
Valid for Grundfos products:
MP 204
Law No 24-09, 2011 Safety of products and services
and the following orders:
Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for
Low Voltage Electrical Equipment
Standards used:EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN
60947-5-1:2004 + A1:2009
Order No 2574-14, 2015 Electromagnetic
Compatibility
Standards used: EN 61000-6-2: 2005, EN
61000-6-3: 2007 + A1:2011
This Moroccan declaration of conformity is only valid
when accompanying Grundfos instructions.
FR: Déclaration de conformité marocaine
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité que les produits auxquels se réfère
cette déclaration, sont conformes aux lois,
ordonnances, normes et spécifications marocaines
pour lesquelles la conformité est déclarée, comme
indiqué ci-dessous :
Valable pour les produits Grundfos :
MP 204
Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011
et décrets suivants :
Exigences de sécurité pour les équipements
électriques basse tension, ordonnance n° 2573-14,
2015
Normes utilisées : EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 60947-5-1:2004 + A1:2009
Compatibilité électromagnétique, ordonnance n°
2574-14, 2015
Normes utilisées : EN 61000-6-2: 2005, EN
61000-6-3: 2007 + A1:2011
Cette déclaration de conformité marocaine est
uniquement valide lorsqu'elle accompagne la notice
d'installation et de fonctionnement Grundfos.
AR :
:
:
MP 204
24-09 2011
:
2573-14 2015
:EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN
60947-5-1:2004 + A1:2009
2574-14 2015
: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-3:
2007 + A1:2011
.
162
Moroccan declaration of conformity

Bjerringbro, 21st February 2022
Mikael Wessel
Technical Product Owner, WU Controls
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
GB: Manufacturer and person empowered to sign the
Moroccan declaration of conformity.
FR: Fabricant et personne habilitée à signer la
Déclaration de conformité marocaine.
AR : .
10000432320
163
Moroccan declaration of conformity

UK declaration of conformity
UK declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the products to which the declaration below
relates, are in conformity with UK regulations,
standards and specifications to which conformity is
declared, as listed below:
Valid for Grundfos products:
MP 204
• Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Standards used:
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60947-5-1:2004 + A1:2009
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
Standards used:
EN 61000-6-2: 2005
EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
Standard used:
EN IEC 63000:2018
This UK declaration of conformity is only valid when
published as part of the Grundfos safety instructions
(publication number 96377401).
Bjerringbro, 21st February 2022
Mikael Wessel
Technical Product Owner, WU Controls
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Manufacturer and person empowered to sign the UK
declaration of conformity.
10000432328
164
UK declaration of conformity

Ukrainian declaration of conformity
GB: Ukrainian declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are
in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed
below:
Valid for Grundfos products:
MP 204
Resolution No. 1067, 2015 - Technical Regulation of Low Voltage Electrical Equipment
Resolution No. 533, 2018 - Amendments to some provisions
Standards used:
ДСТУ EN 60335-1: 2017
ДСТУ EN 60947-5-1:2015/Зміна № 1:2015
Resolution No. 1077, 2015 - Technical Regulations on Electromagnetic Compatibility
Resolution No. 533, 2018 - Amendments to some provisions
Standards used:
ДСТУ EN 61000-6-2:2015
ДСТУ EN 61000-6-3:2018
Resolution No. 139, 2017 - Technical Regulations on Use of Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment
Standards used:
ДСТУ EN IEC 63000:2020
Importer address:
LLC Grundfos Ukraine, Business Center Europe
103, Stolychne Shose, UA-03026 Kyiv, Ukraine
Phone: (+380) 44 237 0400
Email: [email protected]
This Ukrainian declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions.
165
Ukrainian declaration of conformity

UA: Українська декларація відповідності
Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця
декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких
заявлена відповідність, як зазначено нижче:
Дійсно для продуктів Grundfos:
MP 204
Постанова № 1067 від 2015 р., Технічний регламент низьковольтного електричного обладнання
Постанова № 533 від 2018 р., Про внесення змін до деяких положень
Застосовані стандарти:
ДСТУ EN 60335-1: 2017
ДСТУ EN 60947-5-1:2015/Зміна № 1:2015
Постанова № 1077 від 2015 р., Технічний регламент з електромагнітної сумісності обладнання
Постанова № 533 від 2018 р., Про внесення змін до деяких положень
Застосовані стандарти:
ДСТУ EN 61000-6-2:2015
ДСТУ EN 61000-6-3:2018
Постанова № 139 від 2017 р., Технічний регламент обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні
Застосовані стандарти:
ДСТУ EN IEC 63000:2020
Адреса імпортера:
ТОВ "Грундфос Україна", Бізнес Центр "Європа"
Столичне шосе, 103, м. Київ, 03026, Україна
Телефон: (+380) 44 237 0400
Ел. пошта: [email protected]
Ця українська декларація відповідності дійсна лише за наявності інструкцій Grundfos.
Bjerringbro, 2nd March 2022
Mikael Wessel
Technical Product Owner, WU Controls
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
GB: Manufacturer and person empowered to sign the Ukrainian declaration of conformity
UA: Виробник та особа, уповноважена підписати українську декларацію відповідності
10000442077
166
Ukrainian declaration of conformity

Operating manual EAC
RUS
MP 204
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:
Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».
Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте
компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа.
Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
Сведения о сертификации:
Устройство типа MP 204 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов
Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств».
KAZ
MP 204
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден
тұрады:
1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»
2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне
пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз.
3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет
Сертификаттау туралы ақпарат:
MP 204 типті құрылғы «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011) «Техникалық
заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің
талаптарына сәйкес сертификатталды.
KG
MP 204
Пайдалануу боюнча колдонмо
Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт:
1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо»
2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын
сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз.
3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат.
Шайкештик жөнүндө декларация
MP 204 түрүндөгү түзмөк Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган:
ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык
каражаттардын электрмагниттик шайкештиги».
167
Operating manual EAC

ARM
MP 204
Շահագործման ձեռնարկ
Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած էմի քանի մասերից.
Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»:
Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և
շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով.
Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:
Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝
MP 204 տիպի սարքը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական
կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ»; ТР ТС
020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»:
http://net.grundfos.com/qr/i/99294989
10000214353
0119
ECM: 1252963
168
Operating manual EAC
Other manuals for MP 204
12
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

SafeWaze
SafeWaze FS805-KM user manual

Safety Xpress
Safety Xpress REMBOLPADSLID PRODUCT INFORMATION & INSTALLATION GUIDE

Save Phace
Save Phace I Series owner's guide

bradas
bradas Perfect Grip BROWN Instructions for use

EUCHNER
EUCHNER MGB2-I-BP Series operating instructions

Sealey
Sealey WORKSAFE SSP1.V6 manual