manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grundig
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Grundig TK 6 User manual

Grundig TK 6 User manual

Other Grundig Measuring Instrument manuals

Grundig Steno-Cassette 30 User manual

Grundig

Grundig Steno-Cassette 30 User manual

Grundig UZ 2400 User manual

Grundig

Grundig UZ 2400 User manual

Grundig RRCD 1350 MP3 User manual

Grundig

Grundig RRCD 1350 MP3 User manual

Grundig TK 14 User manual

Grundig

Grundig TK 14 User manual

Grundig FIBEARTS CT-905 User manual

Grundig

Grundig FIBEARTS CT-905 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Test Equipment Depot

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Fieldpiece ACH Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece ACH Operator's manual

FLYSURFER VIRON3 user manual

FLYSURFER

FLYSURFER VIRON3 user manual

GMW TG uni 1 operating manual

GMW

GMW TG uni 1 operating manual

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Downeaster

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Nokeval KMR260 quick guide

Nokeval

Nokeval KMR260 quick guide

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

Fluke 96000 Series Operator's manual

Fluke

Fluke 96000 Series Operator's manual

Test Products International SP565 user manual

Test Products International

Test Products International SP565 user manual

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

General Sleep

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

Sensa Core Lacto Spark user manual

Sensa Core

Sensa Core Lacto Spark user manual

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

EBCHQ 94915 Operation manual

EBCHQ

EBCHQ 94915 Operation manual

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Balluff

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

Pulsar

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

ETCR 6800 user manual

ETCR

ETCR 6800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Bedienungsanleitung
Operating
Instructions
Notice
d'
emploi
T
Technische Daten
Stromart:
Slcherungen:
Batterle (6 x Monozellen oder
Autobetterle mind. 6,3
V)
Netz (elektronlsch st
ab
lllslertes
Netztell fOr
110/220
V,
50
...
60
Hz elngebaut)
GrOBe 5 x
20
mm
mltteltrAge
fur
110
V
80
rnA
fOr
220
V
35
rnA
Lelstungsaufnahme: ca. 6 W
Translstoren und
AC
116-
2 x
AC
117-
AC
121
-
Dloden: 4 x
OC
304-
OC
306-
OC
318
Glelchrlchter:
Spurlage:
Band-
geschwlndlgkelt:
Frequenzberelch:
Dynamlk:
-TF
78
- Z 8 K -
OA
70
B
30
C
600,
E
12,5
C 40
Halbspur International
umschaltbar
fOr
9,5
em
/a
4,75 cm/s
Toleranz nach
DIN
45511,
Motor-
drehzahl zwelfach elektronlach
stablilslert
50
..
.
13000
Hz
50
...
9000
Hz
Toleranzfeld nach
DIN
45511
.::;
48
dB
,::;
43
dB
nach
DIN
45405
TonhOhen-
.::;
± 0,2 'I•
.::;
± 0,4 'I•
schwankungen: gemessen
mit
EMT
418
Laufzelt elner
vollen
Bandspule Tripleband
8
em
(/!
: 1 Std. 2 Std.
11
em(/!
: 2 Std. 4 Std.
Aussteuerungskontrolle und
Ladeanzelge: durch Drehspulinstrument
Elngange: •
I•I•
I AuBere Spannungsquelle
min 6,3 V max
11
V
~
Q Radlo/
Mikro
bel Radio
5 . . .
100
mV
an
ca
.
10
kO
bel Mlkro
0,3
...
20
mV
an
ca
.
10
kO
Platte:
O
ber
Zwischenstecker
292
50
...
1500
mV
an
ca.
500
kO
AusgAnge VerstArker ca.
550
mV an
18
kO
= Lautsprecher
ca
. 5 0
abschaltbar
Gegentaktenostufe: Automatlsche Lelstungsumschal-
tung bel Netzbetrleb
1,6
W; bel
Batterlebetrleb 0,5 W (Spsr-
schaltung)
Mal3e: ca.
325
x
135
x
232
mm
Gewlcht
: ca. 6,3
kg
(mit Batte
rl
en)
Anderungen vorbehalt
en
Specification
Current:
Fuses:
Consumption:
Transistors and
Diodes
:
Rectifiers:
Standards:
Tape Speeds:
battery set (6 monocells or
car
battery6.3 V min.)
mains supply (with electroni-
cally
stabilized power pack
for
110
/
220
V,
50
..
.
60
ca. built-In)
size
5x
20
mm
semi-surge resisting
110
V:
80
rnA
220V
:
35
rnA
6 W approx.
AC
116-2xAC117-AC
121-
4 X
OC
304-
QC
306-
QC
318
-TF
78
- Z 8 K-
OA
70
B
30
C
600,
E
12
.5 C 40
International,
half
track
3'1• Ips
1'
/• Ips
tolerance according
to
DIN
45511,
with
dual
electronic
stabilisation
Frequency Range:
50
...
13000
cis
50
..
.
9000
c/a
tolerance according
to
DIN
45511
.::;
48
db
.::;
43
db
according
to
DIN
45405
Dynamic:
Wow
and Flutter:
.::;
± 0,2 .,,
.::;
± 0,4 .,,
measured
with
EMT
418
Record/Playback Time
of
a
full
reel (triple tape)
3'/o"
(/!
: 1
hour
2 hours
41/ ,
':
2 hours 4 hours
Level and Charge
Control:
Inputs:
Outputs·
Push-puII output
stage:
Dimensions:
Weight:
by
moving
coli
Instrument
•1
•1•1 external source min. 6.3 V,
max.
11
V
~
Q
Rad
i
o/Micro
Rad
io:
5
•..
100
mV at approx.
10
kO
Micro
:
0.3
..
.
20
mV
at
approx.
10
kO
Phono:
via socket adapter
292
50
.
..
1500
mV
at
approx.
500
kO
Amplifier
approx.
550
mV at
18
kO
=Loudspeaker approx. 5 0
switchable
Automatic output change at
mains operation:
1.6
W
at battery operation:
0.5 W (economical ci
rcuit)
approx.
325
x
135
x
232
mm
12
1/, X 51/ • X 91f>"
approx. 6.3
kg
(with batteries)
Alterations reserved
Caracteristiques Techniques
Alimentation:
Fuslbles:
Consommatlon:
Transistors
et
Diodes
:
Rectlflcateurs:
par
piles (6 mono-cellulae ou
batterle auto 6,3 V min.)
du reseau (avec bloc-secteur,
satbili
se
electronlquement,
pour
1101220
V
50
,
..
60 Hz,
lncorpore)
tubulalres, 5 x
20
mm
,
II
fusi
on
semi lente
fuslbles-secteur:
110
V:
80
rnA
220V:
35
rnA
6 W approx.
AC
116-2
x
AC
117-AC
121-
4 X
OC304-0C306-0C31
8
-TF
78
- Z 8 K -
OA
70
B
30
C
600,
E
12
,5 C
40
Position des plates: conforms aux normae lnter-
natlonales, deux plstes
Vlteaaes de banda: 9,5
em
/a 4,
75
em
/a
Gammas
de
frequence:
Dynamlque:
tolerance d'apres
DIN
45511,
avec stab
ili
sation electronique
double
50
..
.
13000
Hz
50
..
.
9000
Hz
tolerance d'apres
DIN
45511
.::;
48
db
.::;
43
db
sulvant
DIN
45405
Taux de Pleurege:
.::;
± 0,2
°/o
.::;
± 0.4 •to
mesure avec un EMT
418
Duree pour una boblne
pla
ine (bande
tri
ple) de
8
em
(/!
: 1heure 2 heures
11
em
(/!
: 2 heures 4 heurea
ContrOie de nlveau d'enreglatrement
et
Indication
de charge: par Instrument II cadre
mobile
Entrees: •l•hl source de courant
exterleure min. 6,3 V max.
11
V
~
Q Radio/
Micro:
Sorties:
Etage de sortie:
Dimensions:
Po
ids
:
Rad
io:
5
..•
100
mV pour
10
kO
approx.
Micro:
0,3
•..
20
mV pour
10
kO
approx.
Phono:
par piece lntercalalre No.
292
50 .
..
1500
mV pour approx.
500k0
Ampllflcateur approx.
550
mV
pour
18
kO
= Haut-parleur approx. 5 0
commutable
Change automatlque
fonctlonnement
sur
reseau: 1,6W
fonctlonnement
sur
plies: 0,5W
approx. 325 x
135
x
232
mm
approx. 6,3 kg (Incl. piles)
Modifications reaerv6es
Bedienungsgriffe TK 6
..
Zahlwerk 0
mit
ROckstellrad
Pegelregler bei Aufnahme
f)
farner
Lautstarkeregler bei Wiedergabe
+
~
Aufnahmetaste
E)
drOcken und halten, bis Starttaste eingerastet
1st
Riicklauftaste 0
zum schnellen ROckspulen des Bandes
Haltetaste 0
lost
aile
Tasten, ausgenommen
die
Schnellstoptaste @
Bandgeschwindigkeitsschalter 0
4,75
9,5
cm
/s
Starttaste
f)
zum Starten des Bandlaufs bei Aufnahme und Wiedergabe
Vorlauftaste 0
zum
schnellen Vorspulen des Bandes
Schnellstoptaste 0
l
Or
kurze Unterbrechung des Bandlaufs bei Aufnahme und Wiedergabe.
Ausrasten durch nochmaligen Druck
auf
die gleiche Taste.
Einschalter
fOr
Batterie und Netzbetrieb
«!)
farner Mithi:irregler bei Aufnahme
und Klangregler bei Wiedergabe
Mithoren laut
.4.
dunkel Klang
Ieise Y
hell
Kontrollinstrument
CD
zeigt im unteren Bereich
die
Betriebsspannung an,
bel Aufnahmen lm oberen Bereich
die
Aussteuerung 3
4 5
Oper
a
ting
Controls
..
Position Indicator 0
with re-adjuster to zero
Level Control on Recording 8
and
Volume Control on Playback
+
t
Organes de commande
Compteur de reperage
avec bouton de retournement
Reglage de niveau a!'enregistrement
at
egalement
Reglage de puissance a
Ia
reproduction
+
t
Recording Button
depress and hold down, until start button Is locked 8 Touche .Enregistrement"
Fast Rewind Button
for
rewinding tape at fast speed
Stop Button
releases
ell
buttons, but temporary atop key (!)
appuyer dessus
et
attendre jusqu'au verroulllage de Ia touche
.Stop·
0 Touche .Rebobinage rapide"
0 Touche
.Arret"
errAta le defilement de Ia bande
et
IIMre
toutes les touches exception
fa
ne
de Ia touche
.Stop
momentane·
Tape Speed Switch 0
4.
75
+-+
9.5
em
/
se
c Commutateur de vitesse de bande
4,57
+-+
9,5
em/a
Start
Button
for starting tape run on recording and playback 0 Touche
.Marche"
pour commencer
le
defilement de
Ia
banda pour !'enregistrement
et
Ia
reproduction
Fast
Wind
Button 0 Touche
.Avance
rapide"
for
winding-up tape
at
fast speed
Temporary Stop Button
for
short Interruptions
of
tape run on recording and playback.
Battery/Mains Operation Switch
and
Monitoring Control on Recording
and
Tone Control on Playback
Monitor
ing loud bass Tone
low
'I'
treble
Controller
lower region:
upper region: battery voltage
level adjustment on recording
pour
le
boblnage raplde
en
avant de Ia bande
0 Touche
.Stop
momentane"
«!>
m
arrltte
le
defilement de Ia bande. Pour que
Ia
banda continue A
deflller
,
appuyer 8 nouveau
sur
Ia m6me touche.
Commutateur .Fonctionnement
sur
piles/reseau·
et
egalement
Reqlage de l'ecoute a !'enregistrement
et
Reglage de tonalite a
Ia
reproduction
fort
1algue
Iai
ble
bas Tonalite
Ecoute
Dispositif
de controle
section lnferleure: tension
pilalre
section auperleure: reglege
de
nlveeu 6 !'enregistrement
I
NHALT
2 Technlsche Oaten
3 Bedienung
8 Elnlegen des Tonbandes
10
Anschlu6buchsen
12
Eln· und Auaachalten
Aufnahme vom Rundfunkprogramm
14 Bandzahlwerk
KontrollmOgllchkelt
Kurntop
des Bandlaufes
Umapulen des Sendee
Wiedergabe
16
Technlk
Mlkrofonaufnahman
18
LOschen ohne Neuaufnahme
Aufnehme von Platten
Obersplelen von
Blndern
20
ZubehOr
22
Betrlebsarten
24
Behendlung von Tonbandern
Kleben
von
Tonbandern
Wartung
INDEX
page
2 Technical Specification
3 Operating
Controls
9 rhreading the Tepe
11
Connecting Sockets
13
Switching On and
Off
How
to
Record Radio Broadcasts
15
Position Indicator
Monltonng
Temporary Stop
Fast Forward end Rewind
Playback
17
Technical Features
Recording through Microphone
19
Erase wi
thout
Recording
Dubbing
of
Gramophone Records
Re-recording
of
Tapes
21
Accessories
23
Power Supply
25
How
to
Keep Tapes
Editin
g the Tape
Maintenance
SOMMAIRE
page
2 Carecterlat•ques techniques
3 Organea de commande
9 M
is
e
en
place de Ia bande
11
Prla
es
de raccordement
13
M
is
e
en
marche
et
ar
r6
t
Enregistrement de programmes radlophonlques
15
Compteur de reperage
ContrOie
Stop momentan6
Boblnage rap
lde
Reproduction
17
Technique
Enregistrement M
ic
ro
Effacement eans nouvel enregistrement
Enregistrement
de
dlsques
Transraglatremant de bandes
21
Accessolres
23
Alimentation
25
Manlament des bandea
Collage das Bandes
Entretlen de l'enreg•streur
TK6!TK6
E
Die
Aufnahme urheber-
rechtlich geschOtzterWerke
der
Musik und Literatur ist
nur mit Einwilligung der
Urheber oder deren lnter-
essenvertretungen wie z. B.
GEMA, GVL,
VGW
usw
gestattetl
Achten Sie bitte darauf,
daB
lhr
Fachhandler
beiliegende GRUNDIG
GARANTIE-URKUNDE
ordnungsgemaB ausfOIIt.
..
Un
iv
ersell -so verdient
der
handli
che
und formschone Tonbandkoffer
TK 6 mit Recht genannt zu werden.
Sie konnen damit vollkommen netzunabhangig aufnehmen und wieder-
ge
ben. Um die Batteriekapazitat
fOr
diese spezielle Anwendung
zu
sparen, si
nd
zusatzli
ch
ein elektron1sch stabilisiertes Netzteil und eine
Buchse
fOr
auBere Spannungsquelle eingebaut.
Auf
diese
We
ise kann
das Gerat ebenso an jede Steckdose von 110 oder 220 V, 50
...
60 Hz
Wechselstrom und an die Kraftwagenbatterie angeschlossen werden.
Die Umschaltung von Batterie-
auf
Net
zbetrieb
oder
durch auBere Span-
nungsque
ll
e erfolgt selbsttatig.
Die Motordrehzahl
wird
zweifach elektronisch konstant 9ehalten.
Die
Bandgeschwindigkeit i
st
fOr
9,5 und 4,75 cm/s umschaltbar.
Die
ma
xi-
ma
le
Sp
ieldauer betragt 4 Stunden mit 11-cm-Spulen.
Das Gerat
ist
mit einer Endstufe und einem Lautsprecher ausgestattet,
so
daB
die Wiedergabe auch ohne zusatzliche Verstarker und Laut-
sprecher moglich ist. Bei Netzbetrieb
wird
die Endstufe automatisch auf
eine hohere Ausgangsleistung umgeschaltet.
Vormagnetisierung und Loschen erfolgen mit HF.
Verschiedenes Zubehor finden
Sie
Seite
20.
Wie einfach
lhr
Tonbandgerat
zu
handhaben lst, erfahren Sie
auf
den
folgenden Seiten.
Universal -that's
what
the TK 6 can really be called. This small light-
weight machine Is battery-operated and can be used
In
the open air.
At
home, a built-in electronically stabilized
power
pack converts the TK 6
to
mains operation, 110
or
220 V A.C. 50
...
60 cs, and
it
can be con-
nected
to
the
car
battery.
Switching from battery
to
mains operation
or
operation from an external
source
of
voltage Is made automatically.
The
motor
Is provided with a double electronic speed stabilization.
The TK 6
is
a
two
speed machine operating with 17/e and 31
/•
" spools,
the total running time amounts
to
4 hours.
While the equipment Is complete with its own loudspeaker and output
stage, playback Is possible without additional amplifiers
or
loud-
speakers.
On
mains operation, output
power
ist
automatically Increased.
Premagnetlsatlon and erasing are made
by
means
of
HF.
On page
21
you will find more details concerning the accessories.
Before using your
TK
6, please read carefully the instructions given on
the following pages.
L'enregistreur valise TK 6 presente dans
un
elegant boitier aux petites
dimensions,
est
vraiment un appareil universe!. Fonctionnant
sur
piles
en exterieurs, cet appareil loge un bloc d'alimentation avec stabili-
sation electronique qui vous permet d'utiliser le courant de secteurs,
11
0 ou 220 V courant alternatlf de 50
...
60 Hz
tout
en economlsant les
piles.
En
plus, l'appareil
est
pourvu d'une prise de branchement a
Ia
batterie de votre voiture.
La
commutation se fait automatiquement.
Le moteur se trouve equlpe d'une stabilisation electronique double de
vitesse.
La
vitesse de bande est commutable
de
9,5 crn/s a
4,
75 crn/s.
La
dun~e
maxima d'une boblne
11
em est de 4 heures. L'appareil est
equipe d'un etage final
et
d'un haut-parleur; ainsi,
Ia
reproduction
est
possible sans amp
lific
ateur
ni
haut-parleur supplementaire.
Durant
le
fonctlonnement
sur
secteur,
Ia
puissance sonore
est
renforcee auto-
matiquement.
La
premagnetisatiort et I'effacement se
font
par
l'intermediaire de
Ia
haute frequence.
Vous trouverez page
21
de nombreux accessoires.
b)
~
-------
-------
~
8 9
FOr
die erste lnbetriebnahme finden Sie Hinweise uber die verschiede-
nen Betriebsarten und das Einsetzen
der
Batterien auf Seite
22.
Klappen Sie bitte das Faltblatt am Umschlag heraus, denn
die
Posi-
tionsnummern im Text beziehen sich auf die Abbildung Seite
3.
Einlegen des Tonbandes
Zuerst entfernen Sie die vordere Abdeckung.
Als n1ichstes achten Sie darauf, daB die Riegel senkrecht
zu
den Kupp-
lungen stehen. (a)
Eine voile Tonbandspule
wird
auf
den linken Wickeldorn, eine Leerspule
auf den rechten Wickeldorn ganz aufgeschoben.
Danach werden die Riegel umgekippt und zur
Mltte
geschoben. (b)
Beide Spulen sitzen dadurch in jeder Betriebslage unverrOckbar fest.
Nun fuhren Sie ein ca. 20
em
langes Bandende senkrecht und
straff
ge-
spannt in den BandfUhrungsschlitz.
Nach einer Vierteldrehung entgegen dem Uhrzeigersinn wird das freie
Bandende in den Einf1idelschlitz der Leerspule gezogen.
Die eingefarbte Seite des Vorspannbandes bzw. die bedruckte Seite
des Tonbandes muB dann nach auBen zeigen.
Das aus dem Spulenschlitz uberstehende Ende des grunen Vorspann-
bandes soli mOglichst kurz sein (ca. 1 em). Wahrend es mit dem Finger·
Ieicht gegen die Spulenoberflliche gedrOckt, also festgehalten wird
drehen Sie die Leerspule
mit
dem eingefadelten Band jetzt mit derHand
soweit, bis das Vorspannband aufgewickelt ist. Hierdurch ist gleich-
zeitig
fur
eine genugende Festlegung des Bandendes auf
der
Leer-
spule gesorgt.
Nun wird das Bandz1ihlwerk
CD
mit
dem Ruckstellrad auf 000 gestellt.
Beim Aufzeichnungsvorgang
erfolgt
automatisch elne LOschung des Ton-
bandes,
so
daB es glelchgOitlg
1st,
ob
fOr
die Aufnahme neues
oder
be-
spleltes Band verwendet wlrd.
Der
Schalter ® wird jetzt noch auf die gewunschte Bandgeschwindigkeit
gestellt, dann kann die vordere Abdeckung wieder aufgesetzt werden.
lm Spielbetrieb ist es mOglich, die Bandspulen durch ein Fenster
zu
beobachten.
Als Nachstes sollen Sle die AnschluBbuchsen kennen lernen.
Before setting your tape recor
der
to
work
, please read page
23
to
get
familiar
with
the v
ar
ious possibi
lit
ies
of
power
supply and
to
learn how
to
insert the batteries.
Open the
folder
of
this booklet as all position numbers are stated In
the figure on page 3.
Threadi
ng
the tape
First remove
front
lid.
Next ensure that the reel holders stay vert
ic
al
to
the clutches (a).
Hold the full spool in
your
hand so that the loose end (approx. 20 em)
of
the tape hangs down on the left side
of
the spool.
Now
drop the spool
onto the
left
-hand spindle, and
fit
the empty spool onto the right-hand
spindle.
Bend and slide the reel holders
to
the center. Thus both reels are hold
securely on the spindle (b).
The tape has now
to
be passed through the channel and fastened
to
the
empty spool. This Is ve
ry
simple. Make sure that the tape is not twisted,
drop
It
Into the sound channe
l,
and slip the end into the slot in the
empty spool, leaving 1 em free.
Now
turn the empty spool counterclockwise (keeping
your
finger
on the
end
of
the tape) until all the colored leader tape is fully wound round
the hub
of
the spool.
Return the digital type position ind
ic
ator
CD
to
000 by means
of
the
knurled wheel.
As each new recordi
ng
automat
ic
ally erases the previous one,
it
is
un
important
if
you
start
y
our
recording with a blank
or
recorded tape.
Adjust the desired tape speed with switch @ and replace the
front
lid
.
While recording, the spools are visible through a window.
And now some details about the connecting sockets.
Avant de mettre l'appare
ll
en service, informez vous des differentes
possibilites d'allmentation
et
de
Ia
mise en place des piles (page 23).
En
depliant
Ia
page
3,
vous pouvez suivre
sur
Ia
figure les emplace-
ments des organes de commande
dont
les chiffres
sont
indiques dans
le texte suivant.
Mise
en
place de Ia bande
En
lever le couvercle
de
Ia
partie
an
terieure.
Maintenant
ve
illez ace que les verroux
so
ient perpendiculaires
sur
lea
embrayages (a).
Une boblne pleine est placee
sur
le support-bobine de gauche et une
vide
sur
le support de droite.
Ensui
te
les verroux
sont
plies
et
glisses vers le centre.Ainsi les bobines
se trouvent verrouillees (b).
Deroulez une vingtaine de centimetres de banda et introduisez celle-ci,
bien
droite
et
tendue, dans Ia fente d'introduction. L'extremlte
est
placee
dans
Ia
fente de
Ia
bobine de
dro
i
te
que l'on tournera d'un qu
art
de
to
ur
en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le
c
ot
e colore de Ia
bande amerce ou le cote lmprlme de
Ia
bande magnetique
dolt
alors
etre tourne vers l'exterieur. L'extremite de Ia bande amer
ce
verte d
e-
passant de
Ia
fente de
Ia
bobine
dolt
etre aussi courte que possible
(environ 1 em). Tandis que l'on appuie avec
un
doigt
l'extre
mite de
Ia
bande amerce contra le dessus de Ia bobine, on tourne celle-ci avec
Ia
ma
in tant que
Ia
bande amerce et
Ia
partie metallique
sont
enroulees.
Ainsi,
Ia
bande est solidement attachee a
Ia
bobine vide.
Remettre alors le compteur
CD
a 000
au
moyen de
Ia
molette.
Lors de !'enregistrement,
Ia
bande
est
automatiquement effacee.
De
ce
fait si,
pour
!'enregistrement, on se sert d'une banda neuve ou d'une
bande deja enregistree, e
els
n'a aucune Importance.
Regier le commutatEitJr @
sur
Ia
vi
tesse deslree. Ensuite remettre le
couvercle en place.
Durant
le fonctionnement, on peut observer les bobines
par
une petite
fenetre.
..
10
11
AnschluBbuchsen
In dem
Fach
auf der rechten Seite, welches auch zur Aufbewahrung des
Netzsteckers und eines flachen Mikrofons,
z.
B.
GDM
300,
dient, finden
Sie die AnschluBbuchsen und einen Schalter.
1hhl Buchse f
ur
ii
uBe
re Spannungsquelle 6,3
....
11
V.
z.
B. AnschluB
an
eine Kraftwagenbatterie 6,3 V mi
tt
els Kabel
255.
~
Q Eingang Radio/Mikrofon und Ausgang
1. AnschluB
an
Rundfunkgerate, welche
mit
einer TonbandanschluB-
buchse nach Norm versehen sind, zur
a) Aufnahme von Rundfunkdarbletungen,
b)
Oberspielung von Platten, wenn
der
Pla
tt
enspieler
an
das
Rund
-
funkgerat angeschlossen
1st,
2. Wiedergabe uber Rundfunkgerat, Ela-Anlage
(z
. B. Schallplatten-
versUirker) und
zum
Oberspielen auf ein zweites Tonbandgerat,
3. AnschluB eines Mikrofon
s,
4. mittels Zwischenstecker 292 AnschluB eines Platten.spielers oder
zweiten Tonbandgerates
zum
Oberspielen von Platten oder Biindern.
::::::
Lautsprecherbuchse
Zum AnschlieBen eines Zusatzlautsprechers oder eines Kleinhorers.
Der
Stecker kann auf zwei Arten eingesteckt warden. Zelgt der runde
Stift
am
Stecker schriig In das Geriit, sind beida
La
ut
sprecher parallel
geschaltet, im anderen Fall wlrd
der
elngeb
au
te
La
utsprecher abge-
schaltet.
Lautsprecherschalter
In 0-Stellung
1st
der
eingebaute Lautsprecher abgeschaltet.