Storch CrossLine User manual

Strichlaser Crossline
Laserdiode Crossline
Laser à ligne Crossline
Laser a striscia Crossline
CrossLine line laser
Čárový laser CrossLine
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

2
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden.
Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr,
von Ihnen zu hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Lieferumfang
1. Strichlaser Crossline
2. Aluminium-Transport und Aufbewahrungsbox, innen gepolstert.
3. Laser-Sichtbrille
4. 3 x (AA) Alkaline-Batterien
5. Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 2
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 3
Geräteeigenschaften 3
Laserlinien-Darstellung 4
Gerätebeschreibung 4
Bedienfeld 4
Bedienung 5
Pflege und Wartung 5
Garantiebedingungen 6
EG-Konformitätserklärung 7
Originalanleitung

3
Laserstrahl 4V1H1D
Lichtquellen
Lasersicherheitsklasse Klasse 2 < 5 mW
Max. Ausgangsleistung < 1 mW
Laserdiode 635 nm
Lotstrahl Laserklasse 2 < 1 mW
Lotstrahldiode 650 nm
Genauigkeit ± 2 mm / 10 m
Selbstnivellierbereich ± 3°
Nivellierzeit < 5 Sekunden
Arbeitsbereich Radius 15 m
Empfindlichkeit Dosenlibelle 60‘ / 2 mm
Drehung 360°
Technische Daten
Feineinstellmechanismus für die vertikalen Laserlinien
Stromversorgung 3 x 1,5 V
(AA)-Batterien
Batteriebetrieb +/- 5 St. bei Volllast
Stativgewinde 5/8“
Betriebstemperatur -10° C ~ +40° C
Gewicht 1,1 kg
(inkl. Batterien)
Größe Ø 90 mm x 195 mm
Sicherheitshinweise
1. Der Strichlaser Crossline entspricht der Laserklasse 2 (5 mW) gemäß CFR21.
2. Nicht in den Laserstrahl blicken, da dies zu Augenschäden führen kann.
3. Das Gerät vor dem Transport ausschalten.
4. Die Taste auf der Geräteoberseite nicht mit spitzen Gegenständen (z.B. Fingernägel) betätigen.
5. Verwenden Sie möglichst die Batterien des gleichen Herstellers und des gleichen Typs.
6. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, die Batterien entnehmen, um ein mögliches Auslaufen der Batterie zu ver-
meiden.
7. Die Batterie nicht aufbrechen oder ins Feuer werfen; Altbatterien umweltgerecht entsorgen.
8. Das Strichlaser nicht unter feuchten Bedingungen verwenden oder aufbewahren.
Geräteeigenschaften
1. Separate Tasten für Horizontal- und Vertikallinien. Dimmer-Taste Hell / Dunkel.
2. Magnetische Selbstnivellierung.
3. Ausrichtungs-Libelle im Fuß.
4. Sollte die Neigung des Gerätes den Grenzwert überschreiten, beginnt der Laserstrahl automatisch zu blinken und ein
Warnton ertönt.
5. Der um 360° drehbare Feineinstellmechanismus ermöglicht eine präzise Ausrichtung der vertikalen Laserlinien.
6. Beim Ausschalten wird die magnetische Selbstnivellierung mit Hilfe der eingebauten Sperrvorrichtung automatisch
gesperrt um während des Transports jegliche Schäden an der Feinelektronik zu vermeiden.
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Originalanleitung

4
Laserlinien-Darstellung
4 x vertikale Laser
1 x horizontaler Laser
1 x Laser-Lot Punkt nach unten.
(Die Position des Lot Punkts liegt
parallel zu der Überschneidung der
vertikalen Laserlinien an der Decke.)
Gerätebeschreibung
Kreuz-Linienlaser Crossline mit gut
sichtbaren Laserlinien eignen sich
hervorragend zum Ausrichten von
Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen
etc.
1.
Tasten-Bedienfeld
2.
4 Laserstrahlaustritts-Fenster für
Vertikallaser
3.
Ein / Aus-Schalter
4.
Batteriefachdeckel
5.
1 Laserstrahlaustritts-Fenster für
Horizontallaser
6.
Tragegurt
7.
Feinjustierung der vertikalen Laserli-
nien mit Libelle
8.
3 justierbare Füße mit Nivellier-
schrauben
9.
Lotlaser und Stativgewinde mit 5/8“
1
2
3
5
7
9
4
6
8
Bedienfeld
1.
Taste Vertikallinie „V“
2.
Kontroll-LED
3.
Taste Horizontallinie „H“
4.
Dimmertaste „Glühbirnen-Symbol“
Hell / Dunkel
Originalanleitung

5
Bedienung
1. Den Batteriefachdeckel (Pos.4) abnehmen. drei 1,5 V (AA) Alkaline-Batterien in das Batteriefach unter Beachtung
der Polaritätszeichen „+ und -“ einlegen, anschließend den Batteriefachdeckel wieder anbringen.
2. Crossline kann als Standgerät genutzt werden und ist auf eine stabile und vibrationsfreie Unterlage zu stellen. Bei
Bedarf und der Nivellierarbeit in bestimmter Höhe, kann es auf die entsprechenden Haltevorrichtungen montiert wer-
den. (Optional auf dem Stativ (Art.-Nr. 441505) oder der Wandhalterung (Art.-Nr. 441512). Bei der Verwendung eines
Stativs die Zentriermutter des Gerätes mit einer Hand halten, und die Schraube des Statives in die Zentriermutter am
Gerät einschrauben. Die Schraube anziehen. Bei Verwendung der Wandhalterung das Gerät auf dem Trage-Arm positi-
onieren und von unten mit der Feststellschraube der Wandhalterung festziehen.
3. Das Gerät einschalten (Pos. 3): Die Stromversorgung wird eingeschaltet und die tragende Laserdioden-Halterung im
Inneren des Gehäuses wird gleichzeitig entsperrt, um die automatische Selbstnivellierung zu ermöglichen. (Gerät aus-
schalten: Die Stromversorgung wird ausgeschaltet, und die Laserdioden-Halterung wird automatisch gesperrt.)
4. Die drei Nivellierschrauben so einstellen, dass die Libellenblase im Fuß in den schwarzen Ring gelangt.
Bitte beachten: die Libelle dient nur zur Hilfe der geraden Aufstellung des Crossline. Die Nivellierung der Laserdioden
erfolgt intern und ist von der Libelle unabhängig.
5. Die Laserdioden lassen sich über das Bedienfeld einschalten. Die vertikalen Linien lassen sich durch die Betätigung
der „V-Taste“ einzeln zuschalten: 1 x drücken - 1 vertikaler Laser an, 2 x drücken – 2 vertikale Laser an, die einen 90
Grad Winkel bilden, 3 x drücken – alle 4 vertikalen Laser an. Die horizontale Linie schaltet sich durch eine Tastenbe-
tätigung der „H-Taste“ ein. Bei Bedarf erhöhen Sie die Leuchtkraft der Laserdioden mit der Dimmertaste „Glühbir-
nen-Symbol“.
6. Richten Sie die vertikalen Laserlinien auf die vorgesehene Stelle aus, indem Sie Gehäuseoberteil des Geräts auf die
gewünschte Position drehen. Mithilfe des drehbaren Feinstellmechanismus (Pos. 7.) die vertikalen Linien präzise auf
die gewünschte Position einstellen.
Bitte beachten: Der Feineinstellmechanismus dient nur zur Feinjustierung der angepeilten Markierstelle und nicht für
eine komplette 360-Grad-Drehung.
7. Sollte der Laserstrahl blinken und ein Warnton ertönen, während das Instrument eingeschaltet wird, ist die Neigung
des Gerätes zu groß; die drei Schrauben oder das Stativ/Wandhalterung entsprechend nachjustieren.
8. Wenn die Neigung des Strichlasers aus irgendeinem Grund während des Betriebs den Grenzwert überschreitet,
beginnt der Laserstrahl zu blinken. In diesem Fall bitte mit Hilfe der drei Nivellierschrauben (bei der Stativ- und der
Wandhalterungsmontage die jeweilige Haltevorrichtung nachjustieren) die Einstellung entsprechend ändern, bis der
Laserstrahl nicht mehr blinkt.
Unter Umständen kann die Ursachen für die Verstellung zu starke Vibrationen oder Erschütterungen im Aufstellbereich
des Crossline sein. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass die Störungsursachen abgestellt werden.
9. Verwendung des Geräts nach einer Arbeitsunterbrechung. Mithilfe des Lotstrahls, der vom Gerät aus unten am
Gehäuse auf den Boden projiziert wird, haben Sie die Möglichkeit die Aufstellposition zu markieren um das Gerät nach-
träglich auf die gleiche Position aufstellen zu können. Ebenfalls können Sie die Positionen der vertikalen und der hori-
zontalen Laserlinien markieren um die letzte bekannte Position leichter wiederherstellen zu können.
Pflege und Wartung
1. Nicht versuchen, den Crossline zu öffnen. Das Gerät darf nur von qualifizierten Servicepartnern der Fa. STORCH
repariert werden.
2. Um die Präzision zu gewährleisten, schützen Sie den Strichlaser vor Stürzen, Stößen und Erschütterungen.
3. Beim Einlagern des Gerätes für längere Zeit die Batterie aus dem Batteriefach entfernen.
4. Das Gerät mit einem weichen Tuch und milder Seife reinigen.
5. Keine aggressiven Chemikalien, Waschbenzin oder Reinigungsmittel verwenden und das Gerät nicht in staubigen
oder stark verschmutzten Bereichen aufbewahren.
6. Die roten Brillengläser mit einem Brillenputztuch reinigen.
Originalanleitung

6
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum
des gewerblichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der
Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer
Verwendung des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch
den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen
durchgeführt werden.
Originalanleitung

7
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli-
nien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes: Strichlaser Crossline
Geräte-Typ: Lasergerät
Artikel-Nummer: 44 15 10
Angewandte Richtlinien
EMV-Richtlinie: 2004 / 108 / EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
EN 62471: 2008
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 08 - 2014
Originalanleitung

8
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen.
Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47
Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44
Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43
(alleen binnen Duitsland)
Levering
1. Laserdiode Crossline
2. Aluminiumtransport en -bewaarbox, met padding aan binnenzijde.
3. Laserbril
4. 3 x (AA) alkaline-batterijen
5. Gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave Pagina
Levering 8
Technische data 9
Veiligheidsrichtlijnen 9
Apparaateigenschappen 9
Laserlijn-weergave 10
Apparaatbeschrijving 10
Bedieningspaneel 10
Bediening 11
Onderhoud 11
Garantievoorwaarden 12
EG-conformiteitsverklaring 13
Vertaling van de originele handleiding

9
Laserstraal 4V1H1D
Lichtbronnen
Laser-veilgheidsklasse Klasse 2 < 5 mW
Max. uitgangsvermogen < 1 mW
Laserdiode 635 nm
Loodstraal laserklasse 2 < 1 mW
Loodstraal diode 650 nm
Nauwkeurigheid ± 2 mm / 10 m
Bereik zelf-nivellering ± 3°
Nivelleertijd < 5 seconden
Werkbereik Radius 15 m
Gevoeligheid waterpas 60‘ / 2 mm
Draaiing 360°
Technische data
Mechanisme voor fijninstelling voor de verticale laserli-
jnen
Stroomvoorziening 3 x 1,5 V (AA)-batte-
rijen
Werking op batterijen +/- 5 uur bij volledi-
ge belasting
Statiefschroefdraad 5/8“
Bedrijfstemperatuur -10° C ~ +40° C
Gewicht 1,1 kg (incl. batteri-
jen)
Formaat Ø 90 mm x 195 mm
Veiligheidsrichtlijnen
1. De diodelaser Crossline voldoet aan laserklasse 2 (5 mW) conform CFR21.
2. Niet in de laserstraal kijken, dit kan tot oogschade leiden.
3. Schakel het apparaat voor het transport uit.
4. De knop bovenop het apparaat niet met spitse voorwerpen (bijv. vingernagels) gebruiken.
5. Gebruik indien mogelijk de batterijen van dezelfde fabrikant en hetzelfde type.
6. Verwijder de batterijen als het apparaat niet wordt gebruikt om eventueel lekken van de batterijen te voorkomen.
7. De batterij niet openen of in het vuur gooien; oude batterijen milieuvriendelijk weggooien.
8. De lijnlaser niet onder vochtige omstandigheden gebruiken of bewaren.
Apparaateigenschappen
1. Afzonderlijke knoppen voor horizontale en verticale lijnen. Dimmer-knop licht / donker.
2. Magnetische zelfnivellering.
3. Uitlijning-waterpas in voet.
4. Wanneer de hellingshoek van het apparaat de grenswaarde overschrijdt, begint de laserstraal automatisch te knip-
peren en klinkt er een waarschuwingstoon.
5. Het 360° draaibare mechanisme voor fijninstelling maakt een precieze instelling van de verticale laserlijnen mogeli-
jk.
6. Bij het uitschakelen wordt de magnetische zelfnivellering via de ingebouwde blokkering automatisch vergrendeld om
tijdens het transport schade aan de elektronica te voorkomen.
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!
Vertaling van de originele handleiding

10
Laserlijn-weergave
4 x verticale laser
1 x horizontale laser
1 x laser-loodpunt naar onder.
(De positie van de loodpunt is paral-
lel aan het snijden van de verticale
laserlijn op het plafond.)
Apparaatbeschrijving
Kruis-lijnlaser Crossline met goede
zichtbare laserlijnen zijn bijzonder
geschikt voor het uitlijnen van tegels,
balken, ramen, deuren etc.
1.
Knoppen bedieningspaneel
2.
4 laserstraal-uitgangsvenster voor
verticale laser
3.
Aan/Uit-schakelaar
4.
Deksel van batterijvak
5.
1 laserstraal-uitgangsvenster voor
horizontale laser
6.
Draagriem
7.
Exacte instelling van de verticale
laserlijnen met waterpas
8.
3 instelbare voeten met nivelleer-
schroeven
9.
Loodlaser en statiefschroefdraad met
5/8“
1
2
3
5
7
9
4
6
8
Bedieningspaneel
1.
Knop verticale lijn “V“
2.
Controle-LED
3.
Knop horizontale lijn “H“
4.
Dimmerknop "gloeilamp-symbool“
licht / donker
Vertaling van de originele handleiding

11
Bediening
1. Verwijder de deksel van het batterijvak (pos. 4). Plaats drie 1,5 V alkaline-batterijen in het batterijvak en let op de
polariteit "+" en "-"; plaats vervolgens de deksel van het batterijvak weer terug.
2. Crossline kan als staand apparaat worden gebruikt en dient op een stabiele en trillingsvrije ondergrond te staan.
Indien nodig en bij nivelleerwerkzaamheden op bepaalde hoogte kan het apparaat op de betreffende houdervoorzienin-
gen worden gemonteerd. (Optioneel op het statief (art.nr. 441505) of de wandhouder (art.nr. 441512)). Bij gebruik van
een statief de centreermoer met één hand vasthouden en de schroef van het statief in de centreermoer van het appa-
raat draaien. Draai de schroef vast. Bei Verwendung der Wandhalterung das Gerät auf dem Trage-Arm positionieren
und von unten mit der Feststellschraube der Wandhalterung festziehen.
3. Schakel het apparaat in (pos. 3): de stroomvoorziening wordt ingeschakeld en de dragende laserdiode-houder aan de
binnenkant van de behuizing wordt tegelijkertijd ontgrendeld om de automatische zelf-nivellering mogelijk te maken.
(Apparaat uitschakelen: de stroomvoorziening wordt uitgeschakeld en de laserdiode-houder wordt automatisch geblok-
keerd.)
4. Stel de drie nivelleerschreoven zodanig in dat het belletje van de waterpas in de voet in de zwarte ring komt.
Let op: de waterpas dient alleen voor het horizontaal opstellen van de Crossline. De nivellering van de laserdioden
vindt intern plaats en is onafhankelijk van de waterpas.
5. De laserdioden kunnen via het bedieningspaneel worden ingeschakeld. De verticale lijnen kunnen via de “V-Taste“
afzonderlijk worden ingeschakeld: 1 x drukken - 1 verticale laser aan, 2 x drukken – 2 verticale lasers aan die een hoek
van 90 graden vormen, 3 x drukken – alle 4 verticale laserlijnen aan. De horizontale lijn wordt ingeschakeld via de
"H-knop“. Desgewenst verhoogt u de lichtsterkte van de laserdioden met de dimmerknop “gloeilamp-symbool“.
6. Richt de verticale laserlijnen op de gewenste plaats door het bovenste deel van de behuizing van het apparaat naar
de gewenste positie te draaien. Met behulp van het draaibare exacte instelmechanisme (pos. 7) stelt u de verticale
lijnen exact op de gewenste positie in.
Let op het volgende: de fijninstelling dient alleen voor de fijne aanpassing van de aangegeven markeerplaats en niet
voor een complete draaiing van 360 graden.
7. Wanneer de laserstraal knippert en er een waarschuwingsgeluid klinkt bij inschakelen van het instrument, dan is de
hellingshoek van het apparaat te groot; pas de drie schroeven of het statief/de wandhouder aan.
8. Wanneer de hellingshoek van de lijnlaser tijdens het gebruik de grenswaarde overschrijdt, begint de laserstraal auto-
matisch te knipperen. Gebruik dan de drie nivelleerschroeven (bij de statief- en de wandhoudermontage de betreffende
houdervoorziening instellen) om de instelling aan te passen zodat de laserstraal niet meer knippert.
In sommige gevallen kan de oorzaak voor de verstelling zijn gelegen in te sterke trillingen of schokken bij de plaats-
ingslocatie van de Crossline. Zorg er in dit geval voor dat de storingsoorzaken worden verholpen.
9. Gebruik van het apparaat na een werkonderbreking. Met behulp van de loodstraal die vanuit het apparaat naar onder
op de bodem wordt geprojecteerd, kunt u de opstelpositie markeren om het apparaat later weer op dezelfde positie op
te stellen. U kunt ook de posities van de verticale en horizontale laserlijnen markeren om eenvoudig de laatst bekende
positie te kunnen herstellen.
Onderhoud
1. Probeer de Crossline niet te openen. Het apparaat mag alleen door gekwalificeerde servicepartners van STORCH
worden gerepareerd.
2. Om de nauwkeurigheid te garanderen, dient u de diodelaser te beschermen tegen vallen, stoten en schokken.
3. Bij langdurige opslag de batterij uit het vak verwijderen.
4. Reinig het apparaat met een zachte doek en milde zeep.
5. Gebruik geen agressieve chemicaliën, wasbenzine of scherpe reinigingsmiddelen en bewaar het apparaat niet in
stoffige of vuile ruimtes.
6. Reinig de rode brillenglazen met een brillendoekje.
Vertaling van de originele handleiding

12
Garantie
Garantievoorwaarden:
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van
de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de
gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims:
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber-
ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden.
Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht):
+49 (0)202 . 49 20 – 110.
Garantieclaims
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform
de voorschriften. Voor slijtdelen gelden deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen van
externe herkomst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijkelijk niet in acht nemen van de gebruiksaanwij-
zing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
Vertaling van de originele handleiding

13
EG-conformiteitsverklaring
Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6 - 8
D - 42107 Wuppertal
Hiermee verklaren wij
dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type in de door ons in omloop gebrachte uitvoering
aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat is deze verklaring niet langer geldig.
Omschrijving van het apparaat: Diodelaser Crossline
Apparaattype: Laserapparaat
Artikelnummer: 44 15 10
Toegepaste EG-richtlijnen
Elektromagnetische compatibiliteit: 2004 / 108 / EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
EN 62471: 2008
Verantwoordelijke voor samenstelling van de technische documentatie:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6 - 8
D-42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Directeur -
Wuppertal, 08 - 2014
Vertaling van de originele handleiding

14
FR
Nous vous remercions
de la confiance dont vous témoignez envers STOCH. Avec cet achat vous avez opté pour un produit de
qualité. Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous
sommes avec plaisir à votre disposition.
Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent.
Salutations dévouées
SAV STORCH
Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Ligne d‘assistance SAV gratuite: +49 800 7 86 72 47
Service gratuit de commande par téléphone: +49 800. 7 86 72 44
Fax de commande gratuit: +49 800. 7 86 72 43
(uniquement en Allemagne)
Étendue des fournitures
1. Trait à laser Crossline
2. Boîte de transport et de rangement en aluminium, rembourrée à l'intérieur.
3. Lunette laser
4. 3 x piles alcalines (AA)
5. Notice d'emploi
Sommaire Page
Étendue des fournitures 14
Données techniques 15
Consignes de sécurité 15
Caractéristiques de l'appareil 15
Représentation lignes laser 16
Description de l'appareil 16
Touches sensitives 16
Utilisation 17
Entretien et maintenance 17
Conditions de garantie 18
Déclaration de conformité CE 19
Traduction des instructions d‘origine

15
Rayonnement laser 4V1H1D
Sources lumineuses
Classe de sécurité du laser Classe 2 < 5 mW
Puissance de sortie max. < 1 mW
Diode laser 635 nm
Faisceau d'aplomb Classe de
laser
2 < 1 mW
Diode à faisceau d'aplomb 650 nm
Précision ± 2 mm / 10 m
Zone d'autonivellement ± 3°
Temps de nivellement < 5 secondes
Plage de travail Rayon de 15 m
Sensibilité du niveau à bulle 60‘ / 2 mm
Rotation 360°
Mécanisme de réglage fin pour les lignes à laser verti-
cales
Alimentation électrique 3 x piles 1,5 V (AA)
Fonctionnement à piles +/- 5 h à pleine char-
ge
Filetage du trépied 5/8“
Température de service -10° C ~ +40° C
Poids 1,1 kg (piles incluses)
Dimensions Ø 90 mm x 195 mm
Consignes de sécurité
1. Le trait à laser Crossline correspond à la catégorie de laser 2 (5 mW) selon CFR21.
2. Ne pas regarder le rayon laser, risque de blessures des yeux.
3. Arrêter l'appareil avant le transport.
4. Ne pas actionner la touche située sur la face supérieure de l'appareil avec des objets pointus (p. ex. des ongles de
doigts).
5. Utiliser, autant que possible, les piles du même fabricant et du même type.
6. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut retirer la batterie afin d'éviter d'épuiser la batterie.
7. Ne pas ouvrir la batterie, ne pas la jeter dans le feu, mettre les batteries usagées au rebut conformément aux règle-
mentations relatives à la protection de l'environnement.
8. Ne pas utiliser ou conserver le trait à laser dans des conditions humides.
Caractéristiques de l'appareil
1. Touches séparées pour les lignes horizontales et verticales. Touche variateur Clair / Foncé.
2. Autonivellement magnétique.
3. Niveau d'alignement situé dans le pied.
4. Si l'inclinaison de l'appareil dépasse la valeur limite, le rayon laser se met à clignoter automatiquement.
5. Le mécanisme de réglage fin rotatif à 360° permet un alignement précis des lignes à laser verticales.
6. Á l'arrêt, l'autonivellement magnétique se bloque automatiquement grâce au dispositif de blocage intégré afin d'évi-
ter les vibrations pendant le transport.
Toutes données sans garantie! Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs!
Traduction des instructions d‘origine

16
Représentation lignes laser
4 x lasers verticaux
1 x laser horizontal
1 x point d'aplomb laser vers le bas.
(La position du point d'aplomb se
situe parallèlement au recoupement
des lignes à laser verticales au niveu
du plafond.)
Description de l'appareil
Les lignes à laser croisée Crossline
avec lignes à laser bien visibles con-
viennent parfaitement à l'alignement
des carreaux, des ossatures, des fen-
êtres, des portes etc.
1.
Touches sensitives
2.
4 fenêtres de sortie du rayon laser
pour laser vertical
3.
Commutateur Marche/Arrêt
4.
Couvercle du compartiment à batte-
ries
5.
1 fenêtre de sortie du rayon laser pour
laser horizontal
6.
Sangle
7.
Ajustement précis des lignes à laser
verticales avec le niveau à bulle
8.
3 pieds ajustables avec vis de nivelle-
ment
9.
Laser vertical et filetage du trépied
avec 5/8“
1
2
3
5
7
9
4
6
8
Touches sensitives
1.
Touche ligne verticale « V »
2.
LED de contrôle
3.
Touche ligne horizontale « H »
4.
Touche variateur « Symbole ampou-
le » Clair / Foncé
Traduction des instructions d‘origine

17
Utilisation
1. Retirer le couvercle du compartiment à batteries (pos. 4). insérer trois piles alcalines 1,5 V (AA) dans le comparti-
ment à batteries en respectant les signes de polarité « + » et « - », puis remettre le couvercle du compartiment à batte-
ries.
2. Le Crossline peut être utilisé comme appareil fixe et doit être placé sur un support stable et exempt de vibrations.
En cas de besoin et lors des travaux de nivellement à une hauteur déterminée, il peut être monté sur les dispositifs
de maintien correspondants. (En option sur le trépied (réf. art. 441505) ou le support mural (réf. art. 441512). Si un
trépied est utilisé, tenir l'écrou de centrage d'une main et visser la vis du trépied dans l'écrou de centrage de l'appareil.
Serrer la vis. En cas d'utilisation du support mural, positionner l'appareil sur le bras d'appui et serrer depuis le bas avec
la vis de réglage du support mural.
3. Mettre l'appareil en route (pos. 3) : l'alimentation électrique est activée et le support des diodes laser se trouvant
à l'intérieur est simultanément débloqué afin de permettre l'autonivellement automatique. (Mettre l'appareil à l'arrêt :
l'alimentation électrique est interrompue et le support des diodes laser est automatiquement bloqué.)
4. Régler les trois vis de nivellement de telle façon que la bulle du niveau du pied se trouve dans le cercle noir.
Veuillez prendre en compte : le niveau à bulle sert uniquement à aider à installer le Crossline bien droit. La mise à
niveau des diodes laser est effectuée en interne et est indépendante du niveau à bulle.
5. Les diodes laser peuvent s'allumer au moyen des touches sensitives. Les lignes verticales peuvent être connectées
séparément en actionnant la « touche V » : appuyer 1 x - 1 laser vertical activé, appuyer 2 x – 2 lasers verticaux activés
qui forment un angle à 90 degrés, appuyer 3 x – les 4 lasers verticaux activés. La ligne horizontale s'allume en acti-
onnant la « touche ». En cas de besoin, vous augmentez l'intensité lumineuse des diodes laser avec la touche variateur
« Symbole ampoule ».
6. Aligner les lignes à laser verticales à l'endroit prévu en tournant la partie supérieure du boîtier de l'appareil sur la
position souhaitée. Régler avec précision les lignes verticales sur la position souhaitée à l'aide du mécanisme de régla-
ge fin rotatif (pos. 7.).
Á noter : le mécanisme de réglage fin est uniquement destiné à l'ajustage de précision du point de marquage visé, pas
à une rotation complète à 360 degrés.
7. Si le rayon laser clignote et qu'un bip sonore est émis alors que l'appareil est en marche, l'inclinaison de l'appareil est
trop importante, il faut alors régler en conséquence les trois vis ou le trépied/support mural.
8. Si l'inclinaison du trait à laser dépasse la valeur limite pour une raison ou pour une autre, le rayon laser se met à
clignoter. Il faut dans ce cas modifier le réglage en conséquence au moyen des trois vis de nivellement (régler le dis-
positif de maintien correspondant en cas de montage du trépied et du support mural) jusqu'à ce que le rayon laser ne
clignote plus.
Il se peut que de trop fortes vibrations ou secousses dans la zone d'installation du Crossline soient à l'origine du
déréglage. Dans ce cas, s'assurer que les causes du dérangement sont éliminées.
9. Utilisation de l'appareil après une interruption de travail. Á à l'aide du faisceau d'aplomb qui est projeté depuis l'ap-
pareil en bas au niveau du boîtier sur le sol, vous avez la possibilité de marquer la position de montage pour pouvoir
monter ultérieurement l'appareil sur la même position. Vous pouvez également marquer les positions des lignes à laser
verticales et horizontales afin de pouvoir rétablir plus facilement la dernière position connue.
Entretien et maintenance
1. Ne pas essayer d'ouvrir le Crossline. L'appareil ne doit être réparé que par des techniciens qualifiés des partenaires
agréés de STORCH.
2. Pour garantir la précision, il faut protéger l'appareil contre les coups, les secousses et les chutes.
3. En cas d'entreposage de l'appareil pendant une longue durée, il faut retirer la batterie du compartiment à batteries.
4. Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon souple et d'un savon doux.
5. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs, d'essence ou de produits de nettoyage agressifs et ne pas entreposer
l'appareil dans des endroits fortement encrassés.
6. Nettoyer les verres rouges à l'aide d'un chiffon de nettoyage de verres de lunettes.
Traduction des instructions d‘origine

18
Garantie
Conditions de garantie
Les durées de garantie légales de 12 mois à compter de la date d'achat / de la facture du client final professionnels
s'appliquent à nos appareils. Si nous mentionnons des délais supérieurs dans le cadre d'une déclaration de garantie,
ceux-ci sont mentionnés dans les instructions de service des appareils concernés.
Exercice
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre
logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous.
Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110.
Demande de prise en garantie
Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme
à la destination de l‘appareil. Les pièces d‘usure ne sont pas prises en charge par la garantie. Tout droit à garantie est
rendu caduque par le montage de pièces qui ne sont pas d‘origine, par une manipulation et un entreposage incorrects
ainsi qu‘en cas de non-respect évident des instructions de service.
Exécution de réparations
Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des services SAV agréés par
STORCH.
Traduction des instructions d‘origine

19
Déclaration de conformité CE
Nom / Adresse de l'exposant : STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6 - 8
D - 42107 Wuppertal
Nous déclarons, par le présent document,
que l'appareil cité ci-après respecte, de par sa conception, ainsi que dans la version que nous avons commercialisée, les
exigences fondamentales correspondantes en matière de sécurité et de santé des directives européennes.
En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité.
Désignation de l'appareil : trait à laser Crossline
Type d'appareil : appareil laser
Référence article : 44 15 10
Directives CE appliquées
Directive européenne sur la
compatibilité électromagnétique : 2004 / 108 / CE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
EN 62471: 2008
Fondé de pouvoir pour la compilation des documents techniques :
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6 - 8
42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Gérant -
Wuppertal, 08 - 2014
Traduction des instructions d‘origine

20
IT
Grazie
per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità.
Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare
qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi.
Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Distinti saluti,
STORCH Reparto Assistenza
Tel.: 02 - 66 22 77 15
Materiale compreso nella fornitura
1. Laser a striscia Crossline
2. Cofanetto di trasporto e conservazione in alluminio, con imbottitura interna
3. Occhiali per laser
4. 3 x Batterie alcaline (AA)
5. Istruzioni d'uso
Indice Pagina
Materiale compreso nella fornitura 20
Dati tecnici 21
Avvertenze di sicurezza 21
Caratteristiche del dispositivo 21
Rappresentazione fascio laser 22
Descrizione dell'apparecchio 22
Pannello di controllo 22
Uso 23
Cura e manutenzione 23
Condizioni di garanzia 24
Dichiarazione di conformità CE 25
Traduzione delle istruzioni originali
Table of contents
Languages:
Other Storch Measuring Instrument manuals

Storch
Storch CrossLine 360 User manual

Storch
Storch HPM touch pro User manual

Storch
Storch HPM 3000 User manual

Storch
Storch HPM 3000+ User manual

Storch
Storch HPM basic User manual

Storch
Storch HPM clima User manual

Storch
Storch HPM 3000+ User manual

Storch
Storch ProDist compact plus User manual

Storch
Storch Dewcheck Trf-Data User manual

Storch
Storch HPM 3000 User manual