gs yuasa Yuasa YCX 1.5 User manual

1
1
USER GUIDE
MANUEL DE L’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDA UTENTE / GUÍA DEL
USUARIO / ANVÄNDARHANDBOK
www.yuasa.com/ycx
www.yuasa.com/YCX
1
USER GUIDE
MANUEL DE L’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDA UTENTE / GUÍA DEL
USUARIO / ANVÄNDARHANDBOK
www.yuasa.com/ycx
USER GUIDE
MANUEL DE L’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG /
GUIDA UTENTE / GUÍA DEL USUARIO /
ANVÄNDARHANDBOK

2
Contents / Sommaire / Inhalte / Indice / Contenido / Innehåll
English 3
Français 13
Deutsch 23
Italiano 33
Español 43
Svenska 53
Contact us / Contactez-nous / Kontaktieren Sie uns / Contattaci / Ponte en
contacto con nosotros / Kontakta oss
www.yuasa.com
GS Yuasa Battery Sales UK Ltd.
Hunts Rise, South Marston Industrial Estate, Swindon SN3 4TG
+44 (0) 1793 833555
GS Yuasa Battery France S.A.S.
107 rue Santoyon, ZAC des Chesnes Nord, CS 90880, 38297 Saint Quentin
Fallavier Cedex
+33 (0) 4 74 95 90 90
GS Yuasa Battery Germany GmbH.
Europark Fichtenhain B 17, 47807 Krefeld, Germany
49 (0) 2151 82095 00
GS Yuasa Battery Iberia S.A.
C/ Alcañiz, 23 2ª Planta, 28042 Madrid, Spain
+ 34 91 748 98 19
GS Yuasa Battery Italy srl.
Via Gallarate, 94, 20151 Milano MI, Italy
+39 0238009108
GS Yuasa Battery Nordic.
Sjöåkravägen 28, 56431 Bankeryd, Sweden
+46 (0)36 47110

3
English
Safety warning
READ ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS PRODUCT. Failure to follow these correctly may result in ELECTRIC
SHOCK, EXPLOSION, FIRE, INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE.
• Designed to charge 6V and 12V conventional lead acid batteries (WET, MF,
SMF, CaCa, AGM and GEL) and compatible lithium (lithium-ion and LiFePO4)
batteries only.
• Always refer to your battery manufacturer’s recommendations before charging.
(Some lithium-ion and LiFePO4 batteries are not suitable for charging).
• For suitable lithium types, ensure the battery is compatible with a 14.5V charge
Voltage.
• Do not charge dry-cell or non-rechargeable batteries.
• Working in the vicinity of a lead acid battery is hazardous.
• Gas emitted during charging is potentially explosive.
• Ensure adequate ventilation as gas generated during charging is potentially
explosive if allowed to accumulate in an enclosed area.
• Neversmokeorallowamesorsparksinthevicinityofthechargerorbattery.
• Do not block battery valve or vent ports.
• Never charge a frozen battery.
• Suitable for indoor use only, avoid exposure to liquids.
• Only use accessories supplied with or manufactured for this charger by Yuasa.
• Unplug from mains power before maintenance cleaning.
• Turnomainspowerbeforemakingorbreakingconnectionstothebattery.
• Avoid use with an extension cord.
• Do not operate if dropped or damaged in any way.
• Do not use if any cables are damaged.
• Do not disassemble the charger.
• Not to be used by children.
• Remove jewellery or personal metal items before handling the charger or
battery.
Usage instructions
This charger is supplied with interchangeable plug options for use in the UK
and EU.
Pre-charge & electrolyte level check
Check the battery electrolyte level (not required on sealed & maintenance free
batteries). If necessary, remove the vent caps and add distilled water so the levels
arehalfwaybetweentheupperandlowerlllines.
Check the Voltage output button on the charger and make sure the correct Voltage

4
has been selected.
Connecting the charger to your battery
If the battery is out of the vehicle:
Connect the red lead from the charger to the positive (+) battery terminal.
Connect the black lead from the charger to the negative (-) battery terminal.
If battery is in the vehicle:
The below is a guide, please consult your vehicle’s owner manual for information
andproceduresonyourspecicvehicle.
Determine if the vehicle is positively or negatively earthed.
If negatively earthed (most common) - First connect the red lead from the charger
to the positive (+) battery terminal and then connect the black lead from the charger
to the vehicle’s chassis and far away from the fuel line.
If positively earthed - First connect the black lead from the charger to the negative
(-) battery terminal and then connect the red lead from the charger to the vehicle’s
chassis and far away from the fuel line.
Connect the battery charger to mains power
The charger will automatically start when mains power is connected and switched
on.
(Note: If the LED fault indicator illuminates red, please check your connections as it
is likely that the positive and negative leads are reversed. Refer to Troubleshooting
for further information).
Disconnecting the battery charger from the battery
If the battery is out of the vehicle:
Switch OFF and remove the mains power socket from the outlet and wait for a
minimumofveminutesbeforedisconnectingthechargingleads.
Remove the black lead followed by the red lead.
Check electrolyte levels if possible. They may need topping up with distilled water
after charging.
If the battery is in the vehicle:
Switch OFF and remove the mains power socket from the outlet and wait for a
minimumofveminutesbeforedisconnectingthechargingleads.
Remove the lead from the vehicle chassis.
Remove the lead from the battery.
Check electrolyte levels if possible. They may need topping up with distilled water
after charging.

5
Dual clamp to eyelet conversion
The charger is supplied with clamps that feature integrated eyelets. To convert the
clamp into an eyelet, simply remove the retaining screw and washer. To reattach
the clamps, follow this process in reverse (image 1).
1 2
Theeyeletscanbeusedforpermanentconnectiontoabatterywhilstitistted
in a vehicle. They should be securely tucked out of the way and connected to the
charger when using the connection plug when charging is required (image 2).
Selecting the correct charging rate
This charger is designed for 6V and 12V conventional lead acid and LiFePO4
batteries. The Ampere hours (Ah) capacities shown below are to be used as a
generalguideonly.Alwaysrefertothebatterymanufacturer’sspecicationsand
recommendations for your charging requirements. This charger is recommended
for long term battery maintenance.
YCX1.5
Charge rate 1.5A
Charging 2-30Ah
Maintenance Up to 130Ah
LED charging indicators
Fast ash = 0.2S ON and 0.2S OFF
Blinking = 0.2S ON and 1.8S OFF
Flashing = 0.5S ON and 0.5S OFF

6
LED Status Descriptions
6V LED Amber ON 6V battery mode selected
12V LED White ON 12V battery mode selected
6V or 12V
LED Blinking In eco mode
Flash In soft start
ON In charging cycle, bulk charge or absorption
charge
ON Inoatandmaintenancemodeorfully
charged
Charging process
1) Qualication – Checks the battery’s initial condition to determine if soft start
charging or recovery mode charging is required.
2) Soft-start – Increases your battery life by gently starting to charge the battery
until the battery reaches a set Voltage.
3) Bulk – Reduces charging time by delivering maximum charge until the battery
reaches a set Voltage.
4) Absorption 1 – Uses constant Voltage and ensures the battery receives charge
without overcharging the battery.
5) Absorption 2 – Steps up the constant Voltage and ensures the battery receives
a full charge without overcharging the battery.
6) Analysis – This stage checks the condition of the battery after the charge cycle
is completed. If the battery Voltage drops too quickly during the analysis mode,
this means the battery is probably faulty.
7) Float – Maintains the battery at 100% charge.
Voltage
(VOLTS)
Current
(AMPS)

7
LED warning indicators
LED Status Descriptions
Flash Battery weak or sulphated
Flash Charging timer timed out
ON Reverse polarity connection, output short
circuit or battery cell shorted
Fastash Charger overheating
Troubleshooting
Types of
problems
Indication Possible
causes
Suggested
solution
Charger does
not work.
No indicator
lights on.
No mains power. Check mains
connections and
make sure power is
switched ON.
Charger has
no DC output.
LED fault
indicator is ON.
Output is short
circuited.
Reverse polarity
connection to
battery.
Check DC
connection between
charger and battery
and make sure
they are not short
circuiting.
Check that the
crocodile clips have
notfallenothe
battery.
Check that the
crocodile clips
/ eyelets are
connected to the
correct polarity.

8
No charging
current.
LED fault
indicator is ON
and charging
percentage LED
barashing
or blinking in
sequence.
Battery is
severely
sulphated.
Battery has a
damaged cell.
Check the battery
condition, age etc.
Battery may need
replacement.
Check the battery
capacity.
No charging
current.
LED fault
indicator is fast
ashing.
Overheat
protection mode.
Move battery and
charger to cooler
environment.
Check the battery
charger.
Full/oatlight
won’t come
on or full LED
ashing.
LED fault
indicator is
ashing.The
charging
percentage LED
barisashing
or ON.
Battery capacity
too large for the
battery charge
setting and it
has timed out or
battery is slightly
sulphated.
Check the charger
specication
matches the battery
capacity.
Battery cannot be
charged and must
be replaced.
The charger's
charge rate might
be too low. Check it
issucientforyour
battery.
Maintenance
The charger is maintenance free. If the power cord is damaged, the charger must
not be used. The case should be cleaned occasionally. The charger should be
disconnected from the power while cleaning.

9
Technical specications and features
Model Number YCX1.5
Type Smart
Input Voltage range 100-240Vac
Input frequency 50/60Hz
Output 1.5A @ 6V / 12V
Start Voltage 8.0V (1.0V for 6V mode)
Battery capacity 2-30Ah (2-13Ah for 6V mode)
Charging Voltage Max 14.5V (7.25V for 6V mode)
Float Voltage 13.6V (6.8V for 6V mode)
Size (L x W x H) mm 106 x 67 x 38
Weight 390g
Approvals CE, EMC, UKCA, RoHS
Operating temperature -10 to 40°C
Storage temperature -25 to 85°C
Operating humidity range 95% RH max
IP rating IP51
Internal overheat protection
If the charger overheats, the charging current will automatically decrease. When
the temperature decreases, the charger will resume normal charging.
Timer protection
The charger provides the maximum charging time management for each charging
stage. Once the charger is timed-out, the charger will stop charging to protect your
batteryandtheLEDfaultindicatorwillashred.

10
Reverse polarity
If reverse polarity occurs (output leads are connected backwards), the LED fault
indicator will illuminate. To rectify the issue, simply unplug the charger from the
mains power and properly adjust the connections as described in this manual.
Short circuit protection
If the charger output lead detects a short circuit, the LED fault indicator will
illuminate. To rectify the issue, simply unplug the charger from the mains power and
properly adjust the connections as described in this manual. Note: Under reverse
polarity or short circuit, the charger will not deliver any output current.
Eco mode
This charger has a built in ultra-low power consumption circuit. If mains power
is connected and the battery is disconnected, after 30 seconds the charger will
automatically go into an eco mode. During this mode, the power drawn is less than
0.36W which totals to 0.01kWh per day.
If mains power is connected and the battery is connected, once the battery is fully
charged and during the long-term maintenance stage, the total power consumption
is around 0.03kWh per day.
ThepowerLEDlightwillashredtoindicateecomodeison.
Disposal and warranty information
WEEE marking (disposal)
All GS Yuasa products shipped from 13 August 2005 that are
subject to the WEEE directive are compliant with the WEEE
marking requirement. Such products are marked with the
WEEE symbol (shown right) in accordance with European
Standard EN50419.
All old electrical equipment can be recycled. Please do not throw any electrical
equipment, including those marked with this symbol, in your bin.
Customer information
The symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be
disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to
dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic equipment. For more information
aboutwhereyoucandropoyourwasteforrecycling,pleasecontactyourlocal
authority, or where you purchased your product.
Warranty
This product is guaranteed against premature failure due to manufacturing or
material defects for a period of three years from the date of purchase. Within the
warranty period, the customer must contact the authorised supplier or retailer
where the product was purchased with proof of purchase in order to process the
warranty claim.

11
Resellersmayunderwriteandoerextendedwarrantiestoend-users.
Pleaseconsult your place of purchase for further details.
The warranty period commences on the date shown on the proof of purchase.
The warranty is valid only for the purchaser of the battery charger and is not
transferable.
Ifareplacementbatterychargerisoered,thewarrantyperiodrunsfromthedate
of purchase of the original battery charger.

12

13
Français
Avertissement de sécurité :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Le non-respect de ces
instructions présente un risque de CHOC ÉLECTRIQUE, D’EXPLOSION,
D’INCENDIE, de BLESSURES, de MORT ou de DOMMAGES MATÉRIELS.
• Conçu pour la charge de batteries au plomb conventionnelles de 6V et 12V
(WET, MF, SMF, CaCa, AGM et GEL) et de batteries au lithium compatibles
(lithium-ion et LiFePO4) uniquement.
• Référez-vous toujours aux recommandations du fabricant de votre batterie
avant de la recharger. (Certaines batteries lithium-ion et LiFePO4 ne
conviennent pas à la charge).
• Pour les types de lithium appropriés, assurez-vous que la batterie est
compatible avec une tension de charge de 14,5 V.
• Ne chargez pas une batterie au lithium avec des réglages au plomb ou une
batterie au plomb avec un réglage au lithium.
• Ne chargez pas les batteries sèches ou non rechargeables.
• Travailler à proximité d’une batterie au plomb est dangereux.
• Le gaz émis pendant la charge est potentiellement explosif.
• Assurez une ventilation adéquate, le gaz généré pendant la charge étant
potentiellement explosif s’il s’accumule dans un espace clos.
• Nefumezjamaisetnelaissezjamaisdeammesoud’étincellesàproximitédu
chargeur ou de la batterie.
• Nebloquezpaslavalvedelabatterienilesoricesd’aération.
• Ne chargez jamais une batterie gelée.
• Évitez d’utiliser l’appareil à l’extérieur et de l’exposer aux liquides.
• Utilisez uniquement les accessoires fournis avec ce chargeur ou fabriqués pour
celui-ci par Yuasa.
• Débranchez-le du secteur avant le nettoyage d’entretien.
• Coupez le secteur avant de connecter ou de déconnecter la batterie.
• Évitez de l’utiliser avec une rallonge.
• Ne l’utilisez pas en cas de chute ou de quelques dommages que ce soit.
• Ne l’utilisez pas si des câbles sont endommagés.
• Ne démontez pas le chargeur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Retirezvosbijouxoueetspersonnelsenmétalavantdemanipulerlechargeur
ou la batterie.
Instructions d’utilisation
Ce chargeur est fourni avec plusieurs prises interchangeables pour une utilisation
au Royaume-Uni et dans l’Union européenne.

14
Vérication du niveau de précharge et d’électrolytes
Vériezleniveaud’électrolytesdelabatterie(nonrequissurlesbatteriesscellées
et sans maintenance).
Sinécessaire,retirezlesbouchonsd’aérationetajoutezdel’eaudistilléeanque
leur niveau se retrouve entre les lignes de remplissage supérieure et inférieure.
Vériezleboutondesortiedetensionsurlechargeuretassurez-vousquela
tension correcte a bien été sélectionnée.
Connexion du chargeur à votre batterie
Si la batterie est hors du véhicule :
Connectez le câble rouge du chargeur à la borne positive (+) de la batterie.
Connectez le câble noir du chargeur à la borne négative (-) de la batterie.
Si la batterie est dans le véhicule :
Les instructions suivantes sont fournies à titre indicatif, veuillez consulter les
informationsetprocéduresspéciquespourvotrevéhiculedanslemanueldu
propriétaire de votre véhicule.
Déterminez si le véhicule est mis à la terre positivement ou négativement.
En cas de mise à la terre négative (le plus courant), connectez d’abord le câble
rouge du chargeur à la borne positive (+) de la batterie, puis connectez le câble
noir du chargeur au châssis du véhicule, à l’écart du tuyau de carburant.
En cas de mise à la terre positive, connectez d’abord le câble noir du chargeur à
la borne négative (-) de la batterie puis connectez le câble rouge du chargeur au
châssis du véhicule, à l’écart du tuyau de carburant.
Connexion du chargeur de batterie au secteur
Le chargeur s’allume automatiquement lorsqu’il est connecté et alimenté au
secteur.
(Remarque:sil’indicateurLEDdedéfauts’allumeenrouge,veuillezvérier
vos connexions : il est probable que les câbles positif et négatif soient inversés.
Consultez la section Dépannage pour plus d’informations).
Déconnexion du chargeur de la batterie
Si la batterie est hors du véhicule :
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur et attendez au moins cinq
minutes avant de débrancher les câbles de charge.
Retirez le câble noir puis le câble rouge.
Vériezlesniveauxd’électrolytessipossible.Vousaurezpeut-êtrebesoind’ajouter
de l’eau distillée après la charge.

15
Si la batterie est dans le véhicule :
Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur et attendez au moins cinq
minutes avant de débrancher les câbles de charge.
Retirez le câble du châssis du véhicule.
Retirez le câble de la batterie.
Vériezlesniveauxd’électrolytessipossible.Vousaurezpeut-êtrebesoind’ajouter
de l’eau distillée après la charge.
Conversion des pinces en œillets
Le chargeur est fourni avec des pinces équipées d’œillets intégrés. Pour convertir
lapinceenœillet,ilsutderetirerlavisdexationetlarondelle.Pourrattacher
les pinces, suivez le procédé dans l’ordre inverse (image 1).
1 2
Les œillets peuvent être utilisés pour une connexion permanente à une batterie
lorsqu’elle est montée dans un véhicule. Ils doivent être maintenus fermement
à l’écart et connectés au chargeur lors de l’utilisation de la prise de connexion
lorsque la charge est requise (image 2).
Sélection du taux de charge correct
Ce chargeur est conçu pour les batteries plomb-acide conventionnelles 6 V et
12 V et les batteries LiFePO4. Les capacités en ampères-heures (Ah) indiquées
ci-dessous sont fournies à titre indicatif uniquement. Reportez-vous toujours
auxspécicationsetauxrecommandationsdufabricantdelabatteriepourvos
besoins de charge. Ce chargeur est recommandé pour la maintenance à long
terme de la batterie.
YCX1.5
Taux de charge 1.5 A
En charge 2-30 Ah
Maintenance Jusqu’à 130 Ah

16
Indicateurs LED de charge
Clignotement rapide = voyant allumé 0,2 s et éteint 0,2 s
Clignotement intempestif = voyant allumé 0,2 s et
éteint 1,8 s
Clignotement = voyant allumé 0,5 s et éteint 0,5 s
LED État Description
LED 6 V Voyantxe
orange Mode batterie 6 V sélectionné
LED 12 V Voyantxe
blanc Mode batterie 12 V sélectionné
LED 6 V ou
12 V
Clignotement
intempestif En mode éco
Voyant
clignotant En démarrage progressif
Voyantxe En cycle de charge, charge de masse ou
charge d’absorption
Voyantxe Enmodeottement-maintenanceou
complètement chargée
Processus de charge
1) Qualication–Vériel’étatinitialdelabatteriepourdéterminersiunecharge
de démarrage progressif ou une charge en mode régénération est requise.
2) Démarrage progressif – Augmente la durée de vie de votre batterie en
commençant à charger progressivement la batterie jusqu’à ce qu’elle atteigne
unetensiondénie.
Tension
(VOLTS)
Courant
(AMPÉRES)

17
3) Masse – Réduit le temps de charge en fournissant une charge maximale jusqu’à
cequelabatterieatteigneunetensiondénie.
4) Absorption 1 – Utilise une tension constante et garantit que la batterie reçoit
une charge sans être surchargée.
5) Absorption 2 – Augmente la tension constante et garantit que la batterie reçoit
une charge complète sans être surchargée.
6) Analyse–Cetteétapevériel’étatdelabatterieunefoislecycledecharge
terminé. Si la tension de la batterie chute trop rapidement pendant l’analyse,
celasigniequelabatterieestprobablementdéfectueuse.
7) Flottement – Maintient la batterie à une charge de 100 %.
Indicateurs LED d’avertissement
LED État Description
Voyant
clignotant Batterie faible ou sulfatée
Voyant
clignotant Temps de charge écoulé
Voyantxe
Connexion à polarité inversée, court-
circuit de sortie ou cellule de batterie
court-circuitée
Clignotement
rapide Surchaueduchargeur
Dépannage
Type de
problème
Indication Cause possible Solution suggérée
Le chargeur ne
fonctionne pas.
Aucun
indicateur
allumé.
Pas
d’alimentation
secteur.
Vériezla
connexion
au secteur et
assurez-vous que
l’alimentation est
allumée.

18
Le chargeur n’a
pas de sortie
CC.
L’indicateur
LED de défaut
s’allume.
La sortie est
court-circuitée.
Connexion de
polarité inversée
à la batterie.
Vériezla
connexion CC entre
le chargeur et la
batterie et assurez-
vous qu’il n’y a pas
de court-circuit.
Vériezqueles
pinces crocodiles
ne sont pas
tombées de la
batterie.
Vériezqueles
pinces crocodiles/
œillets sont
connectés à la
bonne polarité.
Pas de courant
de charge.
L’indicateur
LED de défaut
s’allume et
la barre de
pourcentage de
charge clignote
ou clignote inte-
mpestivement
en séquence.
La batterie est
sévèrement
sulfatée.
La batterie a
une cellule
endommagée.
Vériezl’étatde
la batterie, son
âge, etc.
La batterie a peut-
être besoin d’être
remplacée.
Vériezlacapacité
de la batterie.
Pas de courant
de charge.
L’indicateur
LED de défaut
clignote
rapidement.
Mode de
protection contre
lasurchaue.
Placez la batterie
et le chargeur dans
un environnement
plus frais.
Vériezlacapacité
du chargeur de
batterie.

19
L’indicateur
de charge
complète/
ottantene
s’allume pas
ou l’indicateur
LED de charge
complète
clignote.
L’indicateur
LED de défaut
clignote. La
barre LED de
pourcentage de
charge s’allume
ou clignote.
La capacité
de la batterie
est trop élevée
pour le réglage
de charge de
la batterie et
elle a expiré,
ou la batterie
est légèrement
sulfatée.
Vériezqueles
spécications
du chargeur
correspondent à
la capacité de la
batterie.
La batterie ne
peut pas être
chargée et doit être
remplacée.
Le taux de charge
du chargeur est
probablement trop
faible.Vériezqu'il
estsusantpour
votre batterie.
Maintenance
Le chargeur ne requiert pas de maintenance. Si le câble d’alimentation est
endommagé, le chargeur ne doit pas être utilisé. Le boîtier doit être nettoyé de
temps en temps. Le chargeur doit être déconnecté de l’alimentation pendant son
nettoyage.
Spécications techniques et caractéristiques
Numéro de modèle YCX1.5
Modèle Intelligent
Plage de tension d’entrée 100-240 V CA
Fréquence d’entrée 50/60 Hz
Sortie 1,5 A @ 6 V / 12 V
Tension de démarrage 8,0 V (1,0 V pour le mode 6 V)
Capacité de la batterie 2-30 Ah (2-13 Ah pour le
mode 6 V)
Tension de charge (CV) maximum 14,5 V (7,25 V pour le
mode 6 V)
Tensiondeottement 13,6 V (6,8 V pour le
mode 6 V)
Dimensions (L x l x H) en mm 106 x 67 x 38

20
Poids 390 g
Normes CE, EMC, UKCA, RoHS
Plage de fonctionnement -10 à 40 °C
Température de stockage -25 à 85 °C
Plage d’humidité de fonctionnement 95 % HR max
Indice IP IP51
Protection contre la surchaue interne
Silechargeursurchaue,lecourantdechargediminueraautomatiquement.Une
fois la température baissée, le chargeur reprendra la charge normale.
Protection par minuterie
Le chargeur gère la durée maximale de charge pour chaque étape de charge. Une
fois le temps de charge écoulé, le chargeur s’arrête de charger pour protéger votre
batterie et l’indicateur LED de défaut clignote en rouge.
Polarité inversée
Encasd’inversiondepolarité(leslsdesortieconnectéssontinversés),
l’indicateurLEDdedéfauts’allume.Pourrésoudreleproblème,ilvoussutde
débrancher le chargeur du secteur et d’ajuster correctement les connexions en
suivant les instructions de ce manuel.
Protection contre le court-circuit
Si le câble de sortie du chargeur détecte un court-circuit, l’indicateur LED de défaut
s’allume.Pourrésoudreleproblème,ilvoussutdedébrancherlechargeurdu
secteur et d’ajuster correctement les connexions en suivant les instructions de ce
manuel. Remarque : en cas d’inversion de polarité ou de court-circuit, le chargeur
ne fournira aucun courant de sortie.
Mode éco
Ce chargeur est doté d’un circuit intégré à très faible consommation d’énergie. Si
le chargeur est connecté au secteur et que la batterie est déconnectée, le chargeur
passe automatiquement en mode éco au bout de 30 secondes. Avec ce mode,
la puissance consommée est inférieure à 0,36 W, ce qui équivaut à un total de
0,01 kWh par jour.
Si le chargeur est connecté au secteur et à la batterie, la consommation électrique
totale est d’environ 0,03 kWh par jour pendant la phase de maintenance une fois la
batterie complètement chargée.
Le témoin LED d’alimentation clignotera en rouge pour indiquer que le mode
éco est activé.
Table of contents
Languages:
Other gs yuasa Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Everpower Electronics
Everpower Electronics EP12M248 quick start guide

ITW
ITW SIMCO ION MCM 30 Installation and operating instructions

Cochlear
Cochlear Home Charger user guide

GP
GP U411 instruction manual

Goobay
Goobay NTS 60 W EuP 5-12 slim Line 5200 mA manual

BASETech
BASETech BTL-8 operating instructions