Guzzanti GZ-207 User manual

Nerezová rychlovarná konvice
Nerezová rýchlovarná kanvica
Nierdzewny czajnik elektryczny
Rozsdamentes acél vízforraló
Grelnik vode iz nerjavečega jekla
Edelstahl-Wasserkocher
Stainless steel electric kettle
GZ-207
SI
CZ
SK
H
PL
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
EN
DE

Popis spotřebiče
Filtr
Víko
Tlačítko pro
otevření víka
Konvice
Napájecí základna
Funkční tlačítka
1. 6 volitelných teplot: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C
2. Funkce udržování teploty
3. Tlačítko pro provozní signalizaci a kontrolka
Funkční tlačítka
1 Tlačítko „70°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 70°C
2 Tlačítko „80°C: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 80°C
3 Tlačítko „85°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 85°C
4 Tlačítko „90°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 90°C
5 Tlačítko „95°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 95°C
6 Tlačítko „100°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte teplotu varu;
7 Tlačítko „START“: zahájení činnosti, vypnutí
8 Tlačítko „Keep WARM“: aktivace/vypnutí funkce udržování teploty

Příprava
Vyjměte konvici z obalu a postavte ji na stabilní horizontální plochu, připojte k elektrické síti a do
konvice nalijte požadované množství vody (množství vody nesmí být menší než je linie minimální
hladiny a větší, než je linie maximální hladiny vody).
1. Konvici postavte na napájecí základnu, která je připojená k síťové zásuvce, všechny kontrolky
tlačítek jednou bliknou (test), zazní akustická signalizace, což značí, že spotřebič je v
pohotovostním režimu. Rozsvítí se indikace hladiny vody. Pokud neuskutečníte žádnou činnost do
3 minut, indikace hladiny vody automaticky zhasne.
2. V pohotovostním režimu stiskněte kterékoliv tlačítko volby teploty, rozsvítí se indikátor
odpovídajícího tlačítka. Nyní stiskněte tlačítko „START“ pro zahájení ohřevu, konvice vypne ohřev
automaticky po dosažení cílové teploty.
3. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko „START“, konvice začne automaticky pracovat na
uloženém výkonu. V případě vypnutí napájení a opětovné aktivaci do pohotovostního režimu
stiskněte tlačítko „Start/Stop“, konvice bude nastavená automaticky do režimu převaření vody.
4. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko „Keep WARM“ pro aktivaci funkce udržování teploty,
udržuje se teplota: 70°C. Nyní stiskněte tlačítko „START“ pro zahájení ohřevu, po dosažení cílové
teploty se bude tato teplota udržovat.
5. Během procesu ohřevu můžete stisknutím kteréhokoliv tlačítka zvolit jinou cílovou teplotu.
Stisknutím tlačítka „Keep WARM“ můžete zapnout nebo vypnout funkci udržování teploty.
Stisknutím tlačítka „Start / Stop“ zastavte probíhající činnost.
6. Pokud zapnete funkci udržování teploty, doba udržování je 30 minut, po této době se spotřebič
automaticky vypne, všechny kontrolky zhasnou do pohotovostního režimu.
Odpaření vody
Pokud během vaření dojde voda, spotřebič se automaticky přepne do ochranného režimu. Ohřev se
zastaví, tlačítka budou nefunkční, kontrolka nesvítí. Spotřebič musí vychladnout a pak se přepne do
pohotovostního režimu.
Ochrana před vařením bez vody
Konvice má funkci ochrany před vařením bez vody. Pokud je v konvici malé množství nebo žádna
voda a stisknete tlačítko start, pak bezpečnostní spínač automaticky vypne napájení. Pokud chcete
vařit vodu, před nalitím vody musíte počkat na ochlazení konvice, pak stiskněte tlačítko pro zahájení
vaření vody.
Napájení
1. Před zapnutím zkontrolujte, zda elektrické parametry konvice odpovídají parametrům elektrické
sítě.
2. Napájecí zdroj musí mít spolehlivé uzemnění.
Čištění a údržba
Poznámka: nesprávné mytí konvice může způsobit nesprávnou funkci nebo poškození dílů,
čištění musíte provádět dle následujících kroků:
1. Před prvním použitím proveďte převaření vody a tuto vodu vylijte.
2. Používejte pouze čistou vodu, nelijte žádné jiné tekutiny, jako je mléko, káva apod.
3. Po použití odpojte konvici od elektrické sítě, odpojte zástrčku a vysušte suchou utěrkou, pak uložte
na suchém místě.
4. Pokud máte ve vaší oblasti tvrdší vodu, převařte v konvici roztok vody s citronem nejméně jednou
měsíčně, pro odstranění vodního kamene.

Poznámka:
1. Utřete povrch spotřebiče měkkou utěrkou.
2. Při čištění neponořujte spotřebič do vody.
3. Před opětovným použitím spotřebiče se ujistěte, zda je přívodní kabel a spotřebič zcela suchý.
Ochrana životního prostředí
Spotřebič nelikvidujte společně s běžným komunálním odpadem, odneste jej na příslušné
sběrné místo. To je ekologický přístup.

1
Záruční list
Tento oddíl vyplňte prosím hůlkovým písmem a přiložte k výrobku.
Odesílatel: ..........................................................................................................................................
Příjmení/jméno: ...................................................................................................................................
Stát/PSČ/obec/ulice: ...........................................................................................................................
Telefonní číslo: ....................................................................................................................................
Číslo/označení (zbožní) položky: ........................................................................................................
Datum/místo prodeje: ..........................................................................................................................
Popis závady: ......................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Datum/podpis: .....................................................................................................................................
Záruka se nevztahuje.
Zašlete prosím neopravený výrobek za cenu poštovného zpět.
Sdělte mi, kolik budou činit náklady. Opravte výrobek za úhradu.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po
předložení originálu dokladu o zakoupení výrobku (paragon, faktura) s typovým označením výrobku, datem prodeje a
čitelným razítkem prodejce. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které se poškodí z důvodu poruch ve
výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek. Výrobce neodpovídá za poškození nebo
úrazy osob, zvířat z důvodu nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití. Výrobek je určen
výhradně jako domácí spotřebič pro použití v domácnosti. Smluvní záruka je 6 měsíců, pokud je kupující podnikatel -
fyzická osoba a spotřebič kupuje pro podnikatelskou činnost nebo komerční využití (§ 429 Obchodního zákoníku). Záruka
se snižuje dle § 619 odst. 2 občanského zákoníku na 6 měsíců pro: žárovky, baterie, křemíkové a halogenové trubice.
Záruka se nevztahuje
- jakékoliv mechanické poškození výrobku nebo jeho části
- na vady způsobené nevhodným zacházením nebo umístěním.
- je-li zařízení obsluhováno v rozporu s návodem, případně zásahem neoprávněné osoby.
- nesprávně používán, skladován nebo přenášen.
- na záruku 24 měsíců se nevztahují opravy, například: výměna žárovky, trubice, čištění a odvápňování kávovarů,
žehliček, zvlhčovačů, atd. Zde bude účtováno servisem za smluvní cenu.
- pokud nebude při kontrole přístroje zjištěna žádná závada nebo nebudou splněny záruční podmínky, uhradí režijní
náklady spojené s kontrolou nebo opravou výrobku kupující.
- zákazník ztrácí záruku při používání výrobků k profesionální či jiné výdělečné činnosti v provozovnách.
- závada byla způsobena vnějšími a živelními podmínkami (např. poruchami v elektrické síti nebo bytové instalaci)
- záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání standardní obsluze.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být
zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku.
Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef
ČERTES spol. s r.o.
Donínská 83
463 34 Hrádek nad Nisou
Tel./fax 482771487 - příjem oprav- servis.
Tel./fax 482718718 - náhradní díly
Mobil: 721018073, 731521116, 608719174
Pracovní doba 8 - 16,30
www: certes.info, e-mail: [email protected]

Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny
pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od
místních úřadů nebo od svého prodejce.
Dovozce:
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: [email protected]
Telefon: (+420) 241 410 819


Popis spotrebiča
Filter
Vrchnák
Tlačidlo na
otvorenie
vrchnáka
Kanvica
Napájacia základňa
Funkčné tlačidlá
1. 6 voliteľných teplôt: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C
2. Funkcia udržiavania teploty
3. Tlačidlo pre prevádzkovú signalizáciu a kontrolka
Funkčné tlačidlá
1 Tlačidlo „70°C“: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú teplotu vody na: 70°C
2 Tlačidlo „80°C: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú teplotu vody na: 80°C
3 Tlačidlo „85°C“: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú teplotu vody na: 85°C
4 Tlačidlo „90°C“: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú teplotu vody na: 90°C
5 Tlačidlo „95°C“: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú teplotu vody na: 95°C
6 Tlačidlo „100°C“: stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu varu
7 Tlačidlo „ŠTART“: spustenie činnosti, vypnutie
8 Tlačidlo „Keep WARM“: aktivácia/vypnutie funkcie udržiavanie teploty

Príprava
Vyberte kanvicu z obalu a postavte ju na stabilnú horizontálnu plochu, pripojte k elektrickej sieti
a do kanvice nalejte požadované množstvo vody (množstvo vody nesmie byť menšie ako je línia
minimálnej hladiny a väčšie, ako je línia maximálnej hladiny vody).
1. Kanvicu postavte na napájaciu základňu, ktorá je pripojená k sieťovej zásuvke, všetky kontrolky
tlačidiel jeden krát bliknú (test), zaznie zvuková signalizácia, čo znamená, že spotrebič je v
pohotovostnom režime. Rozsvieti sa ukazovateľ hladiny vody. Pokiaľ neuskutočníte žiadnu činnosť
do 3 minút, ukazovateľ hladiny vody automaticky zhasne.
2. V pohotovostnom režime stlačte ktorékoľvek tlačidlo výberu teploty, rozsvieti sa ukazovateľ
zodpovedajúceho tlačidla. Teraz stlačte tlačidlo „ŠTART“ pre začatie ohrevu, kanvica vypne ohrev
automaticky po dosiahnutí cieľovej teploty.
3. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo „ŠTART“, kanvica začne automaticky pracovať na
uloženom výkone. V prípade vypnutia napájania a opätovnej aktivácii do pohotovostného režimu
stlačte tlačidlo „Štart/Stop“, kanvica bude nastavená automaticky do režimu prevarenia vody.
4. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo „Keep WARM“ pre aktiváciu funkcie udržiavania teploty,
udržiava sa teplota: 70°C. Teraz stlačte tlačidlo „ŠTART“ pre začatie ohrevu, po dosiahnutí cieľovej
teploty sa bude táto teplota udržiavať.
5. Počas procesu ohrevu môžete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla zvoliť inú cieľovú teplotu. Stlačením
tlačidla „Keep WARM“ môžete zapnúť alebo vypnúť funkciu udržiavania teploty. Stlačením tlačidla
„Štart/Stop“ zastavte prebiehajúcu činnosť.
6. Pokiaľ zapnete funkciu udržiavania teploty, čas udržiavania je 30 minút, po tomto čase sa spotrebič
automaticky vypne, všetky kontrolky zhasnú do pohotovostného režimu.
Odparenie vody
Pokiaľ počas varenia dôjde voda, spotrebič sa automaticky prepne do ochranného režimu. Ohrev sa
zastaví, tlačidlá budú nefunkčné, kontrolka nesvieti. Spotrebič musí vychladnúť a potom sa prepne do
pohotovostného režimu.
Ochrana pred varením bez vody
Kanvica má funkciu ochrany pred varením bez vody. Pokiaľ je v kanvici malé množstvo alebo žiadna
voda a stlačíte tlačidlo štart, potom bezpečnostný spínač automaticky vypne napájanie. Pokiaľ chcete
variť vodu, pred naliatím vody musíte počkať na ochladenie kanvice, potom stlačte tlačidlo pre začatie
varenia vody.
Napájanie
1. Pred zapnutím skontrolujte, či elektrické parametre kanvice zodpovedajú parametrom elektrickej
siete.
2. Napájací zdroj musí mať spoľahlivé uzemnenie.
Čistenie a údržba
Poznámka: nesprávne umývanie kanvice môže spôsobiť nesprávnu funkciu alebo poškodenie
dielov, čistenie musíte vykonávať podľa nasledujúcich krokov:
1. Pred prvým použitím vykonajte prevarenie vody a túto vodu vylejte.
2. Používajte iba čistú vodu, nelejte do kanvice žiadne iné tekutiny, ako je mlieko, káva atď.
3. Po použití odpojte kanvicu od elektrickej siete, odpojte zástrčku a vysušte suchou utierkou, potom
uložte na suché miesto.
4. Pokiaľ máte vo vašej oblasti tvrdšiu vodu, prevarte v kanvici roztok vody s citrónom najmenej jeden
krát za mesiac, aby ste odstránili vodný kameň.

Poznámka:
1. Utrite povrch spotrebiča mäkkou utierkou.
2. Pri čistení neponárajte spotrebič do vody.
3. Pred opätovným použitím spotrebiča sa uistite, či je napájací kábel a spotrebič úplne suchý.
Ochrana životného prostredia
Spotrebič nelikvidujte spoločne s bežným komunálnym odpadom, odneste ho na príslušné
zberné miesto. To je ekologický prístup.

1
Záručný list
Tento oddiel vyplňte prosím paličkovým písmom a priložte k výrobku.
Odosielateľ: .......................................................................................................................................
Priezvisko/meno: ................................................................................................................................
Štát/PSČ/obec/ulica: ..........................................................................................................................
Telefónne číslo: ..................................................................................................................................
Číslo/označenie (tovaru) položky: ......................................................................................................
Dátum/miesto predaja: .......................................................................................................................
Popis poruchy: ...................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
Dátum/podpis: .....................................................................................................................................
Záruka sa nevzťahuje.
Zašlite prosím neopravený výrobok za cenu poštovného späť.
Informujte ma, koľko budú predstavovať náklady. Opravte výrobok za úhradu.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po
predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja
a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu
porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený za poplatok. Výrobca nezodpovedá za
poškodenia alebo úrazy osôb, zvierat z dôvodu nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na
obsluhu. Výrobok je určený výhradne ako domáci spotrebič pre použitie v domácnosti. Zmluvná záruka je 6 mesiacov, ak
je kupujúci podnikateľ - fyzická osoba a spotrebič kupuje pre podnikateľskú činnosť alebo komerčné využitie. Záruka sa
znižuje podľa občianskeho zákonníka na 6 mesiacov pre: žiarovky, batérie, kremíkové a halogénové trubice.
Záruka sa nevzťahuje na
- akékoľvek mechanické poškodenie výrobku alebo jeho časti
- na chyby spôsobené nevhodným zaobchádzaním alebo umiestnením.
- ak je zariadenie obsluhované v rozpore s návodom, prípadne zásahom neoprávnenej osoby.
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný.
- na záruku 24 mesiacov sa nevzťahujú opravy, napríklad: výmena žiarovky, trubice, čistenie a odvápňovanie kávovarov,
žehličiek, zvlhčovačov, atď. Tu bude účtované servisom za zmluvnú cenu.
- ak nebude pri kontrole zariadenia zistená žiadna porucha alebo nebudú splnené záručné podmienky, uhradí režijné
náklady spojené s kontrolou alebo opravou výrobku kupujúci.
- zákazník stráca záruku pri používaní výrobkov na profesionálnej alebo inej zárobkovej činnosti v prevádzkach.
- porucha bola spôsobená vonkajšími a živelnými podmienkami (napr. poruchami v elektrickej sieti alebo bytovej inštalácii).
- záruka sa netýka poškodenia vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré nebránia štandardnej obsluhe.
Ak tovar pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť
zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku.
Zodpovedný zástupca za servis pre SR
ČERTES SK, s.r.o.
Pažite č. 42
010 09 Žilina
tel./fax: +421 41 5680 171, 5680 173
mobil: +421 905 259213
+421 907 241912
Pracovná doba Po-Pia. 9:00 - 15:00
e-mail: [email protected]

Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú
elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na
určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto produkty
vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť v dôsledku nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste získate na miestnom
úrade.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie získate
od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na
miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpadu.
Dovozca:
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: [email protected]
Telefon: (+420) 241 410 819


Opis urządzenia
Filtr
Pokrywka
Przycisk
otwierający
pokrywkę
Czajnik
Podstawa zasilająca
Przyciski funkcyjne
1. 6 opcjonalnych temperatur: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C
2. Funkcja utrzymywania temperatury
3. Przycisk sygnalizacji pracy I kontrolka
Przyciski funkcyjne
1 Przycisk „70°C“: naciskając ten przycisk docelową temperaturę wody na: 70°C
2 Przycisk „80°C: naciskając ten przycisk docelową temperaturę wody na: 80°C
3 Przycisk „85°C“: naciskając ten przycisk docelową temperaturę wody na: 85°C
4 Przycisk „90°C“: naciskając ten przycisk docelową temperaturę wody na: 90°C
5 Przycisk „95°C“: naciskając ten przycisk docelową temperaturę wody na: 95°C
6 Przycisk „100°C“: naciskając ten przycisk temperaturę gotowania
7 Przycisk „START“: włączanie, wyłączanie
8 Przycisk „Keep WARM“: aktywacja/wyłączenie funkcji utrzymywania temperatury

Przygotowanie
Wyjmij czajnik z opakowania i postaw na stabilnej poziomej powierzchni, podłącz do sieci elektrycznej
i wlej do czajnika odpowiednią ilość wody (ilość wody nie może być mniejsza niż linia minimalnego
poziomu ani większa, niż linia maksymalnego poziomu wody).
1. Postaw czajnik na podstawie zasilającej, która jest podłączona do gniazdka, wszystkie kontrolki
przycisków mrugną jeden raz (test), zabrzmi dźwiękowa sygnalizacja, co oznacza, że urządzenie
jest w trybie gotowości. Zaświeci się wskaźnik poziomu wody. Jeżeli nie wybierzesz żadnej
czynności do 3 minut, wskaźnik poziomu wody automatycznie zgaśnie.
2. W trybie gotowości naciśnij którykolwiek przycisk wyboru temperatury, zaświeci się wskaźnik
odpowiedniego przycisku. Teraz naciśnij przycisk „START“, aby zacząć ogrzewanie wody, czajnik
wyłączy ogrzewanie automatycznie po osiągnięciu temperatury docelowej.
3. W trybie gotowości naciśnij przycisk „START“, czajnik zacznie automatycznie pracować na
zapisanej mocy. W przypadku wyłączenia zasilania i ponownej aktywacji do trybu gotowości
naciśnij przycisk „Start/Stop“, czajnik będzie automatycznie ustawiony w trybie gotowania wody.
4. W trybie gotowości naciśnij przycisk „Keep WARM“, aby aktywować funkcje utrzymania
temperatury, utrzymuje się temperatura: 70°C. Teraz naciśnij przycisk „START“, aby rozpocząć
ogrzewanie, po osiągnięciu temperatury celowej temperatura ta będzie się utrzymywać.
5. Podczas procesu ogrzewania możesz naciskając którykolwiek przycisk, wybrać inną temperaturę
docelową. Naciskając przycisk „Keep WARM“ możesz włączyć lub wyłączyć funkcję utrzymywania
temperatury. Naciskając przycisk „Start/Stop“ zatrzymaj trwającą czynność.
6. Gdy włączysz funkcję utrzymywania temperatury, czas jej utrzymywania to 30 minut, po tym czasie
urządzenie automatycznie się wyłączy, wszystkie kontrolki zgasną do trybu gotowości.
Odparowanie wody
Jeżeli podczas gotowania zabraknie wody, urządzenie automatycznie przełączy się do trybu
bezpieczeństwa. Ogrzewanie się zatrzyma, przyciski nie będą działały, kontrolka nie będzie świeciła.
Urządzenie musi ostygnąć a następnie przełączy się do trybu gotowości.
Zabezpieczenie przed gotowaniem bez wody
Czajnik ma funkcję zabezpieczenia przed gotowaniem bez wody. Jeżeli w czajniku jest mała ilość
wody lub nie ma wody i wciśniesz przycisk start, wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie wyłączy
zasilanie. Gdy chcesz gotować wodę, przed nalaniem wody musisz poczekać na ochłodzenie
czajnika, następnie naciśnij przycisk, aby rozpocząć gotowanie wody.
Zasilanie
1. Przed włączeniem sprawdź, czy parametry elektryczne czajnika odpowiadają parametrom sieci
elektrycznej.
2. Źródło zasilania musi mieć niezawodne uziemienie.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: niewłaściwe czyszczenie czajnika może powodować nieodpowiednie działanie lub
uszkodzenie elementów, czyszczenie należy wykonywać według następujących kroków:
1. Przed pierwszym użyciem przegotuj wodę, a następnie tę wodę wylej.
2. Używaj tylko czystej wody, nie wlewaj do czajnika żadnych innych płynów, takich jak mleko, kawa
itd.
3. Po użyciu odłącz czajnik od sieci elektrycznej, odłącz wtyczkę i wysusz suchą ścierką, następnie
odstaw w suche miejsce.
4. Jeżeli masz twardą wodę, przegotuj w czajniku roztwór wody z cytryną co najmniej raz na miesiąc,
aby usunąć kamień.

Uwaga:
1. Wytrzyj powierzchnię urządzenia miękką ścierką.
2. Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
3. Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się, czy przewód zasilający i urządzenie są
całkowicie suche.
Ochrona środowiska
Nie likwiduj urządzenia z odpadami komunalnymi, zanieś je do odpowiedniego punktu
zbiórki. Jest to postępowanie ekologiczne.

,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHVSRVREXOLNZLGDFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWX
HOHNWU\F]QHJRGODJRVSRGDUVWZGRPRZ\FK
3RZ\ĪV]\V\PEROXPLHV]F]RQ\QDSURGXNWDFKOXEZ]DáąF]RQ\FKGRNXPHQWDFKR]QDF]D
ĪHQLHZROQROLNZLGRZDü]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR]H]Z\Ná\P
RGSDGHPNRPXQDOQ\P:FHOXXW\OL]DFMLQDOHĪ\RGQLHĞüWHJRW\SXRGSDGGRSXQNWX
VHOHNW\ZQHJR]ELRUXJG]LH]RVWDQLHRGHEUDQ\EH]ĪDGQ\FKRSáDW:QLHNWyU\FKSDĔVWZDFK
PRĪQD]ZUyFLüWHJRW\SXRGSDGEH]SRĞUHGQLRXVSU]HGDZF\ZPRPHQFLHQDE\FLDQRZHJR
SURGXNWX
3UDZLGáRZDOLNZLGDFMDWDNLFKSURGXNWyZ]E\WHF]QLHQLHREFLąĪDĞURGRZLVNDQDWXUDOQHJRL
QLHPDQHJDW\ZQHJRZSá\ZXQDOXG]NLH]GURZLH6]F]HJyáRZ\FKLQIRUPDFMLRQDMEOLĪV]\P
SXQNFLH]ELRUXXG]LHOLQDMEOLĪV]\XU]ąGPLHMVNL
:SU]\SDGNXQLHSUDZLGáRZHMOLNZLGDFMLRGSDGXZáDĞFLFLHOPRĪH]RVWDüREFLąĪRQ\NDUą
JU]\ZQ\]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPL
'ODRVyESUDZQ\FKZ8QLL(XURSHMVNLHM
%OLĪV]\FKLQIRUPDFMLGRW\F]ąF\FKOLNZLGDFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR
XG]LHOLVSU]HGDZFDOXEG\VWU\EXWRU
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHOLNZLGDFMLZSDĔVWZDFKQLHQDOHĪąF\FKGR8QLL
(XURSHMVNLHM
3RZ\ĪV]\V\PERORERZLą]XMHZ\áąF]QLHZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM$E\]OLNZLGRZDü
XU]ąG]HQLHQDOHĪ\]ZUyFLüVLĊRSRPRFGRXU]ĊGXPLHMVNLHJROXEG\VWU\EXWRUDZFHOX
]DVLĊJQLĊFLDLQIRUPDFMLRSUDZLGáRZ\PVSRVRELHOLNZLGDFMLWHJRW\SXRGSDGX

A készülék részei
Szűrő
Fedél
Fedélnyitó
gomb
Tartály
Elektromos talp
Funkciógombok
1. 6 hőmérséklet fokozat: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C
2. Melegentartó funkció
3. Üzemeltetési jelzőgomb és jelzőlámpa
Funkciógombok
1 „70°C“ gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 70°C
2 „80°C gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 80°C
3 „85°C“ gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 85°C
4 „90°C“ gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 90°C
5 „95°C“ gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 95°C
6 „100°C“ gomb: A gomb megnyomásával beállítható a forrási hőmérséklet
7 „START“ gomb: bekapcsolás, kikapcsolás
8 „Keep WARM“: A melegentartó funkció be/kikapcsolása

Üzembe helyezés
Vegye ki a csomagból a vízforralót, állítsa egy szilárd vízszintes felületre, csatlakoztassa az
áramkörhöz és töltse meg megfelelő mennyiségű vízzel (a víz mennyisége nem lehet a minimum
szintjelző alatt, sem a maximum szintjelző felett).
1. Helyezze a vízforralót az elektromos talpra, és csatlakoztassa a kábelt az elektromos aljzathoz.
Valamennyi gomb jelzőlámpája röviden felvillan egyszer (teszt), és egy hangjelzés lesz hallható,
ami jelzi, hogy a készülék készenléti módban van. Felvilágít a vízszintjelző lámpa. Ha három
percen belül nem végez el semmilyen tevékenységet, a vízszintjelző lámpa automatikusan kialszik.
2. Készenléti módban nyomja meg bármelyik hőmérséklet-választó gombot, felvilágít a megfelelő
jelzőlámpa. Most nyomja meg a „START“ gombot a víz melegítéséhez. A célhőmérséklet elérése
után a vízforraló automatikusan kikapcsolja a melegítést.
3. Készenléti módban nyomja meg a „START“ gombot, a vízforraló automatikusan üzemelni kezd az
elmentett beállításon. A tápellátás kikapcsolása és ismételt bekapcsolása után készenléti módban
nyomja meg a „Start/Stop“gombot, a vízforraló automatikusan vízforraló üzemmódra kapcsol.
4. Készenléti módban nyomja meg a „Keep WARM“ gombot a melegentartó funkció aktiválásához.
A készülék fenntartja a 70°C hőmérsékletet. Most nyomja meg a „START“ gombot a víz
melegítéséhez, a célhőmérséklet elérése után a funkció fenntartja ezt a hőmérsékletet.
5. A vízmelegítés folyamán bármikor megváltoztatható a célhőmérséklet a megfelelő gomb
megnyomásával. A „Keep WARM“ megnyomásával be- és kikapcsolható a melegentartó funkció.
A „Start/Stop“ megnyomása befejezi a pillanatnyilag aktív funkciót.
6. A melegentartó gomb megnyomása esetén a funkció 30 percig tartja fenn a hőmérsékletet, ezután
a készülék automatikusan kikapcsol, az indikátorok készenléti módban lesznek.
Vízpárolgás
Ha a melegítés folyamán elpárolog a víz, a készülék automatikusan védelmi módra kapcsol. A
melegítés befejeződik, a gombok nem használhatók, a jelzőlámpák nem világítanak. A készüléknek ki
kell hűlnie, azután készenléti módra kapcsol.
Forralás víz nélkül - védelem
A vízforraló egy védelmi funkcióval rendelkezik a víz nélküli forralás ellen. Ha a tartályban csak kevés
víz van, vagy üres, a start gomb megnyomása után a biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja
a tápellátást. Ha vizet szeretne forralni, a tartály feltöltése előtt várja meg, míg a tartály kihűlt, majd
nyomja meg a vízforralás gombját.
Tápellátás
1. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a vízforraló paraméterei megegyeznek-e az elektromos hálózat
paramétereivel.
2. Az elektromos hálózatot szakszerűen földelni kell.
Tisztítás és ápolás
Megjegyzés: A vízforraló nem megfelelő tisztítása funkciózavarhoz vagy az alkatrészek
károsodásához vezethet. A tisztítást az alábbi pontok szerint kell elvégezni:
1. Az első használat előtt forraljon vizet a készülékben, majd öntse ki ezt a vizet.
2. Mindig tiszta vizet használjon, ne öntsön más folyadékot, pl. tejet, kávét a vízforralóba.
3. Használat után válassza le a vízforralót az áramkörről, húzza ki a csatlakozódugót és törölje
szárazra egy törlőkendővel, majd tárolja egy száraz helyen.
4. Ha a lakóhelyén kemény a víz, havonta legalább egyszer forraljon a vízforralóban citromsavval
kevert vizet a vízkő eltávolításához.

Megjegyzés:
1. Törölje át a készülék felületét egy puha ronggyal.
2. Ne merítse vízbe a készüléket a tisztításnál.
3. Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a tápkábel és a készülék teljesen száraz.
Környezetvédelem
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt selejtezni. Vigye a régi készüléket
egy megfelelő gyűjtőtelepre. Ez egy környezetbarát megoldás.
Table of contents
Languages:
Other Guzzanti Kettle manuals
Popular Kettle manuals by other brands

Monzana
Monzana 196493 instructions

Twinzee
Twinzee K019AD user manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 18588-56 instructions

Metos
Metos Culino 40S Installation and operation manual

Sunbeam
Sunbeam AQUELLA KE6400 Instruction booklet

Market Forge Industries
Market Forge Industries FT-GL SERIES Installation operation & maintenance