GYS Spot Lift User manual

Déclaration de conformité...........................................................................2
Description du produit ................................................................................2
Instructions de montage.............................................................................3
Précautions et avertissements avant utilisation ............................................5
Zone de manœuvre....................................................................................6
Alimentation et branchements.....................................................................7
Instructions d’utilisation..............................................................................7
Dispositifs de sécurité.................................................................................8
Contrôles et maintenance ...........................................................................9
Caractéristiques techniques ........................................................................9
Anomalies, Causes, Remèdes......................................................................10
Conditions de garantie................................................................................10
Notice d’utilisation
052864_01 11 2014_V5.1 - 1 -

DECLARATION DE CONFORMITE
GYS atteste que le produit SPOT LIFT est conforme à la directive 2006/42/CE, et par conséquent respecte les
normes suivantes :
EN ISO 12100-1 : 2003
EN ISO 12100-2 : 2003
EN 982
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le SPOT LIFT est un cric hydraulique mobile à colonne, conçu spécialement pour lever les véhicules par la roue.
Une pompe hydraulique de 300 bar commande un vérin hydraulique ; une coulisse montée sur ce vérin permet
le levage ou l’abaissement de la charge. Le SPOT LIFT permet le travail dans des positions ergonomiques en
amenant le véhicule à hauteur d’homme. Les dimensions réduites du produit et sa grande mobilité procurée par
ses 4 roues, permettent un déplacement et une manipulation très facile dans l’atelier. De part sa conception, il
offre une grande stabilité de la charge.
Le 01/11/2014 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
052864_01 11 2014_V5.1 - 2 -

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
M5x16
(X2)
+ écrous
M12x40
M12x40
052864_01 11 2014_V5.1 - 3 -

052864_01 11 2014_V5.1 - 4 -

PRECAUTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT UTILISATION
Le produit SPOT LIFT est destiné aux ateliers de réparation pour les interventions de maintenance, les contrôles
et les réparations automobiles. Il ne doit être utilisé que pour lever des véhicules dont le poids total n’excède
pas 2,5 tonnes. Il ne doit pas non plus être utilisé pour lever des véhicules équipés de toits panoramiques, qui
peuvent être endommagés sous l’effet de la contrainte pendant le levage.
Pour réduire les risques de dommages physiques, tous ceux qui utilisent, installent, réparent, exécutent l’entretien
ou remplacent les accessoires, mais aussi qui travaillent près de l’outil, doivent lire et comprendre tous les points des
instructions qui suivent :
Avant le levage :
•Lire attentivement ce manuel d’instructions avant toute utilisation.
•Le SPOT LIFT ne doit être utilisé que par un personnel majeur, dûment formé et habilité.
•L’utilisateur doit toujours porter les vêtements de protection réglementaires et mettre en place toutes les
mesures de sécurité obligatoires sur les lieux de travail.
•Le SPOT LIFT doit être utilisé uniquement en intérieur, à l’abri de la pluie, du vent, et de l’humidité.
•Ne jamais dépasser la charge limite du cric, qui est de 1500 Kg.
•Le SPOT LIFT ne doit en aucun cas être utilisé pour lever des personnes.
•Avant levage d’un véhicule, s’assurer que le frein à main de celui-ci est efficace.
•Le levage doit se faire sur une surface d’appui horizontale, sans creux, et apte à permettre le levage de la
charge en question.
•Les accessoires de levage montés sur le SPOT LIFT (fourche, adaptateur pour bas de caisse), doivent
toujours être maintenus propres, de manière à éviter que des salissures provoquent des glissements des
roues ou de la caisse de la voiture.
•Lorsque l’utilisateur place le SPOT LIFT pour lever au niveau d’une roue ou au niveau d’un bas de caisse
(avec l’accessoire adapté), celui-ci doit s’assurer du bon positionnement des accessoires.
•Avant tout levage de la charge, s’assurer de la stabilité de la fourche et de l’appui du produit.
•S’assurer que rien n’encombre la structure de levage du produit (chiffons, objets, etc…).
•S’assurer également qu’aucun câble électrique n’est présent sur les accessoires ou sur la structure elle-
même : les opérations de levage pourraient endommager ces câbles, mettant à nu les câbles conducteurs ;
tout contact avec la structure provoquant un risque électrique immédiat pour l’utilisateur.
Pendant le levage :
•Surveiller la charge de manière à éviter tout mauvais positionnement du cric ou du véhicule. Pour apporter
une correction, abaisser la charge et repositionner correctement le cric par rapport au véhicule.
•Une fois le véhicule levé, toujours introduire l’axe de sécurité dans la colonne pour bien tenir la charge.
•Le SPOT LIFT est un cric de levage uniquement ; une fois le véhicule levé, il est impératif de soutenir celui-ci
par des chandelles.
•Il est formellement interdit de travailler sous un véhicule porté uniquement par le SPOT LIFT.
•Ne jamais manipuler ni dévisser aucune pièce du cric pour éviter les déboitements risqués des éléments.
•Ramener systématiquement la charge au sol en fin de journée de travail, de manière à ne pas laisser le vérin
en charge et en position levée de façon prolongée.
*** ATTENTION *** : le non-respect de cette règle peut comporter des dangers de
renversement de la charge, avec des risques de dommages graves, tant corporels que matériels.
*** ATTENTION *** : le non-respect de ces consignes peut entrainer des risques importants
pour les utilisateurs. GYS ne serait être tenu pour responsable d’une mauvaise utilisation du
produit par les utilisateurs entrainant des dommages corporels ou matériels.
052864_01 11 2014_V5.1 - 5 -

ZONE DE MANOEUVRE
L’utilisateur doit s’assurer de prévoir une distance de sécurité minimum autour du produit avant les opérations
de levage : distance de sécurité par rapport aux autres équipements autour du produit ou par rapport aux murs
de l’atelier. Il est recommandé de délimiter cette zone par un ruban pour limiter l’accès à la zone de levage et
éviter le passage de personnes non habilitées. Le champ de vision doit être bien dégagé pour l’utilisateur afin
d’observer les événements avec un maximum d’attention pendant les phases de levage et d’abaissement.
Pendant la phase de levage de la charge, le produit SPOT LIFT avancera d’environ 30cm vers le véhicule levé. Il
reculera de la même distance pendant les phases d’abaissement. Pour des questions de sécurité, l’utilisateur doit
toujours être en mesure de s’échapper pendant les phases de levage et d’abaissement.
052864_01 11 2014_V5.1 - 6 -

ALIMENTATION ET BRANCHEMENTS
Une fois la colonne fixée sur le socle, procéder comme suit pour les raccordements air comprimé et
hydraulique :
•Raccorder le flexible à la pompe puis au vérin. Vérifier que les raccords sont correctement vissés (couple de
serrage 40 N.m), avec la présence des 2 joints comme montré sur la photo ci-dessous, à chaque extrémité
du flexible.
•Raccorder la pompe à l’alimentation d’air comprimé. S’assurer que la pression d’entrée soit de 8 bar
maximum. Vérifier que le circuit pneumatique soit équipé d’un sécheur, d’un filtre et d’un lubrificateur.
•Remplacer le bouchon de fermeture hermétique du réservoir d’huile de la pompe par le bouchon spécial muni
d’une jauge de niveau d’huile. (ATTENTION ! La jauge de niveau d’huile est percée pour une mise à l’air, ne
pas obstruer le trou).
•Lors de la première mise en route, de l’air se trouve emprisonné dans le flexible et le vérin. Il est nécessaire
de chasser cet air en réalisant plusieurs cycles de montée/descente de l’outil fourche àvide (sans charge sur
l’outil).
•S’assurer en soulevant une charge à faible hauteur que le circuit hydraulique ne présente pas de fuite.
052864_01 11 2014_V5.1 - 7 -

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Après avoir branché l’alimentation du cric et pris connaissance des précautions d’utilisation et avertissements,
procéder comme suit :
LEVAGE :
•Avant le levage vérifier que la pression des pneus est suffisante pour maintenir le véhicule en équilibre.
•S’assurer que le véhicule est bien bloqué, frein à main serré. Bien vérifier son efficacité.
•Positionner le cric de manière à ce que la fourche se positionne bien sur les côtés de la roue. Dans le cas de
l’utilisation de l’accessoire de levage pour les bas de caisse, vérifier son bon positionnement.
•Toujours s’assurer du bon positionnement des accessoires de levage avant de lever un véhicule.
•Pour soulever le véhicule, actionner la pompe en appuyant sur la pédale côté A.
•Lorsque la hauteur désirée est atteinte, relâcher la pédale et sécuriser la charge en plaçant l’axe de sécurité
dans le cran de sécurité de la colonne.
•Appuyer sur la pédale de la pompe côté B pour que la charge vienne en appui sur l’axe de sécurité.
ABAISSEMENT :
•Appuyer sur la pédale de la pompe côté A pour libérer l’axe de sécurité.
•Retirer l’axe de sécurité de son trou sur la colonne.
•Appuyer sur la pédale de la pompe côté B pour abaisser le véhicule jusqu’au sol ou à la hauteur intermédiaire
désirée.
•Retirer le cric du véhicule seulement lorsque le cric est complètement abaissé.
•Le véhicule peut alors être déplacé.
Pompe hydropneumatique
Repère de hauteur max. à ne pas dépasser
DISPOSITIFS DE SECURITE
Axe de sécurité du chariot de levage : l’insérer impérativement dans les crans de sécurité avant d’effectuer
une quelconque manœuvre charge levée. Cet axe arrête l’abaissement du chariot en cas de casse accidentelle
de la chaine ou de fuite hydraulique.
Régulation de la descente à l’intérieur du vérin :pour assurer une descente du cric plus lente.
Clapets parachute à l’intérieur du vérin : ils empêchent l’abaissement brutal du chariot en cas de rupture
du flexible hydraulique.
*** ATTENTION *** : Systématiquement descendre la charge en cas de repos prolongé. Lorsque
le cric est en service, la zone de manœuvre doit impérativement être dégagée, sans aucun obstacle
ni de personnes non affectées à l’intervention de réparation/maintenance en cours.
*** ATTENTION *** : ne pas lever le cric au dessus du repère de hauteur maxi, afin d’éviter
d’aller en fin de course du vérin (cf. photo ci-dessous)
*** ATTENTION *** : en cas de non-utilisation prolongée, baisser le cric jusqu’au sol.
Ne jamais laisser la charge en position haute ni seule au repos sans surveillance.
052864_01 11 2014_V5.1 - 8 -

CONTROLES ET MAINTENANCE
Le produit SPOT LIFT ne nécessite pas de maintenance spéciale. Un simple contrôle visuel périodique est
recommandé afin de prévenir toute panne ou défaillance éventuelle en cours d’utilisation. Tous les contrôles
doivent être effectués avec l’alimentation pneumatique déconnectée et avec la fourche en position basse.
Contrôler régulièrement le bon état du flexible hydraulique et des raccords. Contrôler régulièrement le niveau
d’huile dans la pompe hydropneumatique. Vérifier le niveau d’huile avec la pompe au repos, et accessoires de
levage en position basse.
Retirer le bouchon avec jauge pour
contrôler le niveau d’huile.
Ci-dessus les niveaux apparaissant
sur la jauge.
Remplacer l’huile hydraulique tous les 12 mois, ou plus souvent en fonction de l’utilisation. Utiliser
impérativement de l’huile LUBRILOG L HV22 (GYS Référence 053397, bidon de 1 litre). 2,5 litres sont
nécessaires pour remplacer la totalité de l’huile dans la pompe. Utiliser toujours dans les transvasements un
entonnoir avec un filtre pour éviter l’introduction dans le réservoir d’impuretés ou déchets qui pourraient
compromettre la durée de vie de la pompe.
** ATTENTION ** : l’huile usagée devra être éliminée selon la réglementation en vigueur.
Nettoyer le silencieux d’échappement de la pompe tous les 6 mois en le soufflant à l’air comprimé. Le remplacer
si nécessaire.
Lubrifier la chaine tous les 6 mois, ou plus souvent en fonction de l’utilisation.
Nettoyer le produit SPOT LIFT au moins une fois par semaine afin d’éliminer toute les poussières et les
salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons
autonettoyants. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides inflammables ou corrosifs.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Poids (pompe comprise)
85 kg
Charge maximale du véhicule
2500 kg
Hauteur de levage maximum
995 mm
Hauteur du produit
1290 mm
Largeur du produit
730 mm
Longueur du produit
1050 mm
Mode de fonctionnement
hydropneumatique
Pompe hydropneumatique
300 bar
Niveau sonore de la pompe
72 dB (A)
052864_01 11 2014_V5.1 - 9 -

ANOMALIES, CAUSES, REMEDES
Le tableau ci-dessous indique les anomalies pouvant être observées lors de l’utilisation du produit. Si le
problème rencontré ne figure pas dans le tableau ci-dessous, cesser d’utiliser le produit et contacter
immédiatement votre revendeur pour connaître la démarche à suivre.
ANOMALIES
CAUSES
REMEDES
L’engin s’arrête en cours de
levage.
Il y a des obstacles dans la
colonne de levage.
Abaisser la charge, couper
l’alimentation pneumatique et retirer
l’obstacle.
Les commandes sont actionnées,
mais le cric ne lève pas.
Charge excessive
Silencieux d’échappement
bouché.
L’arrivée d’air est insuffisante.
Vérifier le poids du véhicule et
respecter les consignes du fabricant.
Nettoyer ou remplacer le silencieux.
Vérifier que l’arrivée d’air est
comprise entre 8 et 10 bar.
Le cric s’abaisse tout seul.
Clapet de décharge de la pompe
encrassé.
Contacter le fabricant avant de
procéder à une réparation.
Fuite d’huile de la pompe.
Usure des garnitures
d’étanchéité.
Contacter le fabricant avant de
procéder à une réparation.
Fuite d’huile du flexible.
Flexible usé ou fendu.
Remplacer le flexible.
Fuite d’huile des raccords.
Raccord usé ou défectueux.
Remplacer le raccord défectueux.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’œuvre). La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due
au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces. Seules les pièces de rechange provenant de
chez GYS doivent être utilisées pour effectuer une réparation sur le produit SPOT LIFT.
Les caractéristiques de charge limite sont indiquées sur les étiquettes apposées sur le bâti. L’utilisateur ne doit
pas retirer, salir ni dégrader ces étiquettes. La garantie sera automatiquement résiliée en cas de falsification de
ces étiquettes.
En cas de panne, retournez l’appareil à l‘usine GYS, en y joignant :
-un justificatif d’achat (ticket de caisse, facture…)
-une note explicative de la panne.
Après la période de garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
ATTENTION : nous vous rappelons que nous n’acceptons pas le retour d’appareil en port dû.
SOCIETE GYS « S.A.V. » : 134 Bd des Loges - BP 4159
53941 SAINT-BERTHEVIN cedex- FAX S.A.V : 02 43 01 23 75
*** ATTENTION *** : en cas de panne de la pompe hydropneumatique, il est interdit et dangereux de
la remplacer par une pompe d’un autre type que celle fournie à l’origine avec le produit. L’utilisation d’une
autre pompe que celle fournie peut être à l’origine d’accidents graves, et/ou détérioration du produit. La
réparation de la pompe hydropneumatique et du vérin ne peut être effectué que par le personnel du SAV GYS.
052864_01 11 2014_V5.1 - 10 -

Declaration of compliance...........................................................................12
Product description.....................................................................................12
Assembly instructions.................................................................................13
Precautions and warnings before use ..........................................................15
Working area .............................................................................................16
Supply and connections..............................................................................17
Instructions of use .....................................................................................17
Safety devices............................................................................................18
Controls and maintenance ..........................................................................19
Technical characteristics.............................................................................19
Troubleshooting.........................................................................................10
Warranty conditions ...................................................................................10
User manual
052864_01 11 2014_V5.1 - 11 -

DECLARATION OF COMPLIANCE
GYS certifies that the product SPOT LIFT complies with the instructions of the directive 2006/42/CE, and
therefore is compliant with the following standards :
EN ISO 12100-1 : 2003
EN ISO 12100-2 : 2003
EN 982
PRODUCT DESCRIPTION
The SPOT LIFT is a hydraulic crick lift, with a column structure, specially designed to lift vehicles by the wheel. A
500 bar hydraulic pump drives a hydraulic cylinder; a sleigh fixed to a chain is driven by the hydraulic cylinder
and allows the raise or descent of the load. The SPOT LIFT allows the operators to work in ergonomic positions,
as the vehicle lies at man’s height. The reduced dimensions of the product and its great mobility provided by its
4 wheels, allow a remarkable ease of handling in the workshop. The product is designed to provide a great
stability of the load.
01/11/2014 Nicolas BOUYGUES
GYS Président Directeur Général/ CEO
134 BD des Loges
53941 Saint Berthevin
052864_01 11 2014_V5.1 - 12 -

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
M5x16
(X2)
+ nuts
M12x40
M12x40
052864_01 11 2014_V5.1 - 13 -

052864_01 11 2014_V5.1 - 14 -

PRECAUTIONS AND WARNINGS BEFORE USE
The SPOT LIFT is designed for car body shops for maintenance operations, controls and automotive repair. It
should only be used to lift vehicles which total weight does not exceed 2,5 tons. Also, it should not be used on
vehicles equipped with a panoramic roof, which could be damaged under the effect of stress when lifting.
In order to reduce the risk of physical damage, all the people who use, install, repair, or execute maintenance or
replacement of accessories, but also the people working in the vicinity of the tool, must read and understand all
the points of the following instructions :
Before the lifting operations :
•Read carefully this user manual before any use of the product.
•The SPOT LIFT must only be used by personnel over 18 years of age, duly trained and entitled to use the
product.
•The operator should always use protection clothes conforming to regulations, and apply all safety procedures
mandatory in working environments.
•The SPOT LIFT must only be used indoor, sheltered from rain, wind, or humidity.
•Never exceed the maximum acceptable load of the jack, which is 1500 Kg.
•The SPOT LIFT must never be used to lift people.
•Before lifting a vehicle, always ensure that its hand brake is efficient.
•The lifting must take place on a horizontal surface, without hollows, and able to allow lifting of the load in
question.
•The lifting accessories mounted on the SPOT LIFT (fork, adapter for sill), must always be maintained clean,
such as to avoid slipping of the wheels or the sill of the vehicle on the dirt.
•When placing the SPOT LIFT in order to lift the wheel or the sill of a vehicle (with the adapted accessories),
the operator must ensure the accessories are correctly positioned.
•Before lifting any load, make sure the fork is stable, and the product rests correctly on the ground.
•Make sure nothing obstructs the lifting structure of the product (cloth, objects, etc…).
•Make sure no electrical cable lies in the way of the accessories or the structure of the product itself : the
lifting operations may damage the cables, possibly cutting these cables and enabling contact between the
electrical conductors inside the wires and the structure, causing immediate risk of electrical shock for the
operators.
During the lifting operations :
•Always keep an eye on the load in order to avoid bad positioning of the lift or the vehicle. To make some
correction, lower the load and position again the lift with respect to the vehicle.
•Once the vehicle is lifted, always introduce the safety axle inside the safety catch in order to withstand the
load correctly.
•The SPOT LIFT is a crick lift only; once the vehicle is lifted, it is compulsory to support the vehicle with
appropriate means (e.g. jacks stands).
•It is strictly forbidden to work under a vehicle which is lifted only with the SPOT LIFT.
•Never manipulate or unscrew any part of the lift in order to avoid risky dislocation of elements.
•Systematically lower the load to the ground at the end of the working day, in order not to leave the hydraulic
cylinder of the product under load, and in upwards position for a long period of time.
Failure to respect this rule may lead to danger of load overthrow, with risks of
severe material damage, or people injuries.
Failure to respect these recommendations may lead to important risks for the
operators. GYS may not be held responsible for any misuse of the product by the users
052864_01 11 2014_V5.1 - 15 -

WORKING AREA
The operator must guarantee a minimum safety distance around the product before the lifting operations :
minimum safety distance with respect to other equipments around the product or with respect to the walls of
the body shop. It is recommended to materialize this area by specific tape in order to limit the access to the
lifting area and avoid non-authorized people passing by in the area. The field of vision must be clear for the
operator in order to be able to observe with a maximum of focus during the lifting and descent phases.
During the lifting of the load, the SPOT LIFT product will move around 30cm forward towards the vehicle being
lifted. It will move 30cm backwards during the descent phase. For safety reasons, the operator must always be
in a position to escape during the lifting and descent phases.
052864_01 11 2014_V5.1 - 16 -

SUPPLY AND CONNECTIONS
Once the column has been fixed on the base of the SPOT LIFT, proceed as follows in order to connect the
compressed air and the hydraulics :
•Connect the hydraulic flexible cable to the pump and to the cylinder. Check that the connectors are correctly
fastened (Tightening Torque : 40 N.m), with the presence of the 2 seals as shown on the photograph
below, at each extremity of the flexible cable.
•Connect the pump to the compressed air supply flexible. Make sure that the input pressure does not exceed 8
bar. Check that the pneumatic network is equipped with a dryer, a filter, and a lubricator.
•Replace the pump oil tank cap by the specific cap with oil level gauge provided (BEWARE ! there is a hole in
the cap of the oil level gauge, to allow air to exit the pump tank; do not block this hole).
•At the first use, some air is trapped inside the hydraulic flexible cable and the cylinder. It is necessary to
make this air go out by making a few up and down cycles with the fork of the lift without any load (no load
on the lifting tool).
•Make sure there is no leakage of oil by lifting a load at middle height.
052864_01 11 2014_V5.1 - 17 -

INSTRUCTIONS OF USE
After the supply of the lift has been connected, and after havind read the warning and precautions paragraph
above, proceed as follows :
LIFTING :
•Before lifting a vehicle, make sure the tyre pressure is correct in order to maintain a good balance of the
vehicle.
•Make sure that the vehicle is correctly blocked, with hand brake tightened. Carefully check its is efficient.
•Position the lift such that the fork positions itself correctly on each side of the wheel. In case the sill lifitng
tool is used, check carefully its position before lifting.
•Always make sure the lifting accessories are correctly positioned before proceeding with the lifting of the
vehicle.
•In order to lift the vehicle, activate the pump by pressing the pedal on the « A » side.
•When the desired height is reached, release the pedal and secure the load by placing the safety axle in the
safety catch of the column.
•Press the pedal of the pump on the « B » side for the charge to come and rest on the safety axle.
DESCENT :
•Press the pedal of the pump on the « A » side, in order to release the safety axle.
•Take off the safety axle from the safety catch on the column.
•Press the pedal of the pump on the « B » side in order to lower the vehicle down to the ground or at the
desired intermediate height.
•Take the crick off the vehicle only when the lift is completely lowered.
•The vehicle can then be moved.
Pompe hydropneumatique
Repère de hauteur max. à ne pas dépasser
SAFETY DEVICES
Safety axle : systematically insert it in the safety catch before mowing the SPOT LIFT with the load lifted. This
axle stops the descent of the carriage in case of accidental breakage of the chain or some hydraulic leakage.
Descent regulation inside the cylinder : in order to always ensure a low descent of the lift.
Safety valves inside the cylinder : prevent the sudden drop of the carriage in case of rupture of the
hydraulic flexible.
Do not lift the crick above the maximum height mark, in order to keep the cylinder from
reaching maximum stroke (see mark on photograph below)
In case the lift is not used during a long period, lower the lift all the way to the ground.
Never leave the load lifted, or unattended.
Systematically lower the load down to the ground if leaving the device for a long period
of time. When the crick is used, the working area must always be clear, without any
obstacles nor non-authorized persons passing by.
052864_01 11 2014_V5.1 - 18 -

CONTROLS AND MAINTENANCE
The SPOT LIFT does not necessitate any special maintenance. A simple periodic visual control is recommended
in order to prevent any breakdown or failure during use. All the controls must be performed with the pneumatic
supply disconnected and with the fork in low position.
Control regularly the good state of the hydraulic flexible and the connectors. Control regularly the oil level in the
hydro pneumatic pump. Check the oil level with the pump at rest, and with the lifting accessories in low
position.
Take out the cap with gauge to
control the oil level.
See above the levels which appear on
the gauge.
Change the hydraulic oil every 12 months, or more often depending on how intensively the product is used.
LUBRILOG L HV22 oil must be used (GYS reference 053397, 1 litre bottle). 2.5 litres are necessary to replace the
totality of the oil inside the pump. Always use a funnel with a filter to fill the oil in the pump in order to avoid
introducing impurities in the tank, which could compromise the lifetime of the pump.
Clean the exhaust silencer of the pump every 6 months, by blowing it with compressed air. Change it if
necessary.
Lubricate the chain every 6 months, or more often depending on how intensively the product is used.
Clean the SPOT LIFT at least once a week in order to eliminate all the dust and dirt which could alter the
function of the product on the long term. Use auto cleaning cloths. Do not use any water nor inflammable or
corrosive liquids.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Weight (pump included)
85 kg
Vehicle maximum weight
2500 kg
Maximum lifting height
995 mm
Height of product
1290 mm
Width of product
730 mm
Length of product
1050 mm
Pump type
Hydro pneumatic
Hydro pneumatic pump
300 bar
Pump sound level
72 dB (A)
The used oil should be eliminated following relevant regulations.
052864_01 11 2014_V5.1 - 19 -

TROUBLESHOOTING
The table below indicates the issues that can be observed during the use of the product. If the problem
observed does not appear in the table below, stop using the product and call immediately your distributor in
order to know the procedure to follow.
SYMPTOMS
CAUSES
SOLUTIONS
The product stops during the
lifting.
There are foreign bodies inside
the crick lift column.
Lower the load, disconnect the
pneumatic supply and take out the
foreign bodies from the column.
The commands are triggered,
but the crick does not lift.
Excessive load.
Blocked exhaust silencer.
Insufficient input air supply.
Check the weight of the vehicle and
respect the recommendations of the
manufacturer.
Clean or change the silencer.
Check that the input air supply lies
between 8 to 10 bar.
The crick lift lowers by itself.
Relief valve of the pump is
blocked by dirt.
Call your distributor before
proceeding to any repair.
Pump oil leakage.
Wear of the trim water tightness.
Call your distributor before
proceeding to any repair.
Flexible oil leakage.
Used or slit flexible.
Change the flexible.
Connectors oil leakage.
Used or defective connector.
Change the defective connector.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers any defect or production fault occurring during a period of 1 year, starting from the date of
purchase. The warranty does not cover failures due to misuse of the product, drop, or dismantling; it does not
cover either damage during transport. The warranty does not cover normal weariness of the parts. Only the
spare parts provided by GYS should be used to perform repairs on the SPOT LIFT.
The characteristics of maximum load appear on the labels sticked on the product. The user should not take off
or degrade these labels; they should be kept clean so as to be readable. The warranty will be void if these labels
are falsified.
In case of failure, contact your local distributor.
In case of breakdown of the hydro pneumatic pump, it is dangerous to replace it by another
pump than the one provided originally with the product. The use of another pump than the one
provided originally can cause severe accidents, and/or damage the product. The repair of the hydro
pneumatic pump and the cylinder can only be performed by GYS After Sales Service personnel.
052864_01 11 2014_V5.1 - 20 -
Other manuals for Spot Lift
1
Table of contents
Languages:
Other GYS Lifting System manuals

GYS
GYS ERGO LIFT 650 User manual

GYS
GYS LUXMAIN QUICK LIFT L520E Use and maintenance manual

GYS
GYS Spot Lift User manual

GYS
GYS HYDRAULIC CYLINDER KIT 4T User manual

GYS
GYS AIRFIX DRAW ALIGNER User manual

GYS
GYS SPOT LIFT EASY User manual

GYS
GYS AIRFIX DRAW ALIGNER G User manual

GYS
GYS ERGO LIFT 1000 ROLL User manual