H.Koenig TOS28 User manual

Operation manual
Manuel d´instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manuale d’uso
TOS28
Toaster
Grille- pain
Toaster
Toaster
Tostadora
Tostapane

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read through the following safety precautions carefully before switching on this
appliance.
2. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Also keep the sales receipt
and, if possible, the gift box with the inner packaging.
3. Failure to follow all the instruction listed may result in electric shock, fire or serious personal
injury.
4. Before plugging the 4 Slice Toaster into the mains electrical supply, check that the voltage
and power supply comply with the specifications indicated on the rating plate of the
appliance.
5. The 4 Slice Toaster is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
6. The 4 Slice Toaster may be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
7. lt is imperative that children aged from 8 years and above are carefully instructed to use the
4 Slice Toaster in a safe way and that they understand the hazards involved. Children should
only be allowed to clean the 4 Slice Toaster whilst under adult supervision.
8. Always keep the 4 Slice Toaster and its power cord out of reach of children. Close adult
supervision is necessary when the toaster is used by or near children. Children should not
play with the appliance.
9. Always place the 4 Slice Toaster on a stable, flat, heat-resistant surface. Also ensure that the
surface can take the weight of the unit during use.
10. This appliance is intended for Household USE and for similar domestic applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; by guests in hotels,
motels and other residential type environments including guest houses and bed and
breakfast type establishments.
11. The 4 Slice Toaster should not be used for commercial purposes. The toaster should only be
used for its intended purpose.
12. Do not leave the 4 Slice Toaster unattended when in use.
13. Do not move or lilt the 4 Slice Toaster while it is operating or while it is connected to an
electrical socket.
14. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system.
15. The use of attachments, not specifically recommended by the manufacturer, must not be
used as they may cause personal injury or damage to the 4 Slice Toaster.
16. Take care when using the 4 Slice Toaster as it reaches very high temperatures and the
outside surfaces are liable to get hot during use. DO NOT touch the outside surfaces
during use, particularly in the area of the toasting slots.

17. Bread may burn; therefore the 4 Slice Toaster must not be used near or below curtains and
other combustible materials.
18. Do not place the cable or any other object over the toasting slots whilst the 4 Slice Toaster is
in operation.
19. Do not attempt to dislodge food while the 4 Slice Toaster is in operation.
20. The Pop-up lever rnust be in the 'UP' position before connecting or disconnecting the plug
from the mains electrical supply.
21. Do not insert metal objects or other utensils into the 4 Slice Toaster as this will cause an
electric shock or cause a fire.
22. Do not operate the 4 Slice Toaster if the plug or power cord has been damaged, is not
working properly, has been dropped or has been exposed to water or other liquid.
23. Regularly check the 4 Slice Toaster's power cord carefully for damage. If the power cord is
damaged in any way, the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person
must replace it in order to avoid an electrical hazard.
24. Do not allow the power cord to hang over sharp table edges or come into contact with hot
surfaces.
25. Make sure that the 4 Slice Toaster is switched off and remove the plug from the mains
electrical supply when it is not in use, before it is cleaned and while it is being repaired.
26. To prevent the risk of electrical shock. do not immerse the power cord, plug, or any
non-removable parts of this 4 Slice Toaster in water or any other liquid.
27. The 4 Slice Toaster must not be submerged in water, as any contact with the electrical parts
would create the risk of malfunction and electric shock. Do not use the appliance with wet
hands.
28. Do not use the 4 Slice Toaster outdoors.
29. To unplug the appliance, grasp the plug firmly and remove it from the mains electrical
supply.
1. DO NOT PULL ON THE CORD.
30. Never use the 4 Slice Toaster if it is damaged in any way.
31. A qualified electrician should do all repairs. Improper repairs may place the user at risk.
32. When handing this product over to a third party, ensure that this instruction manual is
supplied with the appliance.
33. Must not immerse in water for cleaning.
34. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
35. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
36. The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material,
such as curtains.
37. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
38. The appliance is not intended for use by persons (include children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
give supervision or instruction concerning use of the appliance by person responsible for
their safety.

39. this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved
40. cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
41. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
HOW TO USE YOUR 4 SLICE TOASTER
1. There are 2 browning control buttons and 2 pop-up levers to operate the toasting slots as
separate pairs. Operate one or both pairs of toasting slots at the same time.
2. Make sure that the 2 crumb trays are always in place in the base of the toaster as they also
protect the surface it is standing on from the heat of the elements in the toasting slots.
3. Insert the plug into the mains electrical supply and switch on at the socket.
4. Place the bread to be toasted in the wide toasting slots.
5. Turn the browning control to the required setting. The browning control sets the time that
the toaster will operate. '1' is for light toasting and '7' is for the darkest toast.
6. Push the pop-up lever down until it clicks into position.
7. The bread will be lowered and centred as the lever moves down. The 'Stop' button will
illuminate blue while the toaster is in use.
8. Once the selected toasting cycle is complete the pap-up lever will release, automatically
lifting the toast. The ‘Stop’ button light will go out.
9. To lift the toast further out of the slot, lift the pop-up lever to the highest position.
NOTE:
•Since the toast will be hot, use caution when removing it from the toaster.
•The toaster surface will get hot during use, especially near the toasting slots, so always allow
the appliance to cool down before touching it.
•The two crumb trays have a 'press-to-release' system. Press to release and slide out the
crumb trays; empty and slide the crumb trays back into the toaster.
•Always disconnect the appliance from the mains electrical supply when not in use.
High-Lift Function
1. Alter toasting you may find small toast/bread particles in the toaster and it may be difficult
to remove them from the slots. lift the toaster lever upwards to make it easier to remove
the toast/bread particles from the toaster.
2. Do not use a knife, fork or other utensil to remove the bread from the toaster or to dean
the toaster. If the toast/bread becomes lodged in the toaster, unplug the toaster from the
mains electrical supply before attempting to remove it.
Toasting Bread From Frozen: Defrost button (B)
1. Frozen bread can be used to make toast with the 'Defrost' button (top button).
2. Place the frozen bread in the toasting slots and select the desired browning setting as
though toasting thawed bread.

3. Push down the pop-up lever until it clicks into place and then press the 'Defrost' button.
Both the 'Stop' and the 'Defrost' buttons will illuminate blue.
4. When toasted, the pop-up lever will lilt the toast automatically and both lights will go out.
Re-Heating Toast: Reheat button (C)
1. Reheat toast without additional toasting on this setting.
2. Place toast into toasting slots.
3. Push down the pop-up lever until it clicks into place and press the 'Reheat' button. lt will
illuminate blue along with the 'Stop' button.
4. When the toast is reheated, the pop-up lever will lift the toast automatically and both lights
will go out.
Stop button (F)
1. This button is always illuminated blue when the toaster is in use.
2. The toasting operation can be halted at any time by pressing the blue illuminated 'Stop'
button.
3. The pop-up lever will lilt the toast automatically and the light will go out.
Bagel Function (E)
1. The 'Bagel' button is used for toasting bagels.
2. Bagels should be cut through the middle before toasting. The cut side only will be toasted
when the 'Bagel' button is in operation.
3. The 'Bagel' button's indicator light and the 'Stop' light will go on when the 'Bagel' button is
pressed.
4. The pop-up lever will lilt the bagels automatically once they are toasted and both lights will
go out.
IMPORTANT:
•Never use utensils to try to release trapped toast from the slots as it is highly dangerous to
do so and it can damage the appliance.
•Turn off at the mains electrical supply and unplug the appliance.
•Allow the toaster to cool down, then turn it upside down and gently shake it to release
trapped toast/bread particles.

CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always turn off the mains electrical supply at the socket and unplug the 4 Slice Toaster.
2. Never immerse the 4 Slice Toaster or power cord in water, or allow moisture to contact
these parts.
3. To remove the crumbs, simply 'press to release' the crumb trays from their slats at the
bottom of the back of the 4 Slice Toaster and then slide them out.
4. Empty the crumbs into a suitable container.
5. Wash the crumb trays in warm soapy water. Rinse with clean water and dry thoroughly with
a soft cloth.
6. Ensure that the raised sides of the crumb trays are lacing upwards before sliding back into
slots.
7. All other parts should be cleaned with a damp cloth and dried thoroughly using a soft cloth
before re-use.
8. Children should only be allowed to clean the 4 Slice Toaster if they do so in the presence of
the person responsible for their safety.
9. NOTE: DO NOT use abrasives or chemical cleaners on any part of this appliance.
STORAGE
1. Never wrap the cord around the outside of the Toaster.
2. Wrap the cord neatly around the 'cord storage' provided on the underside of the toaster.
3. When not in use, remove the power plug from the mains electrical supply and store the
toaster in a dry, safe place, out of reach of children
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed of with other
household waste. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
re-use of material resources. To dispose of your appliance correctly, please contact
or take it to your local refuse/ recycling centre. Alternatively, contact your local
council or information on your local re-use centre. Please make this product
environmentally sale for recycling.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

FRENCH
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions de sécurité avant d´utiliser le grille-pain pour la première fois.
2. Conservez ce manuel pour toute référence future, ainsi que le reçu et si possible
l´emballage.
3. Le non-respect des instructions de sécurité peut provoquer des blessures, l´électrocution,
etc.
4. Avant de brancher le grille-pain, vérifiez que l´appareil est compatible avec votre installation
électrique.
5. L´appareil n´est pas prévu pour être utilisé par toute personne ou enfant souffrant d´un
handicap physique ou mental à moins d´être sous la responsabilité d´un adulte responsable
de leur sécurité.
6. Le grille-pain peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition d´être surveillés
par un adulte responsable de leur sécurité.
7. Les enfants doivent être sensibilisés aux dangers de l´utilisation de l´appareil afin de pouvoir
l’utiliser en toute sécurité. Ils ne doivent pas nettoyer l´appareil sans la surveillance d´un
adulte responsable de leur sécurité.
8. Les enfants doivent être continuellement surveillés pendant l´utilisation de l´appareil et ne
doivent jamais jouer avec l´appareil.
9. Placez votre grille-pain sur une surface plane, lisse et résistante à la chaleur. Vérifiez que la
surface que vous choisissez pour installer votre grille-pain peut supporter son poids.
10. Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage domestique, il peut cependant être
utilisé dans les aires communes au bureau ou bien les chambres d´hôtel ou « bed &
breakfast ».
11. Ne pas utiliser dans des environnements professionnels, il n´est pas étudié pour.
12. Ne pas utiliser pour toute autre fonction que celle pour lequel il est prévu.
13. Ne pas déplacer le grille-pain lorsqu´il est branché ou en cours d´utilisation.
14. Ne pas utiliser de système minuteur avec cet appareil.
15. N´utilisez pas d´accessoires non recommandés par le fabricant, ils pourraient ne pas être
compatibles et provoquer des blessures.
16. Le grille-pain chauffe pendant son utilisation, soyez donc prudent afin de ne pas vous brûler.
Protégez vos mains pour ne pas vous brûler.
17. Le pain peut brûler, n´utilisez pas le grille-pain à proximité de rideaux ou de produits
combustibles.
18. Ne pas laisser le câble entrer en contact avec le grille-pain pendant son utilisation.
19. Ne pas récupérer les tartines avec le grille-pain allumé.
20. Placez le bouton Pop-UP dans a position 'UP' avant de brancher ou débrancher le grille-pain.
21. Ne pas insérer d´objets métalliques dans le grille-pain vous pourriez vous électrocuter.
22. Ne jamais utiliser le grille-pain si le câble est endommagé, ou bien l´appareil ne fonctionne
pas normalement, a souffert une chute ou en contact avec de l´eau ou tout autre liquide.

23. Vérifiez l´état du câble régulièrement. Si le câble est endommagé, faites-le réparer par un
professionnel afin d´éviter des dangers dus à la mauvaise réparation.
24. Ne pas laisser le câble d´alimentation suspendre au-dessus du plan de travail.
25. Débranchez toujours votre grille-pain si vous n´avez pas l´intention de l´utiliser pour une
longue période de temps ou pendant que vous le nettoyez.
26. Pour prévenir les risques d´électrocution, ne jamais immerger le câble ou toute autre partie
du grille-pain dans de l´eau ou tout autre liquide.
27. Le contact avec de l´eau ou tout autre liquide peut endommager l´appareil
irrémédiablement ou causer des disfonctionnements pouvant s´avérer dangereux en
provocant des risques d´électrocution. Pour les mêmes raisons il ne faut jamais manipuler
l´appareil avec des mains mouillées ou humides.
28. Ne jamais utiliser le grille-pain en extérieur, il n´est pas adapté.
29. Pour débrancher l´appareil pensez à tirer fermement sur la prise et pas sur le câble.
NE TIREZ JAMAIS SUR LE CÂBLE.
30. Ne jamais utiliser l´appareil si vous observez un disfonctionnement quelconque.
31. Ne jamais essayer de réparer l´appareil vous-même. Toute réparation doit être faite par un
réparateur professionnel et qualifié.
32. Si vous offrez ou prêtez cet appareil à quelqu´un, il est recommandé d´inclure ce mode
d´emploi.
33. Ne jamais nettoyer à l´eau ou tout autre liquide.
34. Maintenez l´appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
35. Si le câble est endommagé, faites le remplacer par le fabricant ou bien par un réparateur
agrée qui sera en mesure de le réparer en toute sécurité.
36. Le pain peut brûler, n´utilisez pas le grille-pain à proximité de rideaux ou de produits
combustibles.
37. Attention : la surface du grille-pain chauffe pendant son utilisation, soyez prudent pour ne
pas vous brûler.
38. L´appareil n´est pas prévu pour être utilisé par toute personne ou enfant souffrant d´un
handicap physique ou mental à moins d´être sous la responsabilité d´un adulte responsable
de leur sécurité.
39. Le grille-pain peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition d´être surveillés
par un adulte responsable de leur sécurité. Ils doivent être sensibilisés aux dangers de
l´utilisation de l´appareil afin de pouvoir l’utiliser en toute sécurité et ne doivent pas
nettoyer l´appareil sans la surveillance d´un adulte responsable de leur sécurité.
40. Les enfants doivent être continuellement surveillés pendant l´utilisation de l´appareil et ne
doivent jamais jouer avec l´appareil. S´ils le nettoient, ils doivent le faire sous surveillance
d´un adulte.
41. Maintenez l´appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

Comment utiliser votre grille-pain
1. Vous avez 2 niveaux de grill. Vous pouvez également sélectionner la hauteur des grilles
séparément (2 par deux). Vous pouvez aussi les faire fonctionner ensemble ou séparément.
2. Vérifiez que les ramasse miettes sont bien en place avant de commencer à griller le pain car
ils protègent aussi la base de la chaleur.
3. Branchez l´appareil puis allumez-le.
4. Placez les tartines dans le grille-pain.
5. Sélectionnez l´intensité du grill. Le temps de chauffe dépend du niveau de grill que vous avez
choisi. '1' pour des tartines à peine grillées et '7' pour des tartines bien foncées.
6. Placez la grille à la hauteur désirée.
7. Le pain se mettra en position selon la hauteur choisie. Le bouton 'Stop' s´allume en bleu
pendant l´utilisation.
8. Une fois le cycle complet, le système d´expulsion des tartines s´active automatiquement. Et
soulever les tartines. Le bouton ‘Stop’ s´éteint.
9. Pour retirer les tartines, vous pouvez placer la grille dans sa position la plus haute.
NOTE:
•Dans la mesure où le grille-pain sera chaud, soyez très prudent lorsque vous le manipulez.
•La surface du grille-pain est chaude, surtout au niveau des grilles, attendre que l´appareil
refroidisse avant de le toucher à mains nues.
•Vous pouvez libérer les ramasse-miettes en pressant sur le bouton de relâchement. Lorsque
vous les libérez, vous pouvez les retirer, les vider pour les nettoyer et les remettre en place.
•Toujours débrancher l´appareil lorsque vous ne l´utilisez pas.
Fonction d´expulsion des tartines
1. Une fois les tartines grillées, il peut rester des miettes coincées dans les grilles qui sont
parfois difficiles à enlever.
2. Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet métallique ou pointu pour déloger les
morceaux de pain coincés. Avant d´essayer de déloger les résidus de pain coincés dans les
grilles, débranchez le grille-pain.
Fonction de décongélation du pain congelé (B)
1. Vous pouvez décongeler le pain en utilisant la fonction 'Defrost' en appuyant sur le bouton
correspondant (bouton du haut).
2. Placez le pain congelé dans le grille-pain et sélectionnez le niveau de grill désiré.
3. Pressez le support à pain pour l´abaisser, un click vous signale qu´il est en place, puis pressez
le bouton 'Defrost'. Les boutons 'Stop' et 'Defrost' s´illuminent en bleu.
4. Une fois le pain grillé, il sera expulsé automatiquement et les témoins lumineux s´éteignent.
Fonction de réchauffage (C)
1. Réchauffez le pain sans griller d´avantage le pain.
2. Placez le pain dans le grille-pain. Pressez le support à pain pour l´abaisser, un click vous

signale qu´il est en place, puis pressez le bouton 'Reheat'. Les boutons 'Stop' et 'Reheat'
s´illuminent en bleu.
3. Une fois le pain réchauffé, il sera expulsé automatiquement et les témoins lumineux
s´éteignent.
Bouton Stop (F)
1. Le bouton 'Stop' s´allume en bleu pendant l´utilisation.
2. Vous pouvez arrêter le grille-pain en pressant le bouton 'Stop' à tout moment.
3. Le pain sera expulsé automatiquement et les témoins lumineux s´éteignent.
Fonction Bagel (E)
1. Le bouton 'Bagel' est prévu spécialement pour griller des bagels.
2. Il est recommandé de les couper avant de les faire griller. L´appareil ne commencera à griller
le bagel que lorsque vous appuierez sur le bouton 'Bagel'.
3. Les boutons 'Stop' et 'Bagel' s´illuminent en bleu.
4. Une fois le bagel réchauffé, il sera expulsé automatiquement et les témoins lumineux
s´éteignent.
IMPORTANT:
•Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet métallique ou pointu pour déloger les
morceaux de pain coincés, ceci peut être dangereux et/ou endommager l´appareil.
•Débranchez toujours l´appareil avant de le déplacer ou bien de commencer à le nettoyer.
•Attendez que l´appareil refroidisse, retourner le et secouez-le légèrement pour libérer les
morceaux de pain coincés.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours l´appareil avant de le déplacer ou bien de commencer à le nettoyer.
2. Le contact avec de l´eau ou tout autre liquide peut endommager l´appareil
irrémédiablement ou causer des disfonctionnements pouvant s´avérer dangereux en
provocant des risques d´électrocution. Pour les mêmes raisons il ne faut jamais manipuler
l´appareil avec des mains mouillées ou humides.
3. Vous pouvez libérer les ramasse-miettes en pressant sur le bouton de relâchement.
4. Lorsque vous les libérez, vous pouvez les retirer, les vider pour les nettoyer et les remettre
en place.
5. Vous pouvez aussi les laver à l´eau savonneuse, les rincer et les sécher minutieusement
avec un chiffon doux et propre avant de les remettre en palace.
6. Vérifiez que les bordures surélevées sont vers le haut.
7. Toute autre partie du grille-pain, peut être nettoyé avec un chiffon doux et très légèrement
humide. Vous devez sécher toute partie nettoyée minutieusement avant de rebrancher
l´appareil.
8. Les enfants ne doivent pas utiliser l´appareil sans la surveillance d´un adulte responsable de
leur sécurité.
9. NOTE: Ne pas utiliser de produits ou objets abrasifs pour nettoyer l´appareil.
RANGEMENT
1. Ne jamais enrouler le câble autour de l´appareil, même une fois froid.
2. Enroulez le câble autour de l´emplacement en dessous du grille-pain prévu à cet effet.
3. Lorsque vous ne vous servez pas de votre grille-pain, débranchez le et gardez-le dans un
endroit propre et sec hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
RECYCLAGE RESPONSABLE
Cette icône indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Pour éviter de polluer l´environnement, ou d´affecter négativement la
santé publique, il est de la responsabilité du consommateur de recycler les appareils
ménagers de manière responsable. Pour recycler correctement vos appareils
ménagers, contacter votre centre de recyclage le plus proche. Alternativement
contactez vos autorités locales afin qu’ils puissent vous conseiller sur les modalités
de recyclage en vigueur dans votre région.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

DEUTSH
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät in
Betrieb nehmen.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort für die Zukunft auf.
Behalten Sie auch den Kaufbeleg und, wenn möglich, die Verpackung mit der
Innenverpackung.
3. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann es zu einem elektrischen Schlag, Feuer oder
schweren Verletzungen führen.
4. Bevor Sie den 4 Scheiben-Toaster an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob die
Spannung und die Stromversorgung den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spezifikationen entsprechen.
5. Die 4 Scheiben-Toaster ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
geeignet, es sei denn ihnen wurden entsprechende Instruktionen gegeben oder sie werden
während der Benutzung des Geräts durch eine Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist,
beaufsichtigt.
6. Die 4 Scheiben-Toaster kann von Kindern ab 8 Jahren und älter benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder über die Verwendung des Geräts durch eine verantwortliche Person, die
für ihre Sicherheit zuständig ist, aufgeklärt wurden.
7. Es ist zwingend notwendig, dass Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sorgfältig über den
Gebrauch und die damit verbundenen Gefahren des 4 Scheiben-Toaster auf sichere Weise
angewiesen werden, und sie es verstehen. Es sollte Kindern nur erlaubt sein den 4
Scheiben-Toaster zu reinigen, wenn sie von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
8. Halten Sie den 4 Scheiben-Toaster und das Netzkabel immer aus der Reichweite von Kindern.
Nahe Aufsicht von Erwachsenen ist erforderlich, wenn der Toaster mit oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
9. Stellen Sie den 4 Scheiben-Toaster immer auf eine stabile, ebene, hitzebeständige
Oberfläche. Achten Sie auch darauf, dass die Oberfläche, das Gewicht des Gerätes während
des Gebrauchs halten kann.
10. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen im Haushalt
bestimmt wie Personalküchenbereich in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohntyp Umgebungen, einschließlich Pensionen
und Bed & Breakfast-Typ Einrichtungen.
11. Die 4 Scheiben-Toaster darf nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Der Toaster
darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
12. Lassen Sie den 4 Scheiben-Toaster beim Gebrauch nicht unbeaufsichtigt.
13. Bewegen oder heben Sie den 4 Scheiben-Toaster nicht, während es in Betrieb ist oder
während es an eine Steckdose angeschlossen ist.
14. Dieses Gerät darf nicht mit Hilfe eines externen Timers oder getrennten Fernsteuerung
betrieben werden.

15. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden,
dürfen nicht verwendet werden, da sie Verletzungen oder Schäden an dem 4
Scheiben-Toaster verursachen können.
16. Achten Sie darauf, wenn Sie den 4 Scheiben-Toaster benutzen, da er sehr hohe
Temperaturen erreicht und die Außenflächen während der Benutzung heiß werden.
Berühren Sie NICHT die Außenflächen während des Betriebs, insbesondere im Bereich des
Röstschachtes.
17. Brot kann verbrennen; deshalb sollte der Scheibe 4 Toaster nicht in der Nähe oder unterhalb
von Vorhängen und anderen brennbaren Materialien eingesetzt werden.
18. Stellen Sie das Kabel oder andere Gegenstände nicht über die Röstschacht während der 4
Scheiben-Toaster in Betrieb ist.
19. Versuchen Sie nicht, Lebensmittel zu entfernen, während der 4 Scheiben-Toaster in Betrieb
ist.
20. Der Pop-up Hebel muss in der "UP" Position stehen, bevor Sie den Toaster anschließen oder
den Stecker aus der Netzstromversorgung getrennt wird.
21. Legen Sie keine Metallgegenstände oder andere Utensilien in den 4 Scheiben-Toaster, da
dies einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen kann.
22. Benutzen Sie den 4 Scheiben-Toaster nicht, wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt
wurde, er nicht ordnungsgemäß funktioniert, er in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
fallen gelassen worden ist.
23. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel des 4- Scheiben-Toasters sorgfältig auf
Beschädigungen. Wenn das Netzkabel in irgendeiner Weise beschädigt ist, muss es der
Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzen, um eine
elektrische Gefahr zu vermeiden.
24. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Tischkanten hängen oder in Kontakt mit heißen
Oberflächen kommen.
25. Stellen Sie sicher, dass der 4 Scheiben-Toaster ausgeschaltet und der Stecker aus der
Netzstromversorgung entfernt wird, wenn er nicht in Gebrauch ist, bevor er gereinigt wird
und während er repariert wird.
26. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, geben Sie das Netzkabel, den
Stecker, oder ein nicht abnehmbares Teile dieses 4 Scheiben-Toaster nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
27. Der 4 Scheiben-Toaster darf nicht in Wasser getaucht werden, da jeder Kontakt mit den
elektrischen Teilen die Gefahr einer Fehlfunktion und eines elektrischen Schlages darstellen
würde. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
28. Verwenden Sie den 4 Scheiben-Toaster nicht im Freien.
29. Beim Herausziehen des Geräts den Stecker fest anfassen und von der Netzstromversorgung
entfernen.
ZIEHEN SIE NICHT AM KABEL.
30. Benutzen Sie niemals den 4 Scheiben-Toaster, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
31. Ein qualifizierter Elektriker sollten alle Reparaturen durchführen. Unsachgemäße
Reparaturen können den Benutzer gefährden.
32. Wenn Sie dieses Produkt an einen Dritten übergeben, stellen Sie sicher, dass diese
Bedienungsanleitung mit dem Gerät geliefert wird.

33. Darf nicht für die Reinigung in Wasser getaucht werden.
34. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
35. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
36. Das Brot kann brennen, deshalb verwenden Sie den Toaster nicht in der Nähe oder unter
brennbaren Stoffen, wie Vorhängen.
37. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
38. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt sind, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder Sie wurden
über die Verwendung des Geräts von einer Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist,
instruiert.
39. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen,
wenn sie beaufsichtigt werden oder über die Benutzung des Gerätes in einem sicheren Weg
gegeben wurden, und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen wurden.
40. Reinigung und Wartung durch den Benutzer werden nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt.
41. Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WIE SIE IHREN 4 SCHEIBEN TOASTER NUTZEN
1. Es gibt zwei Röstgradkontroll-Tasten und 2 Pop-up-Hebel die Röstschacht, um sie getrennt zu
betreiben. Betreiben Sie einen oder beide Paare vom Röstschacht zugleich.
2. Stellen Sie sicher, dass die 2 Krümelbleche immer an Ort und Stelle in der Basis des Toasters
sind, damit sie auch die Oberfläche schützen von der Wärme der Elemente de in den
Röstschacht stehen.
3. Stecken Sie den Stecker in die Netzstromversorgung und schalten Sie an der Steckdose ein.
4. Legen Sie das Brot, das getoastet werden soll, in den weiten Röstschacht.
5. Schalten Sie den Bräunungsregler auf die gewünschte Einstellung. Der Bräunungsregler wird
stellt die Zeit ein, die der Toaster arbeitet. '1' ist für leicht Toasten und '7' ist für den
dunkelsten Toast.
6. Drücken Sie den Pop-up-Hebel nach unten, bis er einrastet.
7. Das Brot wird abgesenkt und zentriert, wenn sich der Hebel nach unten bewegt. Die "Stopp"
Taste leuchtet blau, wenn der Toaster in Betrieb ist.
8. Sobald der ausgewählte Röstvorgang vollständig abgelaufen ist, wird der Pop Up-Hebel
freigegeben und der Toast wird automatisch angehoben. Das Licht der Schaltfläche 'Stopp'
erlischt.
9. Um den Toast weiter aus dem Schlitz heraus zu heben, heben Sie den Pop-up-Hebel in die
höchste Position.

HINWEIS:
•Da der Toast heiß sein wird, seien Sie vorsichtig, wenn Sie ihn aus dem Toaster nehmen.
•Die Toaster Oberfläche wird während der Benutzung heiß, vor allem in der Nähe des
Röstschachtes, so dass Sie das Gerät immer abkühlen lassen sollten, bevor Sie ihn berühren.
•Die beiden Krümelbleche haben ein "press-to-release" -System. Drücken Sie sie um sie zu
lösen und die Krümelbleche rutschen heraus; leeren Sie sie und setzen die Krümelbleche
wieder in den Toaster.
•Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung, wenn es nicht in Gebrauch ist.
High-Lift Funktion
1. Nach dem toasten können Sie kleine Toast / Brot-Partikel in dem Toaster finden und es
kann schwierig sein, sie aus den Schlitzen zu entfernen. Heben Sie den Toaster Hebel nach
oben, um es zu erleichtern die Toast / Brot Partikel aus dem Toaster zu entfernen.
2. Verwenden Sie kein Messer, Gabel oder andere Utensilien, um das Brot aus dem Toaster
zu entfernen. Wenn der Toast / Brot in dem Toaster stecken bleibt, ziehen Sie den Toaster
von der Netzstromversorgung , bevor Sie es entfernen.
Gefrorenes Brot toasten: Auftau-Taste (B)
1. Gefrorenes Brot kann mit der "Auftau" Taste (obere Taste), um Toast zu machen.
2. Legen Sie das gefrorene Brot in den Röstschacht und wählen Sie den gewünschte Röstgrad,
dann toasten Sie das gefrorene Brot.
3. Drücken Sie den Pop-up-Hebel, bis er einrastet und drücken Sie dann auf die Schaltfläche
"Auftauen". Sowohl die "Stopp" als die "Auftau" Taste leuchtet blau.
4. Wenn das Toast fertig geröstet ist, wird der Pop-up-Hebel hochgehen und den Toast
automatisch hochheben und beide Lichter erlöschen.
Aufwärm Toaster: Aufwärm-Taste (C)
1. Aufwärm- Toast ohne zusätzliches Toasten bei dieser Einstellung.
2. Den Toast in den Röstschacht geben.
3. Drücken Sie die Pop-up-Hebel, bis er einrastet und drücken Sie die "Aufwärm" -Taste. Es wird
zusammen mit der "Stopp" Taste blau leuchten.
4. Wenn der Toast erwärmt ist, wird der Pop-up-Hebel den Toast automatisch heben und beide
Lichter erlöschen.
Stopp Taste (F)
1. Diese Taste leuchtet immer blau, wenn der Toaster in Betrieb ist.
2. Der Toastvorgang kann durch Drücken der blauleuchtenden "Stopp" Taste jederzeit
angehalten werden.
3. Der Pop-up-Hebel wird den Toast automatisch heben und das Licht erlischt.

Bagel Funktion (E)
1. Die 'Bagel' Taste wird zum Toasten von Bagels verwendet.
2. Bagels sollten vor dem toasten in der Mitte durchgeschnitten werden. Die Schnittseite wird
nur getoastet, wenn die "Bagel" -Taste in Betrieb ist.
3. Die "Bagel" -Anzeige und das "Stopp" Licht geht an, wenn die "Bagel" Taste gedrückt wird.
4. Der Pop-up-Hebel hebt die Bagels automatisch nach oben, wenn sie fertig getoastet sind
und beide Lichter erlöschen.
WICHTIG:
•Verwenden Sie niemals Utensilien, um zu versuchen ein eingeschlossene Toast zwischen
dem Schlitz zu lösen, da es sehr gefährlich ist, dies zu tun, und es kann das Gerät
beschädigen.
•Schalten Sie die Netzstromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
•Lassen Sie den Toaster abkühlen, drehen Sie ihn dann um schütteln Sie es, um leicht
gefangen Toast / Brot-Teilchen zu lösen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Schalten Sie die Netzstromversorgung aus und ziehen Sie den 4 Scheiben-Toaster aus der
Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel von dem 4 Scheiben-Toaster niemals in Wasser,
oder lassen es zu, das Teile in Kontakt mit Flüssigkeit kommen.
3. Um die Krümel zu entfernen, drücken Sie einfach "drücken zum loslassen", um die
Krümelbleche von ihren Lamellen an der Unterseite der Rückseite des 4 Scheiben-Toasters
zu entfernen und schieben Sie sie dann heraus.
4. Leeren Sie die Krümel in einen geeigneten Behälter.
5. Waschen Sie die Krümelbleche in warmem Seifenwasser. Mit klarem Wasser abspülen und
gründlich mit einem weichen Tuch trocknen.
6. Stellen Sie sicher, dass die erhöhten Seiten der Krümelbleche nach oben zeigen, bevor Sie sie
wieder in die Schlitze schieben.
7. Alle anderen Teile sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt und gründlich getrocknet
werden, mit einem weichen Tuch vor dem erneuten Gebrauch reinigen.
8. Kinder dürfen den 4 Scheiben-Toaster nur reinigen, wenn eine Person für ihre Sicherheit
anwesend ist.
9. HINWEIS: Verwenden Sie KEINE Scheuermittel oder chemische Reinigungsmittel auf Teilen
dieses Geräts.

LAGERUNG
1. Wickeln Sie niemals das Kabel um die Außenseite des Toaster.
2. Wickeln Sie das Kabel ordentlich um die vorgesehene "Kabelaufwicklung 'an der Unterseite
des Toasters.
3. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, entfernen Sie den Netzstecker aus der
Netzstromversorgung und lagern Sie den Toaster an einem trockenen, sicheren Ort,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden sollte. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit zu verhindern, nicht durch unkontrollierte Entsorgung, Recyclen Sie es
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Zur
richtigen Entsorgung Ihres Gerätes, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Müll /
Recycling-Center. Alternativ kontaktieren Sie Ihren lokalen Rat oder fragen nach
Informationen bei Ihrem lokalen Wiederverwendungszentrum . Bitte machen dieses
Produkt umweltfreundlich für das Recycling.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France

NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees de volgende veiligheidsvoorschriften zorgvuldig vóór het inschakelen van dit apparaat.
2. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Houd ook de
kassabon en, indien mogelijk, de geschenkdoos met de innerlijke verpakking.
3. Niet alle instructies vermeld kan leiden tot elektrische schokken, brand of ernstig lichamelijk
letsel tot gevolg.
4. Voordat u de 4 Slice Toaster in het stopcontact elektrische voeding, controleren of de
spanning en de stroomvoorziening voldoen aan de op het typeplaatje van het apparaat
specificaties.
5. De 4 Slice Toaster is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
6. De 4 Slice Toaster kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder als ze onder
toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
7. Het is van groot belang dat kinderen vanaf 8 jaar en ouder zorgvuldig worden geïnstrueerd
om de 4 Slice Toaster op een veilige manier en dat zij de betrokken risico's te begrijpen.
Kinderen mogen alleen worden toegestaan om de 4 Slice Toaster schoon te maken, terwijl
onder toezicht van volwassenen.
8. Houd de 4 Slice Toaster en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Sluiten toezicht van
een volwassene is noodzakelijk wanneer de broodrooster wordt gebruikt door of in de buurt
van kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
9. Plaats de 4 Slice Toaster altijd op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. Ook voor
zorgen dat het oppervlak van het gewicht van het apparaat tijdens gebruik kan maken.
10. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor soortgelijke huishoudelijke
toepassingen zoals personeel keuken gebieden in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; door de gasten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen
inclusief pensions en bed and breakfast soort vestigingen.
11. De 4 Slice Toaster mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. De toaster mag
alleen worden gebruikt voor het beoogde doel.
12. niet onbeheerd achter de 4 Slice Toaster tijdens het gebruik.
13. Niet verplaatsen of Lilt de 4 Slice Toaster, terwijl het in werking is of wanneer deze is
aangesloten op een stopcontact.
14. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of
afzonderlijke afstandsbedieningssysteem.
15. Het gebruik van bijlagen, die niet specifiek door de fabrikant worden aanbevolen, mogen
niet worden gebruikt omdat ze persoonlijk letsel of schade kan toebrengen aan het 4 Slice
Toaster.

16. Wees voorzichtig bij het gebruik van de 4 Slice Toaster als het zeer hoge temperaturen
bereikt en de buitenkant zijn aansprakelijk warm te krijgen tijdens het gebruik. Raak de
buitenoppervlakken tijdens gebruik raken, met name op het gebied van het roosterproces
slots.
17. Brood kan verbranden; dus de 4 Slice Toaster mag niet gebruikt worden in de buurt van of
onder gordijnen en andere brandbare materialen.
18. Laat de kabel of een ander voorwerp niet plaats over het roosteren slots, terwijl de 4 Slice
Toaster in werking is.
19. Probeer niet om voedsel te verjagen, terwijl de 4 Slice Toaster in werking is.
20. De Pop-up hendel rnust in de positie 'UP' voor het aansluiten of loskoppelen van de stekker
uit het stopcontact stopcontact.
21. Gebruik geen metalen voorwerpen of andere voorwerpen in te voegen in de 4 Slice Toaster,
omdat dit een elektrische schok veroorzaken of brand veroorzaken.
22. Laat de 4 Slice Toaster niet als de stekker of het netsnoer is beschadigd, niet goed werkt, is
gevallen of is blootgesteld aan water of een andere vloeistof.
23. Controleer regelmatig de 4 Slice Toaster netsnoer zorgvuldig op beschadigingen. Als het
netsnoer beschadigd is op enige wijze, moet de fabrikant of zijn service agent of een
vergelijkbaar gekwalificeerd persoon deze te vervangen met het oog op een elektrisch
gevaar te voorkomen.
24. Zorg ervoor dat de stroomkabel aan op te hangen over scherpe tafel randen of in contact
komen met hete oppervlakken komen.
25. Zorg ervoor dat de 4 Slice Toaster is uitgeschakeld en haal de stekker uit het stopcontact
stopcontact wanneer het niet in gebruik is, voordat het wordt schoongemaakt en terwijl het
wordt gerepareerd.
26. Om het risico van elektrische schokken te voorkomen. Dompel het snoer, de stekker, of een
niet-verwijderbare onderdelen van deze 4 Slice Toaster in water of een andere vloeistof.
27. De 4 Slice Toaster mag niet worden ondergedompeld in water, zoals elk contact met de
elektrische onderdelen van het risico van storingen en elektrische schok zou leiden. Gebruik
het apparaat niet met natte handen gebruiken.
28. Niet buitenshuis gebruiken de 4 Slice Toaster.
29. Om het apparaat lost te koppelen, pakt u de stekker stevig vast en verwijder deze uit het
stopcontact stopcontact.
42. TREK NIET AAN DE KABEL.
30. Gebruik nooit de 4 Slice Toaster als het beschadigd in any way.
31. Een elektricien moet alle reparaties doen. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in
gevaar.
32. Bij het overhandigen dit product over aan een derde partij, ervoor te zorgen dat deze
gebruiksaanwijzing wordt meegeleverd met het apparaat.
33. Mag niet onderdompelen in water voor het reinigen.
34. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
35. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
36. Het brood kan branden, dus geen gebruik van de broodrooster in de buurt van of onder
brandbaar materiaal, zoals gordijnen.

37. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking.
38. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze zijn geweest geven toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid .
39. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis als zij toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat is gegeven op een
veilige manier en te begrijpen de risico's die betrokken zijn
40. reiniging en onderhoud gebruiker zal niet gemaakt worden door kinderen zonder toezicht
41. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
HOE UW 4 SNEDEN TOASTER TE GEBRUIKEN
1. Er zijn 2 bruinen bedieningsknoppen en 2 pop-up hendels aan de roosteren slots als
afzonderlijke paren werken. Bedien één of beide paren roosteren slots tegelijkertijd.
2. Controleer of de 2 kruimel trays altijd plaats in de basis van de broodrooster omdat zij ook
de oppervlakte staat op de hitte van de elementen in de sleuven roosteren beschermen.
3. Steek de stekker in het stopcontact stopcontact en schakel in het stopcontact.
4. Plaats het brood te worden geroosterd in de wijde roosteren slots.
5. Draai de bruiningsknop in de gewenste stand. De bruiningsknop stelt de tijd dat de
broodrooster zal werken. '1' is voor lichte roosteren en '7' is voor de donkerste toast.
6. Druk op de pop-up naar beneden totdat deze vastklikt.
7. Het brood wordt verlaagd en gecentreerd als de hendel naar beneden beweegt. De 'Stop'
knop gaat branden blauw, terwijl de broodrooster in gebruik is.
8. Zodra de geselecteerde roosteren voltooid is de pap-up hefboom zal vrijgeven, automatisch
optillen van de toast. De 'Stop' knop licht gaat uit.
9. Om de toast verder te tillen uit de sleuf, tilt u de pop-up hendel in de hoogste stand.
LET OP:
•Omdat de toast heet zal zijn, wees voorzichtig bij het verwijderen van het uit de
broodrooster.
•De broodrooster oppervlak zal warm worden tijdens gebruik, met name in de buurt van het
roosteren slots, dus altijd laat het apparaat afkoelen voordat u deze aanraakt.
•De twee kruimel trays hebben een 'press-to-release' systeem. Druk op om vrij te maken en
schuif de kruimel trays; leeg en schuif de kruimel trays terug in de broodrooster.
•Trek de stekker altijd uit het stopcontact stopcontact wanneer niet in gebruik.
Hoogte-functie
1. Na het roosteren kunt u kleine toast / brood deeltjes in de broodrooster te vinden en kan
het moeilijk zijn om ze uit de sleuven te verwijderen. til de broodrooster hendel omhoog
om het gemakkelijker maken om de toast / brood deeltjes uit de broodrooster te
verwijderen.
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Toaster manuals

H.Koenig
H.Koenig TOP CHEF TOPC534 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS9 User manual

H.Koenig
H.Koenig VIEW6 User manual

H.Koenig
H.Koenig VIEW7 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS32 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS24 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS14 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS7 User manual

H.Koenig
H.Koenig VIEW6 User manual