H.Koenig VIEW6 User manual

Instructions manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de Uso
Manuale d’uso
VIEW6
Toaster
Grille pain
Tostadora
Tostapane

ENGLISH
1. General safety instructions
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read, follow, and save all instructions and documentation.
2. Make sure that your household voltage corresponds to that stated on the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4. To protect against electrical shock, do not immerse the power cord, plug, or toaster in
water or any other liquid.
5. WARNING: To prevent electric shock, unplug when not in use or before cleaning. Let your
toaster cool before putting on or taking off parts.
6. Keep out of reach of children and pets. This product is not intended for use by children, by
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lacking experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
product by a person responsible for their safety. Extra caution is always necessary when
using this product.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessories or attachments not recommended by the appliance’s manufacturer
may cause injuries, fires, or electric shock.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. To disconnect, turn any control to off, then remove the plug from the wall outlet.
13. Do not use appliance for other than its intended use.
14. Oversized foods, metal foil package, or utensils must not be inserted in a toaster as they
may involve a risk of fire or electric shock.
15. A fire may occur if toasters are covered or touching flammable materials, such as
curtains, draperies, walls, dish cloths, or towels, when in operation.
16. Do not attempt to dislodge food when your toaster is plugged in.
17. If the bread carriage handle gets blocked during use (for example, because the bread
slices are too thick) and the bread starts burning, unplug the appliance immediately and let it
cool down before emptying and cleaning it. Should the problem persist, contact a qualified
electrician.
18. Do not use the appliance for defrosting food other than bread and only insert unbuttered
slices of bread for a thickness that does not prevent the bread from coming up. Not following
these precautions often causes fires.
19. The appliance should not be operated using a separate timer on separate remote device.
20. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical,
mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has
them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play
with the device.
21. If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-sales service to avoid any
danger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY

2. The product
PACKAGE CONTENTS
•Two-slice toaster with see-through glass window
FEATURES
•Removable crumb tray
•Single-centering bread guide
•Function button options that include deforest, reheat, bagel, and cancel
•Seven settings for toasting
3. The use
Note: The bread carriage handle will not stay down if the appliance is not plugged in.
In order to eliminate any manufacturing residues, operate your toaster a couple of times
without bread with the browning control selector on a medium browning level. Some smoke
might escape, which is normal.
Notes:
1.Before using your toaster for the first time, make sure that it is clean and the slots are
empty.
2. Before toasting bread for the first time, run your toaster a couple of times on a medium
toasting setting to get rid of any residues of the packaging material. Some smoke may occur.
This is normal.
3. Plug your toaster into a power outlet.
4. Make sure the food time is shorter than the slot.
5. The maximum thickness allowed is 1.5 in. (38mm).
6. Place the bread slices or other food item in the slot.
7. Press down the bread carriage handle until it stops. The grid inside the slots tightens
around the bread to keep it away from the quartz heating elements.
8. When you release the handle, it stays in the lower position and the toasting process
begins.
Tip: If the handle comes up immediately, make sure that your toaster is plugged into a power
outlet. The handle does not stay down when your toaster is not plugged in.
9. To set the browning level, turn the browning control dial. The dial has levels 1 through 7.

The higher the number, the browner the bread will be.
10. Optional: To select a toasting type, press a function button. You can press.
11. Reheat to reheat toasted bread or toast bread that is not brown enough. The setting on
the browning control dial does not change.
12. Defrost to toast the frozen bread by increasing the heating time.
13.Bagel to heat bagels. Only the side of the toaster closest to the window heats.
14. If the bread is toasted enough before your toaster turns off, press the Cancel button.
15. Always unplug your toaster and let it cool before handling or storing it.
16. You can store any excess length of power cord under the base. When you store your
toaster, wind the power cord around the hooks.
17. Do NOT touch the metal parts because they will be hot.
18. Do NOT toast food, other than bread, unless the food label says you can use a slot
toaster.
4. Cleaning
1.Before you clean your toaster, make sure that you unplug the power cord and let your
toaster cool down.
2. To remove bread crumbs, slide the crumb tray out from the side of your toaster.
Caution: Empty the crumb tray regularly. Crumbs that accumulate in your toaster may burn
and cause a fire.
3. To clean the exterior of your toaster, wipe it with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
cleaners or materials like souring pads because they may damage the finish of your toaster.
To clean the inside glass panel:
1. Empty the crumb tray, and then turn your toaster upside down or on its side.
2. Press the clamp located underneath the base of the glass panel, then carefully slide the
inside glass panel out of your toaster.
3. Use warm, soapy water to clean the panel. Carefully rinse the panel, and then dry it.
4. Slide the panel into the grooves until the clamp locks the panel in place.
5. Do not immerse your toaster in water or use near water.
6.All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician.
5. Technical problems
1. A small amount of smoke is normal for the first couple of times you use your toaster. If
your toaster continues to emit smoke, unplug it, let it cool, and then empty the crumb tray.
Stop using your toaster if it continues to smoke.
2. If the toasted bread pieces are two small to be picked up easily from your toaster, raise the
bread carriage handle to its highest position, then remove the bread. If you still cannot
remove the bread, use thin, heat-resistant tongs to pull the bread from the slot.
3. If your toaster jams, the bread might be too thick. Remove the bread from your toaster and
slice it thinner.

4. If you use your toaster several times in a row, the additional toasting may be browner
because your toaster is already hot. Adjust the browning level.
6. Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for their
functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were
handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
PLEASE NOTE
•Utilize the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
•Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
7. ENVIRONMENT
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste
container is marked with a cross.
Manufactured and imported : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE

FRANCAIS
1. Consignes générales de sécurité
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité simples doivent
toujours être respectées, y compris les suivantes :
1. Lisez, respectez et conservez toutes les instructions et documentations.
2. Veillez à ce que la tension de secteur de votre domicile corresponde à celle indiquée sur
votre appareil.
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
4. Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez pas le cordon d'alimentation, la
fiche, ou le grille-pain dans l'eau ou tout autre liquide.
5. AVERTISSEMENT : Pour éviter des chocs électriques, débranchez lorsque l’appareil est
inutilisé ou avant de nettoyer. Laissez refroidir le grille-pain avant de mettre ou de retirer des
éléments.
6. Gardez les enfants et les animaux hors de portée. Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants, des personnes de capacités physiques, sensorielles, ou mentales
réduites, ou sans expérience ou connaissance, sauf s’ils sont surveillés ou s’ils ont les
connaissances concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Une vigilance supplémentaire est toujours requise lors de l'utilisation de cet
appareil.
7. N’utilisez pas un appareil avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagés, ou
suite à un dysfonctionnement de l’appareil ou s’il est endommagé de quelque manière que
ce soit. Ramenez l'appareil auprès du service après vente agréé le plus proche pour
examen, réparation ou réglage.
8. L'utilisation d'accessoires et de pièces non recommandés par le fabricant de l'appareil
peut entraîner des blessures, des incendies, ou des chocs électriques.
9. N’utilisez pas à l'extérieur.
10. Ne laissez pas pendre le cordon au-dessus du bord d'une table ou d’un comptoir, ou
toucher les surfaces chaudes.
11. Ne posez pas sur ou à proximité d'une plaque à gaz ou électrique, ou dans un four
chaud.
12. Pour débrancher, éteignez toutes les commandes, puis retirez la fiche de la prise murale.
13. N’utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
14. Les aliments trop grands et les emballages en aluminium ne doivent pas être insérés
dans un grille-pain car cela peut entraîner un danger d'incendie ou de choc électrique.
15. Un incendie peut se produire si les grille-pain sont recouverts ou touchent des matériaux
inflammables, tels des rideaux, des tentures, des murs, des torchons ou serviettes durant
l'utilisation.
16. Ne tentez pas de déloger de la nourriture lorsque votre grille-pain est branché.
17. Si la manette d’enclenchement se bloque durant l'utilisation (par exemple, à cause de
tranches de pain trop épaisses) et que le pain commence à brûler, débranchez
immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir avant de le vider et de le nettoyer. Si le
problème persiste, contactez un électricien agréé.
18. N’utilisez pas l'appareil pour décongeler de la nourriture autre que du pain et n'insérez
que des tranches de pain non beurrées d'une épaisseur n'empêchant pas le pain de
remonter. Le non respect de ces consignes provoque souvent des incendies.
19. L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe sur un dispositif
télécommandé indépendant.
20. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités
réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de
connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles
ont eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
21. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un Service
après-vente afin d'éviter tout danger.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
2. L'appareil
CONTENU DE L'EMBALLAGE
•Grille-pain à deux fentes avec fenêtre transparente
CARACTERISTIQUES
•Ramasse-miettes amovible
•Guide de tranche à centralisation unique
•Options du bouton de fonction qui inclut décongélation, réchauffe, bagel, et annuler
•Sept réglages de brunissage
3. L'utilisation
NB : La manette d’enclenchement ne restera pas en bas si l'appareil n'est pas branché.
Afin d'éliminer tout résidu de fabrication, utilisez le grille-pain deux fois sans pain avec la
commande de sélection de brunissage sur un niveau de brunissage moyen. Un peu de
fumée peut se dégager, ce qui est normal.
Remarques :
1.Avant d'utiliser votre grille-pain pour la première fois, veillez à ce qu'il soit propre et que les
fentes soient vides.
2. Avant de faire griller le pain pour la première fois, utilisez votre grille-pain deux fois sur
une position de brunissage moyen pour ôter tout résidu du matériel d'emballage. Un peu de
fumée peut se dégager. Cela est normal.
3. Branchez votre grille-pain sur une prise murale.
4. Veillez à ce que la nourriture ne dépasse pas la fente.
5. L'épaisseur maximum permise est de 1,5 pouce (38mm).
6. Mettez les tranches de pain ou autre morceau de nourriture dans la fente.
7. Appuyez sur la manette d’enclenchement jusqu'à son arrêt. La grille à l'intérieur des fentes
se resserre autour du pain pour le garder éloigné des éléments de chauffe quartz.
Lorsque le levier est relâché, il reste sur la position inférieure et le processus de brunissage
commence.
Conseil : Si la manette remonte immédiatement, veillez à ce que votre grille-pain soit
branché sur une prise d'alimentation. La manette ne restera pas en bas si votre grille-pain
n'est pas branché.
8. Pour régler le niveau de brunissage, tournez la commande de sélection de brunissage. Le
Levier remontée de pain
Bouton Décongeler
Bouton Réchauffer
Bouton Bagel
Sélecteur
de brunissage
Bouton Annulation
Ramasse
-miettes coulissant
Fenêtre
transparente
Système verrouillage
fenêtre en verre

sélecteur est muni des positions 1 à 7. Plus le chiffre sera élevé, plus le pain sera brun.
9. Optionnel : Pour choisir un type de brunissage, appuyez sur un bouton de fonction. Vous
pouvez appuyer sur :
10. Réchauffer pour réchauffer le pain grillé ou griller le pain qui n'est pas assez bruni. La
position de la commande de sélection de brunissage ne change pas.
11. Décongeler pour griller du pain congelé en augmentant le temps de chauffe.
12. Bagel pour réchauffer des bagels. Uniquement le côté du grille-pain le plus proche de la
fenêtre chauffera.
13. Si le pain est suffisamment grillé avant que votre grille-pain ne s'éteigne, appuyez sur le
bouton Annuler.
14. Débranchez toujours votre grille-pain et laissez-le refroidir avant de le manipuler ou de le
ranger.
15. La partie trop longue du cordon d'alimentation peut être rangée sous la base. Enroulez le
cordon d'alimentation autour des crochets pour le rangement de votre grille-pain.
16. NE touchez PAS les surfaces métalliques car elles seront chaudes.
17. NE faites PAS griller des aliments autres que du pain, à moins que l'étiquette sur les
aliments indique la possibilité d’utiliser un grille-pain à fente.
4. Nettoyage
1.Avant de nettoyer votre grille-pain, veillez à débrancher le cordon d'alimentation et laisser
refroidir votre grille-pain.
2. Pour retirer les miettes de pain, faites glisser le ramasse-miettes hors du côté de votre
grille-pain.
Attention : Videz régulièrement le ramasse-miettes. Les miettes qui s'accumulent dans votre
grille-pain peuvent brûler et provoquer un incendie.
3. Pour nettoyer l'extérieur de votre grille-pain, essuyez-le avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou des matériaux tels des éponges à récurer car ils
pourraient endommager le revêtement de votre grille-pain.
Pour nettoyer l'intérieur de la fenêtre en verre :
1. Videz le ramasse-miettes, puis retournez votre grille-pain ou tournez-le sur le côté.
2. Appuyez sur le loquet situé sous la base de la plaque en verre, puis faites glisser
soigneusement vers l'extérieur la plaque intérieure en verre de votre grille-pain.
3. Utilisez de l'eau chaude et savonneuse pour nettoyer la plaque. Rincez soigneusement la
plaque, puis séchez-la.
4. Faites glisser la plaque dans les fentes jusqu'à ce que le loquet verrouille la plaque en
place.
5. N’immergez pas votre grille-pain dans l'eau ou ne l’utilisez pas près de l'eau.
6. Tout autre entretien et réparation devrait être effectué par un technicien qualifié.
5. Problèmes techniques
1. Une petite quantité de fumée est normale lors des deux premières utilisations de votre
grille-pain. Si votre grille-pain continue de dégager de la fumée, débranchez-le, laissez-le
refroidir, puis videz le ramasse-miettes. Arrêtez d'utiliser votre grille-pain si la fumée
continue.

2. Si les tranches de pain grillées sont trop petites pour être facilement saisies de votre grille-
pain, relevez la manette d’enclenchement sur sa plus haute position, puis retirez le pain.
3. Si vous n'arrivez toujours pas à retirer le pain, utilisez des pinces fines qui résistent à la
chaleur pour sortir le pain de la fente.
4. Si votre grille-pain se bloque, il se peut que le pain soit trop épais. Retirez le pain de votre
grille-pain et tranchez-le plus finement.
5. Si vous utilisez votre grille-pain plusieurs fois successivement, le brunissage
supplémentaire peut être plus brun car votre grille-pain est déjà chaud. Réglez le niveau de
brunissage.
6. Elimination des appareils usagés
Les appareils électriques et électroniques usagés contiennent souvent des matériaux
valorisables. Toutefois, ils contiennent aussi des substances dangereuses, qui ont
été nécessaires pour leur fonctionnement et leur sécurité. S’ils sont jetés avec les
déchets non recyclables, ou manipulés incorrectement, ils peuvent devenir nuisibles pour la
santé humaine et pour l’environnement. Par conséquent, ne jetez pas votre ancien appareil
avec les déchets non recyclables, sous aucune circonstance.
REMARQUE
•
Utilisez les points de collecte établis dans votre ville, pour rendre et recycler les vieux
appareils électriques et électroniques. Si nécessaire, contactez votre mairie, votre
service de collecte des déchets local ou votre vendeur pour plus d’informations.
•
Assurez-vous que votre ancien appareil est rangé de manière sure et hors de portée des
enfants jusqu'à ce que vous l’emmeniez.
7. ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements.
En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent
être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques
font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01

DEUTSCH
1. Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer
eingehalten werden, einschließlich folgender:
1. Lesen, befolgen und sichern Sie alle Anweisungen und Dokumentationen.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Haushaltsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
Spannung übereinstimmt.
3. Keine heißen Oberflächen berühren. Berühren Sie Griffe oder Drehknöpfe.
4. Zum Schutz vor elektrischen Schlägen tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder den
Toaster nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
5. WARNUNG: Um elektrische Schläge zu verhindern, trennen Sie das Gerät, wenn es nicht
verwendet wird, oder bevor es gereinigt wird. Lassen Sie Ihren Toaster abkühlen, bevor Sie
Teile anstecken oder entfernen.
6. Von Kindern und Haustieren fernhalten. Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Kinder mit
physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sein denn, sie werden beaufsichtigt
oder haben eine Unterweisung zur Nutzung des Geräts von einer Person erhalten, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist. Immer, wenn Sie dieses Gerät verwenden, ist besondere
Vorsicht geboten.
7. Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, nach
Fehlfunktionen, oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das
Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Justierung zum nächsten autorisierten Kundendienst.
8. Die Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die vom Gerätehersteller nicht empfohlen
werden, kann Verletzungen, Brände oder elektrische Schläge verursachen.
9. Nicht im Freien verwenden.
10. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder einer heißen
Elektroplatte oder in einen heißen Ofen.
12. Zum Trennen schalten Sie jede Steuerung aus, dann entfernen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
13. Verwenden Sie das Gerät nie für einen anderen als den bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
14. Lebensmittel in Übergröße, Verpackungen aus Metallfolie oder Utensilien dürfen nicht in
den Toaster eingeführt werden, da sie das Risiko eines Brands der eines elektrischen
Schlags involvieren.
15. Es kann zu einem Brand kommen, wenn Toaster abgedeckt werden oder während des
Betriebs entflammbare Materialien, z. B. Vorhänge, Draperien, Wände, Tischdecken oder
Handtücher berühren.
16. Versuchen Sie nicht Lebensmittel zu entfernen, wenn Ihr Toaster angesteckt ist.
17. Wenn der Brotträger während des Gebrauchs blockiert wird (zum Beispiel, weil die
Brotscheiben zu dick sind) und das Brot zu brennen beginnt, trennen Sie das Gerät sofort
vom Strom und und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es leeren und reinigen. Sollte das
Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie einen qualifizierten Elektriker.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Auftauen anderer Lebensmittel als Brot und führen
Sie nur nicht gebutterte Brotscheiben mit einer Dicke, die nicht verhindert, dass das Brot
herausbefördert wird. Die Nichtbefolgung dieser Vorkehrungen führt oft zu Bränden.
19. Das Gerät darf nicht unter Verwendung eines separaten Timers auf einer separaten
Fernbedienung betrieben werden.
20. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkter Kapazität auf
der körperlichen, geistigen oder sensorischen oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(einschließlich Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie
Anweisungen auf dem Einsatz des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person

hatte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
21. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem Kundendienst ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
SICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
2. Das Produkt
PACKUNGSINHALT
•Zwei-Scheiben-Toaster durch Sichtfenster
FUNKTIONEN
•Entfernbares Krümelfach
•Einfach zentrierte Brotführung
•Funktionstastenoptionen, die Auftauen, Nacherwärmung, Bagel und Abbruch umfassen
•Sieben Toast-Einstellungen
3. Die Verwendung
Hinweis: Der Brotträger bleibt nicht unten, wenn das Gerät nicht eingesteckt ist.
Um sämtliche Herstellungsreste zu beseitigen, bedienen Sie Ihren Toaster mehrmals ohne
Brot, wobei der Bräunen-Drehregler auf mittleres Bräunungsniveau eingestellt ist. Es kann
Rauch austreten, das ist normal.
Hinweise:
1.Bevor Sie Ihren Toaster zum ersten Mal verwenden, stellen Sie sicher, dass er sauber ist
und dass die Schlitze leer sind.
2. Bevor Sie zum ersten Mal Brot toasten, lassen Sie den Toaster mehrmals mit mittlerer
Toast-Einstellung laufen, um Reste des Verpackungsmaterials zu beseitigen. Es kann Rauch
auftreten. Das ist normal.
3. Stecken Sie Ihren Toaster in eine Steckdose.
4. Stellen Sie sicher, dass die Länge der Lebensmittel kürzer als der Schlitz ist.
5. Die maximal zulässige Dicke beträgt 1,5 Zoll. (38mm).
6. Geben Sie Brotscheiben oder andere Lebensmittel in den Schlitz.
7. Drücken Sie den Brotträger nach unten, bis er stoppt. Das Gitter im Schlitz verengt sich
um das Brot, um es von den Quarz-Heizelementen fernzuhalten.
Nacherwärmen-Taste
Brotträger
Auftau-Taste
Abbruch-Taste
Bagel-Taste
Bräunen-Drehregler
Verriegelungsmechani
s-mus für das
Sichtfenster
Herausschiebbares Krümelfach
Sichtfenster

Wenn Sie den Griff loslassen, bleibt er in der unteren Stellung und der Toastprozess beginnt.
Tipp: Wenn der Griff sofort nach oben kommt, stellen Sie sicher, dass der Toaster in eine
Steckdose eingesteckt wurde. Der Griff bleibt nicht unten, wenn der Toaster nicht angesteckt
ist.
8. Um den Bräunungsgrad einzustellen, drehen Sie den Bräunungs-Drehregler. Der Regler
hat Stufen von 1 bis 7. Je höher die Zahl ist, desto brauner wird das Brot.
9. Optional: Zur Auswahl einer Toast-Art drücken Sie eine Funktionstaste. Drücken Sie.
10. Nacherwärmung, um getoastetes Brot erneut zu erwärmen, oder Brot zu toasten, das
nicht ausreichend gebräunt ist. Die Einstellung am Bräunungs-Drehregler ändert sich nicht.
11. Auftauen, um gefrorenes Brot durch Erhöhung der Heizzeit zu toasten.
12. Bagel, um Bagels zu erhitzen. Nur die Seite, die dem Fenster am nächsten ist, heizt.
13. Wenn das Brot ausreichend getoastet wurde, bevor der Toaster abschaltet, drücken Sie
die Abbruch-Taste.
14. Trennen Sie Ihren Toaster immer und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn handhaben
oder lagern.
15. Sie können zu langes Stromkabel unter dem Boden lagern. Wenn Sie Ihren Toaster
lagern, wickeln Sie das Stromkabel um die Haken.
16. Berühren Sie die Metallteile NICHT, denn sie sind heiß.
17. Toasten Sie KEINE anderen Lebensmittel als Brot, es sei denn, das Lebensmittelschild
gibt an, dass Sie einen Toaster verwenden können.
4. Reinigung
1.Bevor Sie Ihren Toaster reinigen, stellen Sie sicher, dass Sie das Netzkabel getrennt
haben und der Toaster abgekühlt ist.
2. Zur Entfernung von Brotkrümeln schieben Sie das Krümelfach seitlich aus dem Toaster
heraus.
Vorsicht: Leeren Sie das Krümelfach regelmäßig. Krümel, die sich in Ihrem Toaster
ansammeln, können verbrennen und einen Brand verursachen.
3. Um das Äußere Ihres Toasters zu reinigen, wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Materialien wie
Topfreiniger, denn sie können die Oberfläche Ihres Toasters beschädigen.
Reinigung der inneren Glastafel:
1. Leeren Sie das Krümelfach und drehen Sie Ihren Toaster dann um oder zur Seite.
2. Drücken Sie die Klammer, die sich unter dem Boden der Glastafel befindet, dann schieben
Sie die Glastafel aus Ihrem Toaster heraus.
3. Verwenden Sie warmes Seifenwasser, um die Tafel zu reinigen. Spülen Sie die Tafel
vorsichtig, dann trocknen Sie sie.
4. Schieben Sie die Tafel in die Nuten, bis die Klammer die Tafel am Platz verriegelt.
5. Tauchen Sie Ihren Toaster nicht in Wasser und bringen Sie ihn nicht in die Nähe von
Wasser.
6. Alle anderen Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
5. Technische Problemen
1.Eine geringe Menge Rauch ist bei den ersten Einsätzen Ihres Toasters normal. Wenn Ihr
Toaster weiterhin raucht, trennen Sie ihn vom Strom, lassen ihn abkühlen und leeren das

Krümelfach. Verwenden Sie den Toaster nicht weiter, wenn er weiterhin raucht.
2. Wenn die getoasteten Brotstücken zu klein sind, um einfach aus dem Toaster entnommen
zu werden, heben Sie den Brotträger in die höchste Position, dann entnehmen Sie das Brot.
Wenn Sie das Brot immer noch nicht entfernen können, verwenden Sie eine dünne,
hitzebeständige Greifzange, um das Brot aus dem Schlitz zu ziehen.
3. Wenn sich Ihr Toaster verklemmt, könnte das Brot zu dick sein. Entfernen Sie das Brot
aus dem Toaster und schneiden Sie es dünner.
4. Wenn Sie Ihren Toaster mehrmals hintereinander verwenden, kann der zusätzliche Toast
brauner sein, weil Ihr Toaster bereits heiß ist. Justieren Sie den Bräunungsgrad.
6. Entsorgung alter Geräte
Elektrische und elektronische Geräte können wertvolle Materialien, jedoch auch
gefährliche Substanzen enthalten, die für die Funktionalität und Sicherheit des
Geräts erforderlich sind. Wenn letztere nicht recycelt oder nicht sachgemäß
behandelt werden, können sie negative Auswirkungen auf die Gesundheit und
Umwelt haben. Entsorgen Sie Ihr Gerät unter keinen Umständen über den normalen, nicht
recycelbaren Haushaltsmüll.
HINWEIS
Geben Sie elektrische und elektronische Altgeräte an Sammelstellen zum Recyceln ab.
Wenden Sie sich mit Fragen an Ihre örtliche Gemeinde, Ihren Sperrmülldienst oder
Einzelhändler.
Bewahren Sie Altgeräte bis zur Entsorgung für Kinder unzugänglich auf.
7. UMWELT
ACHTUNG :
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es
gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen
Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu
informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche
Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen,
dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist
ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tel. 01 64 67 00 01

NEDERLANDS
1. Algemene veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen de basisveiligheidsregels altijd in acht
genomen te worden, inclusief de onderstaande:
1. Lees, volg en bewaar alle instructies en documentatie.
2. Zorg ervoor dat de spanning in uw huis overeenkomt met de op het apparaat aangegeven
spanning.
3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen.
4. Om u te beschermen tegen elektrische schokken, mogen het netsnoer, de stekker of het
broodrooster niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
5. WAARSCHUWING: Verwijder om elektrische schokken te voorkomen de stekker uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of wordt gereinigd. Laat de
broodrooster afkoelen voordat onderdelen geplaatst of verwijderd worden.
6. Houd buiten bereik van kinderen en huisdieren. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik
door kinderen, door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze goed geïnstrueerd zijn of toezicht
hebben door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Wees altijd extra voorzichtig
als u dit apparaat gebruikt.
7. Gebruik het apparaat niet wanneer het een beschadigde stekker of netsnoer heeft of
wanneer het apparaat niet goed werkt of op enige manier beschadigd is. Breng het apparaat
naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde servicedienst voor inspectie, reparatie of
aanpassingen.
8. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen zijn door de fabrikant kunnen brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
9. Niet buitenshuis gebruiken.
10. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of aanrecht hangen en niet in contact
komen met hete oppervlakken.
11. Niet op of in de buurt van een heet fornuis plaatsen, of in een hete oven.
12. Om het apparaat uit te zetten zet u alle knoppen uit en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
13. Gebruik het apparaat niet voor zaken anders dan waarvoor het bedoeld is.
14. Te grote sneden brood, pakjes verpakt in metaalfolie of keukengerei mogen niet in het
broodrooster gestoken worden omdat deze brand of een elektrische schok kunnen
veroorzaken.
15. Er kan brand ontstaan wanneer het broodrooster wordt afgedekt of in contact komt met
brandbare materialen zoals gordijnen, muren, theedoeken of handdoeken wanneer het in
gebruik is.
16. Probeer nooit het brood los te maken wanneer de stekker van de broodrooster in het
stopcontact zit.
17. Als het handvat van de broodlift wordt geblokkeerd tijdens het gebruik (bijvoorbeeld
omdat de sneetjes brood te dik zijn) en het brood begint te verbranden, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voor het legen en schoonmaken van het
apparaat. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met een gekwalificeerd
elektricien.
18. Gebruik het apparaat niet voor het ontdooien van andere zaken dan brood en plaats
alleen onbeboterde sneetjes brood met een dikte die niet voorkomt dat het brood omhoog
komt. Het niet opvolgen van deze veiligheidsmaatregelen veroorzaakt vaak brand.
19. Het apparaat mag niet worden gebruikt met een aparte timer op afzonderlijke externe
apparaten.
20. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte capaciteit op de
fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij hij
hen heeft werd gevraagd om te controleren of als zij instructies over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben gehad.
Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.

21. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales service
om elk gevaar te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
2. Het product
INHOUD VAN HET PAKKET
•Broodrooster met glazen zijkant, voor twee boterhammen
KENMERKEN
•Verwijderbare kruimellade
•Enkele centrerende broodgeleider
•Functieknoppen voor ontdooien, opwarmen, bagels en annuleren
•Zeven instellingen voor roosteren
3. Het gebruik
Let op: De broodlift blijft niet omlaag staan als de stekker niet in het stopcontact zit.
Om de resten te verwijderen, zet u het broodrooster een paar maal aan op de middelste
bruiningsgraad en zonder brood. Er kan wat rook vrijkomen, wat normaal is.
Opmerkingen:
1.Voor u het broodrooster de eerste keer gebruikt, dient u te zorgen dat het schoon is en er
niets in de gleuven zit.
2. Voor de eerste keer roosteren van brood, laat u uw broodrooster een paar keer op de
middelste bruiningsgraad roosteren om alle mogelijk resten van het verpakkingsmateriaal te
verwijderen. Er kan wat rook vrijkomen. Dit is normaal.
3. Steek de stekker van uw broodrooster in het stopcontact.
4. Zorg dat het voedsel kleiner is dan de gleuf.
5. De maximale toegestane dikte is 38mm.
6. Plaats de sneden brood of ander voedsel in de gleuf
7. Druk het handvat van de broodlift omlaag tot het niet verder kan. Het rooster in de gleuf
knijpt samen tegen het brood om het op afstand te houden van de kwarts
verwarmingselementen. Als u het handvat loslaat, blijft deze omlaag staan en het roosteren
begint.
Tip: Als het handvat meteen weer omhoogkomt, kijk dan of de stekker wel in het stopcontact
zit. Het handvat blijft niet omlaag als de stekker niet in het stopcontact zit.
8. Om de bruiningsgraad in te stellen, draait u aan de bruiningsgraadregelaar. Deze regelaar
Handvat broodlift
Ontdooiknop
Annuleerknop
Bruiningsgraadregelaar
Knop voor bagels
Knop voor opnieuw verarmen
Uitschuifbare kruimellade
Vergrendelingsmechanisme
voor kijkglas
Kijkglas

heeft standen van 1 tot 7. Hoe hoger het cijfer, hoe donkerder het brood zal worden.
9. Optioneel: Om een roosterstand te selecteren, druk op een functie knop.
10. REHEAT: om geroosterd brood weer op te warmen of geroosterd brood dat nog niet
bruin genoeg is wat bruiner te maken. De instelling van de bruiningsgraadregelaar verandert
niet.
11. DEFROST: om bevroren brood te roosteren door de verwarmingstijd te verlengen.
12. BAGEL: om bagels te verwarmen. Alleen de kant waar het venster zit zal verwarmen.
13. Als het brood geroosterd genoeg is voor het broodrooster uitschakelt, drukt u op de
CANCEL knop.
14. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen voor u het
vastneemt of opbergt.
15. kunt het netsnoer onder de basis oprollen. Als u uw broodrooster opruimt, wikkelt u het
snoer om de haken.
16. Raak de metalen delen NIET aan omdat deze heet kunnen zijn.
17. Rooster GEEN ander voedsel dan brood, tenzij er op vermeldt staat dat u hiervoor een
broodrooster kunt gebruiken.
4. Reinigen
1.Voordat u uw broodrooster reinigt, dient u er zeker van te zijn dat de stekker uit het
stopcontact gehaald is en het apparaat afgekoeld is.
2. Om kruimels te verwijderen schuift u de kruimellade aan de zijkant uit het broodrooster.
Voorzichtig: Leeg de kruimellade regelmatig. Te veel kruimels in de lade kunnen vlam vatten
en brand veroorzaken.
3. Om de buitenkant van het broodrooster te reinigen veegt u het schoon met een zachte,
vochtige doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of materialen zoals
schuursponzen omdat deze de lak van het broodrooster kunnen beschadigen.
De binnenzijde van het venster reinigen:
1. Leeg de kruimellade, zet dan het apparaat op zijn kop of op zijn zij.
2. Druk op de klem onderaan het glazen paneel, en schuif dan het glazen ruitje voorzichtig
uit het apparaat.
3. Reinig het raampje in warm water met zeep. Spoel het raampje zorgvuldig af, en maak het
droog.
4. Schuif het ruitje in de groeven totdat de klem het ruitje weer vastzet.
5.Dompel uw broodrooster niet onder in water en gebruik het niet in de buurt van water.
6.Alle andere onderhoud en reparaties dienen uitgevoerd te worden door een
gekwalificeerde technicus.
5. Technische problemen
1.Een beetje rook is normaal bij de eerste paar keren dat u het apparaat gebruikt. Wanneer
uw broodrooster blijft roken, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen, leeg
dan de kruimellade. Gebruik het apparaat niet meer wanneer het blijft roken.
2. Wanneer de stukken brood te klein zijn om gemakkelijk uit het apparaat gehaald te
kunnen worden, til dan de lift naar de hoogste positie en verwijder het brood. Wanneer u dan
nog altijd niet het brood kunt verwijderen gebruikt u een hittebestendige, dunne tang om het
brood te pakken.
3. Wanneer het apparaat vast gaat zitten, is het brood mogelijk te dik. Verwijder het brood uit
het apparaat en snijd het dunner.

4. Wanneer u de broodrooster meermaals achter elkaar gebruikt kan het volgende
geroosterde brood donkerder worden omdat het apparaat dan al heet is. Stel de
bruiningsgraad bij.
6. Verwijdering van oude apparaten
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardevolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die noodzakelijk waren voor
hun functionaliteit en veiligheid. Als deze bij het niet-recyclebaar afval worden
geplaatst of onjuist worden verwijderd, dan kunnen ze schadelijk zijn voor de
menselijke gezondheid en het milieu. Zet uw apparaat daarom nooit bij het niet-recyclebaar
afval.
OPMERKING
Maak gebruik van de inzamelpunten die zijn opgericht in uw stad en recycle oude
elektrische en elektronische apparaten. Neem indien nodig voor meer informatie contact
op met uw gemeentehuis, het lokale afvalwerkingsbedrijf of uw dealer.
Zorg ervoor dat u uw oude apparaat, tot het wordt opgehaald, veilig opbergt uit de buurt
van kinderen.
7. Milieu
ATTENTIE :
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product
moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een
indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke
stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het
symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus
artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK
www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com –Telefoon: 01 64 67 00 01

ESPANOL
1. Instrucciones generales de seguridad
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, unas precauciones básicas de seguridad deben
seguirse para evitar problemas con el aparato, las encontrará en la siguiente lista:
1. Lea atentamente y siga todas las instrucciones y asegúrese de guardar esta
documentación para un uso futuro.
2. Asegúrese de que el voltaje de su hogar corresponde al indicado en el aparato.
3. No toque superficies calientes. Use las asas o las perillas.
4. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable de alimentación, el
enchufe ni la tostadora en agua o cualquier otro tipo de líquido.
5. ADVERTENCIA: Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe cuando la tostadora no
esté en uso o antes de limpiarla. Deje que su tostadora se enfríe antes de poner o quitar
piezas.
6. Mantener fuera del alcance de los niños y las mascotas. Este producto no está destinado
para ser usado por niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o con capacidades
mentales limitadas, o falta de experiencia o conocimiento acerca del uso de este producto, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso del producto por una
persona adulta responsable de su seguridad. Siempre es aconsejable tener una precaución
adicional cuando se utiliza este producto.
7. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal
funcionamiento o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro de
servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste, no intente llevar a
cabo ninguna de estas acciones por su cuenta.
8. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar lesiones, incendios o descargas eléctricas.
9. No lo utilice al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies
calientes o cortantes.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, o en un horno
caliente.
12. Para desconectarlo, ajuste todo control a la posición de apagado, luego retire el enchufe
de la toma de corriente.
13. No use el aparato para un uso que no sea el previsto.
14. Alimentos demasiado grandes, paquete de papel de aluminio o utensilios no deben
insertarse en una tostadora, ya que pueden suponer un riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
15. Puede ocurrir un incendio si la tostadora está cubierta o si hay materiales inflamables
muy cerca como cortinas, manteles, paredes, paños de cocina o toallas, cuando el producto
está en funcionamiento.
16. No intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
17. Si la rejilla del pan se bloquea durante su uso (por ejemplo, porque las rebanadas de
pan son demasiado gruesas) y el pan comienza a quemarse, desenchufe el aparato
inmediatamente y deje que se enfríe antes de vaciarlo y limpiarlo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con un electricista calificado.
18. No utilice el aparato para descongelar comida aparte de pan y sólo inserte rebanadas de
pan sin mantequilla y con un grosor que no impida al pan salir de la tostadora. No seguir
estas precauciones puede provocar incendios.
19. El aparato no debe ser operado mediante un temporizador por separado ni ningún tipo
de dispositivo remoto independiente.
20. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas con capacidad reducida
en lo físico, mental o sensorial, o falta de experiencia y conocimiento (incluidos los niños), a
menos que los tiene fue el encargado de supervisar o si han tenido instrucciones sobre el

uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio post-venta
para evitar cualquier peligro.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO
2. El producto
CONTENIDOS
•Tostadora para dos rebanadas con ventana de cristal transparente.
CARACTERÍSTICAS
•Bandeja para migas de pan desmontable
•Sistema de centrado individual para el pan
•Opciones del botón de funciones que incluyen descongelación, recalentamiento, bagel, y
cancelar
•Siete configuraciones para tostar
3. Uso
Nota: La palanca para el pan no se quedará abajo si el aparato no está enchufado.
Con el fin de eliminar los residuos de fabricación, operar su tostadora un par de veces sin
pan con el selector de control de tostado en un nivel medio de dorado. Percibirá humo
proveniente de la tostadora, esto es completamente normal.
Notas:
1. Antes de usar la tostadora por primera vez, asegúrese de que está limpia y las ranuras
están vacías.
2. Antes operar su tostadora un par de veces sin pan con el selector de control de tostado
en un nivel medio de dorado. Percibirá humo proveniente de la tostadora, esto es
completamente normal.
3. Conecte su tostadora a una toma de corriente.
4. Asegúrese de que el tamaño de la comida es más corto que la ranura.
5. El grosor máximo permitido es de 1,5 pulg. (38 mm).

6. Coloque las rebanadas de pan u otro alimento en la ranura.
7. Presione hacia abajo la palanca de pan hasta que se detenga. La rejilla interior de las
ranuras se tensa alrededor del pan para mantenerlo alejado de los tubos de calentamiento
de cuarzo.
8. Cuando se suelta el mango, que se queda en la posición más baja y comienza el proceso
de tostado.
Consejo: Si el mango sube inmediatamente, asegúrese de que su tostadora está enchufada
a una toma de corriente. El mango no se queda abajo cuando su tostadora no está
enchufada.
9. Para establecer el nivel de tostado, gire el dial de control de tostado. El dial tiene niveles
del 1 al 7. Cuanto más alto sea el número, el pan será más tostado.
10. Opcional: Para seleccionar un tipo de tostado, pulse uno de los botones de función.
11. Use la opción Recalentamiento para recalentar el pan tostado o un pan que no esté
suficientemente tostado. El ajuste en el dial de control de tostado no cambia.
12. Para descongelar el pan simplemente aumente el tiempo de calentamiento.
13. Para la función Bagel la tostadora sólo caliente desde los lados de las ventanas.
14. Si el pan se tuesta suficientemente antes de que la tostadora se apague, pulse el botón
Cancelar.
15. Siempre desenchufe la tostadora y déjela enfriar antes de moverla o almacenarla.
16. Puede almacenar cualquier exceso de longitud del cable de alimentación debajo de la
base. Cuando guarde su tostadora, enrolle el cable de alimentación alrededor de los
ganchos.
17. No toque las partes metálicas, ya que estarán calientes.
18. No use la tostadora para tostar otros alimentos que no sean pan, a menos que la
etiqueta del alimento diga que usted puede utilizar una tostadora para dicho alimento.
4. Limpieza
1. Antes de limpiar el tostador, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación y deje
que su tostadora se enfríe.
2. Para quitar las migas de pan, deslice la bandeja de migas desde el lado de la tostadora.
Atención: Vacíe la bandeja para migas con regularidad. Las migas que se acumulan en su
tostadora pueden quemarse y causar un incendio.
3. Para limpiar el exterior de su tostadora, use sólo un paño suave y húmedo. No use
limpiadores o materiales abrasivos, ya que pueden dañar el acabado de su tostadora.
Limpieza del panel de vidrio en el interior:
1. Vacíe la bandeja de residuos, y luego coloque su tostadora boca abajo o de lado.
2. Pulse la abrazadera situada debajo de la base del panel de vidrio, a continuación, deslice
con cuidado el panel de vidrio en el interior de su tostadora.
3. Use agua tibia y jabón para limpiar el panel. Enjuague con cuidado el panel, y luego
secarlo.
4. Deslice el panel en las ranuras hasta que la abrazadera bloquea el panel en su lugar.
5. No sumerja la tostadora en agua ni la utilice cerca del agua.
Other manuals for VIEW6
1
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Toaster manuals

H.Koenig
H.Koenig VIEW7 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS32 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOP CHEF TOPC534 User manual

H.Koenig
H.Koenig VIEW6 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS28 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS24 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS14 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS9 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOS7 User manual