manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Habo
  6. •
  7. Door Lock
  8. •
  9. Habo HABOTRIBE User manual

Habo HABOTRIBE User manual

1
Installationsguide
Se installationslm på habo.com
Installasjonsveiledning
Se installasjonslm på habo.com
 Installation Guide
View installation lm at habo.com
Installationsvejledning
Se installationslm på habo.com
 Asennusohje
Katso asennusvideo osoitteessa
habo.com
2
 Innehåll  Innhold  Indhold
 Sisältö  Contents

3. Innehåll
4. Viktigt vid montering
5. Viktigt vid montering/Måttskiss
6. Förberedelse av låshus
7. Högerhängd utåtgående dörr
8. Vänsterhängd utåtgående eller
högerhängd inåtgående dörr
9. Vänd handtaget vid
vänsterhängd dörr
10. Montering av låshus
11. Montering av roddarpinne
12. Montering av enhetens cylinder
13. Montering av enhetens ytterdel
14. Montering av enhetens innerdel
15. Montering av enhetens innerdel
16. Koppla ihop enheterna
17. Sätt i batterier
18. Montering av slutbleck

2. Innhold
3. Oversikt
4. Viktig ved montering
5. Viktig ved montering/Målskisse
6. Forberedelse av låskasse
7. Høyrehengslet, utadslående dør
8. Venstrehengslet, innadslående
dør eller høyrehengslet,
innadslående dør
9. Snu håndtaket ved
venstrehengslet dør
10. Montering av låskasse
11. Montering av
vriderpinne
12. Montering av enhetens sylinder
13. Montering av enhetens
utvendige del
14. Montering av enhetens
innvendige del
15. Montering av enhetens
innvendige del forts.
16. Koble sammen enhetene
17. Sett inn batterier
18. Montering av sluttstykke

3. Indhold
4. Vigtigt ved montering
5. Vigtigt ved montering/Målskitse
6. Klargøring af låsekasse
7. Højrehængslet udadgående dør
8. Venstrehængslet udadgående
eller højrehængslet
indadgående dør
9. Ved venstrehængslet dør vendes
dørgrebet
10. Montering af låsekasse
11. Montering af dørgrebspind
12. Montering af enhedens cylinder
13. Montering af enhedens
udvendige del
14. Montering af enhedens
indvendige del
15. Montering af enhedens
indvendige del
16. Kobl enhederne sammen
17. Isæt batterier
18. Montering af slutblik

3. Sisältö
4. Asennuksessa huomioitavaa
5. Asennuksessa huomioitavaa/
mittaluonnos
6. Lukkopesän valmistelu
7. Oikeakätinen ulos avautuva ovi
8. Vasenkätinen ulos tai oikea-
kätinen sisään avautuva ovi
9. Painikkeen kääntäminen vasen-
kätisessä ovessa
10. Lukkopesän asennus
11. Karan asennus
12. Laitteen sylinterin asennus
13. Laitteen ulko-osan asennus
14. Laitteen sisäosan asennus
15. Laitteen sisäosan asennus
16. Laitteiden liittäminen
17. Paristojen asettaminen
18. Vastaraudan asennus

3. Contents
4. Important installation notice
5. Important installation notice
/Dimensions
6. Preparation of lock housing
7. Right-hung outward-opening door
8. Left-hung outward-opening or
right-hung inward-opening door
9. Turn the handle on a left-hung
door
10. Assembling the lock housing
11. Installing the spindle
12. Installing the unit’s cylinder
13. Assembling the outer part of the
unit
14. Assembling the inner part of the
unit
15. Assembling the inner part of the
unit
16. Connecting the units
17. Inserting the batteries
18. Installing the strike plate
3
 Innehåll  Innhold  Indhold
 Sisältö  Contents
 Innehåll  Innhold  Indhold
 Sisältö  Contents

1. Enhetens ytterdel (1 st), frontlucka (1 st)
2. Enhetens innerdel (1 st)
3. Låshus (1st), skruv (2 st),
insexnyckel (2 st)
4. Låscylinder med distans (1st),
skruv (2 st), nycklar (3 st)
5. Roddarpinne (2 st)
6. Montageskruv för ytter- och
innerdel (3 st)
7. Fixtur
8. Gummitätning för ytter- och
innerenhet (2 st)
9. Slutbleck (1 st), slutblecks skruvar
(4 st)
10. Manualer
11. Batterier
12. Extra stoppskruv till fallet (1 st)

1. Enhetens utvendige del (1 stk.),
Frontdeksel (1 stk.)
2. Enhetens innvendige del (1 stk.)
3. Låskasse (1 stk.), skruer (2 stk.),
unbrakonøkkel (2 stk.)
4. Låssylinder med avstandsstykke (1
stk.), skruer (2 stk.), nøkler (3 stk.)
5. Vriderpinne (2 stk.)
6. Monteringsskruer til ut- og innvendig
del (3 stk.)
7. Monteringsbrakett for vriderpinne
8. Gummipakning til ut- og innvendig del
(2 stk.)
9. Sluttstykke (1 stk.), tilhørende skruer
(4 stk.)
10. Brukermanual
11. Batterier
12. Ekstra settskrue til låsfallen (1 stk.)

1. Enhedens udvendige del (1×),
frontdæksel (1×)
2. Enhedens indvendige del (1×)
3. Låsekasse (1×), skrue (2×),
unbrakonøgle (2×)
4. Låsecylinder med afstandsstykke
(1×), skruer (2×), nøgler (3×)
5. Dørgrebspinde (2×)
6. Monteringsskrue til udvendig og
indvendig del (3×)
7. Holder
8. Gummipakning til udvendig og
indvendig del (2×)
9. Slutblik (1×), slutblikskruer (4×)
10. Vejledninger
11. Batterier
12. Ekstra stopskrue til fallen (1×)

1. Laitteen ulko-osa (1 kpl), etulevy
(1 kpl)
2. Laitteen sisäosa (1 kpl)
3. Lukkopesä (1 kpl), ruuvi (2 kpl),
kuusiokoloavain (2 kpl)
4. Lukkosylinteri ja välikappale
(1 kpl), ruuvi (2 kpl), avaimet (3 kpl)
5. Kara (2 kpl)
6. Ulko- ja sisäosan asennusruuvit (3
kpl)
7. Kiinnikkeet
8. Ulko- ja sisäosan kumitiiviste (2 kpl)
9. Vastarauta (1 kpl), vastaraudan
ruuvit (4 kpl)
10. Käyttöohjeet
11. Paristot
12 Ylimääräinen pysäytysruuvi teljelle
(1 kpl)

1. Outer part of unit (1 pc), front
cover (1 pc)
2. Inner part of unit (1 pc)
3. Lock housing (1 pc), screw (2 pcs),
Allen key (2 pcs)
4. Lock cylinder with spacer (1 pc),
screw (2 pcs), keys (3 pcs)
5. Spindle (2 pcs)
6. Assembly screw for outer and inner
parts (3 pcs)
7. Fixture
8. Rubber seal for outer and inner
units (2 pcs)
9. Strike plate (1 pc), strike plate
screws (4 pcs)
10. Manuals
11. Batteries
12. Extra set screw for the latch (1 pc)
0 1 2 3 4 5 6 7
1
5
9
2
6
10
3
7
11
4
8
12
a 8b
4
 Viktigt vid montering  Viktig ved montering  Vigtigt ved montering
 Asennettaessa huomioitavaa  Important installation notice

Habo Tribe rekommenderas att in-
stalleras på ytterdörr som är plac-
erad under ett entrétak.
Att kontrollera före installation.
Kontrollera att:
• Dörren går lätt och inte tar emot
karm eller tröskel.
• Enhetens yttermått så att Habo
Tribe går fritt mot karmen.
• Habo Tribe passar dörrar med
Skandinavisk standard. Kontakta
fackman om du är osäker.
Viktigt att kontrollera under och
efter installation.
Vid montering av din nya Habo Tribe
vill vi lyfta fram några punkter som
är extra viktiga för att din enhet skall
fungera.
• Läs installationsmanualen noga och
följ varje steg. Montering av vissa
moment måste ske i rätt ordning
och på rätt sätt för att din enhet
skall fungera elektroniskt och
mekaniskt.
• Var försiktig så att enhetens kablar
inte skadas. Vidrör inte kretskorten
vid montering.

Habo Tribe anbefales montert på
en ytterdør som er skjermet av et
entrétak.
Kontroller følgende før montering:
• Døren går lett og ikke tar mot karm
eller terskel.
• Enhetens utvendige målgår fri
av karmen slik at Habo Tribe.
• Habo Tribe passer til dører med
Nordisk standard. Ved tvil, ta
kontakt med en fagmann.
Viktig å kontrollere under og etter
montering.
Vid montering av din nye Habo Tribe
vil vi fremheve noen punkter som er
ekstra viktige for at enheten skal fun-
gere korrekt.
• Les monteringsanvisningen nøye
og følg den trinnvis. Montering av
enkelte momenter må foretas i riktig
rekkefølge og på riktig måte, slik at
enheten skal fungere både elektron-
isk og mekanisk.
• Vær forsiktig, slik at ledningene
ikke blir skadet. Ta ikke på kretskort-
ene
under monteringen.

Det anbefales at installere Habo
Tribe på en yderdør skærmet af et
halvtag.
Kontrolleres før installation.
Kontrollér, at:
• Døren bevæger sig let uden at
slæbe mod dørkarm eller dørtrin.
• Enhedens udvendige dimensioner
er, så Habo Tribe går frit mod karmen.
• Habo Tribe passer til døre iht.
skandinavisk standard. Hvis du er i
tvivl, så kontakt en specialist.
Vigtigt at kontrollere under og efter
installation.
Nedenfor er anført nogle punkter
vedrørende monteringen, der er vigtige,
hvis Habo Tribe skal fungere korrekt.
• Læs installationsvejledningen grun-
digt og udfør det enkelte trin omhyg-
geligt. Korrekt elektronisk og me-
kanisk funktioner forudsætter nem-
lig, at visse komponenter monteres i
korrekt rækkefølge og på korrekt vis.
• Pas på ikke at beskadige eller
klemme kablerne. Undgå at berøre
printkortet ved montering.
5
 Viktigt vid montering  Viktig ved montering  Vigtigt ved montering
 Asennettaessa huomioitavaa  Important installation notice
309
309
69 158 78 78
69
158
 Måttskiss  Målskisse  Målskitse  Mitat  Dimensions
Ytterdel
Utvendig del
Udvendig del
Ulko-osa
Outer part
Innerdel
Innvendig del
Indvendig del
Sisäosa
Inner part

Habo Tribe suositellaan asennetta-
vaksi katoksen alla olevaan
ulko-oveen.
Tarkasta ennen asennusta.
Tarkista
• että ovi liikkuu kevyesti eikä jumita
karmiin tai kynnykseen
• laitteen mitat niin, että Habo Tribe
ja karmi sopivat yhteen.
• Habo Tribe sopii pohjoismaisiin
standardioviin. Ota yhteyttä ammat-
tilaiseen, jos et ole varma asennuk-
sesta.
Tärkeä tarkastaa asennuksen aika-
na ja sen jälkeen:
Uutta Habo Tribea asentaessasi eri-
tyisesti muutamat seikat ovat tärkeitä
laitteesi toimivuuden kannalta.
• Lue asennusohje huolellisesti ja
noudata sen jokaista vaihetta.
Tiettyjen vaiheiden asennukset on
tehtävä oikeassa järjestyksessä ja
oikealla tavalla, jotta laite toimii
sekä sähköisesti että mekaanisesti.
• Varo vahingoittamasta laitteen johtoja.
Älä koske piirilevyyn asennuksen
aikana.

It is recommended that Habo Tribe
is installed on an outer door that is
located under an entrance canopy.
Items to check prior to installation.
Check that:
• The door moves easily and does not
strike the frame or sill.
• The unit’s outer dimensions are
such that Habo Tribe ts freely
against the frame.
• Habo Tribe ts doors made to
Scandinavian standards. Contact a
professional if you are unsure.
Important to check during and after
installation.
When assembling your new Habo
Tribe, we would like to highlight a few
points that are particularly important in
ensuring that your unit works.
• Read the installation manual care
fully and follow each step. Certain
elements must be assembled in a
specic order and in the right way
to ensure that your unit functions
electronically and mechanically.
• Take care not to damage the unit’s
cables. Do not touch the circuit
board when assembling.
 Viktigt vid montering  Viktig ved montering  Vigtigt ved montering
 Asennettaessa huomioitavaa  Important installation notice
6
Left side open
Take out the screw to
another side
Right side open Screw tight
 Förberedelse av låshus  Forberedelse av låskasse  Klargøring af låsekasse
Lukkorungon valmistelu  Preparation of lock housing

Den lilla skruven som sitter ovanför
det fyrkantiga hålet ska vara plac-
erad på dörrens insida (se marker-
ing). Byt sida på skruvens placering
om den sitter på fel sida, se bilderna
13a-d.
OBS! Detta är viktigt för att låset
ska fungera korrekt.

Den lille skruen som sitter ovenfor
det rkantete hullet, må være plas-
sert på dørens innside (se marker-
ing). Bytt side på skruens plassering,
dersom den sitter på feil side, se g-
urene 13a-d.
NB! Dette er viktig for at låsen
skal fungere korrekt.

Den lille skrue, der sidder over det
rkantede hul skal være anbragt på
dørens inderside (se markering).
Hvis skruen sidder på den forkerte
side, så yt den om på den anden
side, se illustration 13a-d.
Bemærk! Dette er afgørende for,
at låsen fungerer korrekt.
13a 13b 13c 13d

Nelikulmaisen reiän yläpuolella
oleva pieni ruuvi asetetaan oven
sisäpuolelle (ks. merkintä).
Vaihda ruuvin puolta, jos se on
väärällä puolella, ks. kuvat 13a-d.
HUOMIO! Tämä on tärkeää lukon
oikean toiminnan kannalta.

The small screw located above the
square hole must be placed on the
inside of the door (see marking).
Change the position of the screw if it
is on the wrong side, see illustrations
13a-d.
NOTE: This is important to ensure
the lock works correctly.
7

Enheten (nr 1 och 2 på sid 3) lever-
eras för utåtgående högerhängd dörr,
se bild 14a. Om enheten passar er
dörr gå vidare till sidan 10.
Har du utåtgående vänsterhängd dörr
eller inåtgående högerhängd dörr
krävs ett extra moment för att vända
fallet, se sidan 8.

Enheten (nr.1 og 2 på side 3) leveres
til høyrehengslet, utadslående dør, se
gur 14a. Dersom enheten passer til
døren, gå videre til side 10.
Dersom døren er utadslående,
venstrehengslet, eller innadslående,
høyrehengslet, kreves et ekstra
moment for å snu låsfallen, se side 8.

Enheden (nr. 1 og 2 på side 3)
leveres til udadgående højrehængslet
dør, se illustration 14a. Hvis enheden
passer til den konkrete dør, fortsættes
til side 10.
Hvis døren er udadgående venstre-
hængslet eller indadgående højre-
hængslet, skal indskydes et ekstra
trin, hvor fallen vendes, se side 8.
.
 Högerhängd utåtgående dörr  Høyrehengslet, utadslående dør  Højrehængslet udadgående dør
 Oikeakätinen ulos avautuva ovi  Right-hung outward-opening door
14a

Laite (nro 1 ja 2 sivulla 3) toimitetaan
oikeakätisiin ulospäin avautuviin
oviin, ks. kuva 14a. Jos laite sopii
omaan oveesi, jatka sivulta 10.
Jos ovesi on vasenkätinen ulos
avautuva tai oikeakätinen sisään
avautuva ovi, telki on ensin käännettävä,
ks. ohjeet sivu 8.

The unit (nos 1 and 2 on page 3)
is supplied for an right-hung out-
ward-opening door, see illustration
14a. If the unit ts your door, continue
to page 10.
If you have a left-hung outward-
opening door or a right-hung
in-
ward-opening door, an additional op-
eration is required to turn the latch,
see page 8.
Utåtgående/Utadslående
Udadgående/Ulos avautuva
Outward opening
8

Har du utåtgående vänsterhängd dörr
(14b) eller inåtgående högerhängd
dörr (14c) krävs ett extra moment för
att vända fallet.
14d. Avänd insexnyckeln (nr 3 på sid
3) för att avlägsna båda fästsk-
ruvarna vid fallet.
14e. Vrid det triangelformade fallet
180°.
14f. Skruva åt skruven igen.
Vid inåt- eller utåtgående vänster-
hängd dörr måste handtaget vän-
das, se sidan 9.

Dersom døren er utadslående, ven-
strehengslet (14b), eller innadslående
høyrehengslet (14c) kreves et ekstra
moment for å snu låsfallen.
14d. Bruk unbrakonøkkel (nr. 3, side
3) til å løsne begge festeskruene
ved låsfallen.
14e. Drei den trekantformede låsfall-
en 180°.
14f. Skru inn skruene igjen.
Ved inn- eller utadslående, venstre-
hengslet dør må håndtaket snus,
se side 9.
Vänsterhängd utåtgående eller högerhängd inåtgående dörr  Venstrehengslet utadslående eller høyrehengslet innadslående dør
Venstrehængslet udadgående eller højrehængslet indadgående dør
 Vasenkätinen ulos avautuva tai oikeakätinen sisään avautuva ovi  Left-hung outward-opening or right-hung inward-opening door
14d 14e 14f
2.Take out latch bolt
1
2
1.Unscrew latch bolt both side screw 1.Rotate the Latch bolt
2.Put the Latch bolt to the lockcase
1.Screw tight
180°
2
1
1
14c

Hvis døren er udadgående venstre-
hængslet (14b) eller indadgående
højrehængslet (14c), indskydes et
ekstra trin, hvor fallen vendes.
14d. Benyt unbrakonøglen (nr. 3 på
side 3) til at løsne begge monter-
ingsskruerne ved fallen.
14e. Vrid den trekantede falle 180°.
14f. Skru skruen i igen.
Ved indad- eller udadgående ven-
strehængslet dør skal dørgrebet
vendes, se side 9.

Jos ovesi on vasenkätinen ulos avau-
tuva (14b) tai oikeakätinen sisään
avautuva ovi (14c), telki on ensin
käännettävä.
14d. Avaa teljen molemmat kiinni-
tysruuvit kuusiokoloavaimella
(nro 3 sivulla 3).
14e. Käännä kolmion muotoista
telkeä 180°.
14f. Ruuvaa ruuvit takaisin
paikalleen.
Vasenkätisen sisään tai ulos avau-
tuvan ovenpainike on ensin kään-
nettävä, ks. sivu 9.

If you have a left-hung outward-
opening door (14b) or a right-hung in-
ward-opening door (14c), an extra step
is required to turn the latch.
14d. Use an Allen key (no 3 on page
3) to remove both fastening
screws on the latch.
14e. Turn the triangular latch 180°.
14f. Tighten the screw again.
It is necessary to turn the handle on
a left-hung inward-opening or out-
ward-opening door, see page 9.
Inåtgående/Innadslående
Indadgående/Sisään avautuva
Inward opening
14b Utåtgående/Utadslående
Udadgående/Ulos avautuva
Outward opening
9
Vänd handtaget vid vänsterhängd dörr Snu håndtaket ved venstrehengslet dør Ved venstrehængslet dør
vendes dørgrebet  Painikkeen kääntäminen vasenkätisessä ovessa  Turn the handle on a left-hung door
1 2 3
4 5 6
7 8 9
* 0 #
15a 15b
15c 15d

Vid inåtgående eller utåtgående vän-
sterhängd dörr ska handtagen vän-
das med insexnyckel nr 5, se bilderna
15a-d.

Ved inn- eller utadslående, venstre-
hengslet dør må håndtakene snus
med unbrakonøkkel nr. 5, se gurene
15a-d.

Ved indadgående eller udadgående
venstrehængslet dør skal dørgrebene
vendes med unbrakonøgle nr. 5, se
illustration 15a-d.

Vasenkätisessä sisään tai ulos
avautuvassa ovessa painikkeet on
käännettävä kuusiokoloavaimella nro
5, katso kuvat 15a–d.

It is necessary to turn the handle on
a left-hung inward-opening or out-
ward-opening door using Allen key no
5, see illustrations 15a-d.
10
 Montering av låshus  Montering av låskasse  Montering af låsekasse
 Lukkorungon asennus  Assembling the lock housing

16. Montering av låshuset (nr 3 på sid
3). Dra kabeln genom nedre hålet på
dörrens innerdel.Var försiktig så att
inte kabeln skadas eller kläms. Plac-
era låshuset i dörren. Vänta med att
skruva fast låshuset.
Tvinga aldrig in låshuset i dörren.
Du kan behöva utvidga utrymmet
i
dörren för att undvika spänningar
mellan låshus och dörr. Kontakta
fackman om du är osäker.

16. Montering av låskasse (nr. 3 på
side 3). Trekk ledningen gjennom det
nederste hullet på dørens innvendi
ge
del. Vær forsiktig, slik at ledningen
ikke
skades eller klemmes. Sett låskass-
en inn i døren. Vent med å skru fast
låskassen.
Tving aldri låskassen inn i døren.
Det kan vare nødvendig å utvide
hulrommet i døren noe, for å unngå
spenninger mellom låskasse og dør.

16. Montering af låsekasse (nr. 3 på
side 3). Træk kablerne gennem det
nederste hul på dørens indvendige
del. Pas på ikke at beskadige eller
klemme kablerne. Anbring låsekassen
i døren. Vent med at skrue låsekassen
fast.
Låsekassen må aldrig tvinges ind
i døren.
Det kan være nødvendigt at udvide
frigangen i døren for at forebygge
spændinger mellem låsekasse og dør.
Hvis du er i tvivl, så kontakt en spe-
cialist.
16
Insidan
Innsiden
Indersiden
Sisäsivu
Inside

16. Lukkorungon asennus (nro 3
sivulla 3). Vedä johto oven sisäosan
alemman reiän läpi. Varo vahingoit-
tamasta johtoa tai jättämästä sitä
puristuksiin. Aseta lukkorunko oveen.
Älä vielä kiristä lukkorungon ruuveja.
Älä koskaan työnnä lukkorunkoa
väkisin oveen.
Tarvittaessa ovessa olevaa tilaa on
suurennettava, jotta lukkorungon ja
oven välille ei synny jännitteitä.

16. Assembling the lock housing
(no. 3 on page 3). Thread the cable
through the lower hole on the inner
part of the door. Take care not to dam-
age or pinch the cable. Place the lock
housing in the door. Do not screw the
lock housing into place yet.
Never force the lock housing into
the door.
You might need to enlarge the space
in the door to avoid stress between
the lock housing and door. Contact a
professional if you are unsure.
11
min. 11 mm
max 18 mm
min. 12 mm
max 13 mm
A
 Montering av roddarpinne  Montering av vriderpinne  Montering af dørgrebspind
 Karan asennus  Installation of spindle
17a

17a. Det följer med med två rodd-
arpinnar (nr 5 på sid 3), se bild
för val av roddarpinne. Kapa
roddarpinnen vid behov til
passande längd. A-mått =
dörrbladets tjocklek.
17b. Roddarpinnens ledade del ska
placeras i centrum av låshuset.
Vid behov kapa roddarpinnen
utanför dörrbladet på varje sida,
se mått enligt bild.
17c. Roddarpinnen har markeringar
IN (insidans placering) och OUT
(utsidans placering).
OBS! Montera roddarpinnen från in-
sidan av dörren och se till att fjädern
låser med ett “klick”. Detta är viktigt
för att mekaniken ska samverka med
elektroniken.

17a. Det følger med to vriderpinner
(nr. 5 på side 3). Se gur for
valg av vriderpinne. Kapp
pinnen ved behov til passende
lengde. A-mål = dørbladets
tykkelse.
17b. Leddet del på vriderpinnen må
plasseres i sentrum av låska-
ssen. Pinnen kan ved behov
kappes utenfor dørbladet på
hver side, se mål på gur.
17b. Karan uritettu osa sijoitetaan
keskelle lukkorunkoa. Lyhennä
tarvittaessa karaa ovilehden
kummallakin puolella, katso
mitat kuvasta.
17c. Karassa on merkinnät IN
(sisäpuoli) ja OUT (ulkopuoli).
HUOMIO! Asenna kara oven sisä-
puolelta ja varmista, että jousi lukittuu
napsahtamalla. Tämä on tärkeää,
jotta mekanismi toimii yhdessä elek-
troniikan kanssa.

17a. Two spindles are supplied (no. 5
on page 3), see illustration for
choice of spindle. Cut the spindle
to length, if required. A meas-
urement = door leaf thickness.
17b. The articulated part of the spindle
should be positioned in the
centre of the lock housing. If
necessary, cut the spindle out-
side the door leaf on each side,
see illustration for measure-
ments.
17c. The spindle is marked IN
(located on inside) and OUT
(located on outside).
NOTE: Fit the spindle from the
inside of the door and make sure
that the spring locks with a “click”.
This is important in order for the
mechanism to function with the elec-
tronics.
Click
OUT
Insida
Innside
Inderside
Sisäp
Inside
17c
17b
17c. Vriderpinnen har markeringer
IN (innsidens plassering) og
OUT (utsidens plassering).
NB! Monter vriderpinnen fra innsid-
en av døren og pass på at fjæren
låser med et «klikk». Dette er viktig
for at mekanikken skal virke sammen
med elektronikken.

17a. Der medfølger to dørgrebspinde
(nr. 5 på side 3), se illustration-
en for valg af dørgrebspind.
Afkort eventuelt dørgrebspinden.
A-mål = dørbladets tykkelse.
17b. Dørgrebspindens ledende del
skal placeres i midten af låse-
kassen. Om nødvendigt afko
r-
tes dørgrebspinden på begge
sider. Dimensionerne fremgår
af illustrationen.
17c. Dørgrebspinden er mærket "IN"
(inderside) og "OUT" (yderside).
Bemærk! Montér dørgrebspinden fra
indersiden af døren. Fjederen skal
låse med et klik. Dette er vigtigt for
mekanikkens samspil med elektro-
nikken.

17a. Mukana toimitetaan kaksi karaa
(nro 5 sivulla 3), ks. kuva karan
valinnasta. Katkaise kara tarvit-
taessa sopivan pituiseksi.
A-mitta = ovilehden vahvuus.
A
50-62 mm >90 mm
OUT
IN
Utsida
Utside
Yderside
Ulkop
Outside
Insida
Innside
Inderside
Sisäp
Inside
12
 Montering av enhetens cylinder Montering av enhetens sylinder
 Montering af enhedens cylinder  Laitteen sylinterin asennus  Installing the unit’s cylinder
B
18a
B min 20 mm

18a. Vid B-mått över 24 mm komple-
tteras låscylindern med cylin-
derförlängare
och skruvar i lämp-
lig storlek (ingår ej).
B-mått = avståndet mellan dörr-
bladets utsida och låskolvens
centrum.
18b. Montera låscylindern med till-
hörande distans och xera den
med tillhörande skruv (nr 4 på
sid 3).
18c. Observera att punkten ska vara
placerad uppåt enligt bild.
OBS! Drar du åt skruvarna för hårt
kan spänningar uppstå mellan
cylinder och låshus.

18a. Ved B-mål over 24 mm
kompletteres låssylinderen
med en sylinderforlenger og
skruer i egnet størrelse (inngår
ikke). B-mål = Avstanden
mellom dørbladets utside
og låskassens senter.
18b. Monter låssylinderen med
tilhørende avstandsstykke
og fest den med tilhørende
skruer (nr. 4 på side 3).
18c. Vær oppmerksom på at punktet
skal plasseres oppover slik som
vist på guren.
18c
Lock house wire
Main board wire
18b
18a
NB! Trekkes skruene for hardt
til, kan det oppstå spenninger
mellom sylinder og låskasse.

18a. Ved B-mål større end 24 mm
suppleres låsecylinderen med
cylinderforlængere og skruer
i passende størrelse (anska󰀨es
særskilt). B-mål = afstanden
mellem dørbladets yderside og
låsestemplets centrum.
18b. Montér låsecylinderen med
tilhørende afstandsstykke og
fastgør den med den tilhørende
skrue (nr. 4 på side 3).
18c. Bemærk, at punktet skal være
placeret opad som på illustra-
tionen.
Bemærk! Hvis skruerne bliver til-
spændt for hårdt, kan der opstå
spændinger mellem cylinderen og
låsekassen.

18a. Jos B-mitta on yli 24 mm, lukko-
sylinteriä täydennetään jatko-
palalla ja sopivan kokoisilla
ruuveilla (ei sisälly toimituk-
seen).
B-mitta = väli ovilehden
ulkopuolen ja lukkosalvan
keskiosan välillä.
18b. Asenna lukkosylinteri mukana
olevien välikappaleen ja ruuvien
kanssa (nro 4 sivulla 3).
18c. Huomaa, että pisteen on oltava
kuvanmukaisesti ylhäällä.
HUOMIO! Jos kiristät ruuvit liian
tiukalle sylinterin ja lukkorungon
välille voi syntyä jännitteitä.

18a. For a B measurement of more
than 24 mm, the lock cylinder
is supplemented with a cylinder
extension and screws in an
appropriate size (not included).
B measurement = distance be-
tween outside of door leaf and
centre of bolt.
18b. Fit the lock cylinder with spacer
supplied and x it in place with
the screw supplied (no. 4 on
page 3).
18c. Note that the point should be
positioned upwards as illustrated.
NOTE: If you over-tighten the
screws, this can cause stress be-
tween the cylinder and lock hous-
ing
.
13
 Montering av enhetens cylinder Montering av enhetens sylinder
 Montering af enhedens cylinder  Laitteen sylinterin asennus  Installing the unit’s cylinder
 Montering av enhetens ytterdel  Montering av enhetens utvendige del  Montering af enhedens
udvendige del
 Laitteen ulko-osan asennus  Assembling the outer part of the unit
Lock house wire
Main board wire
19c
19a
19b
19d
19e

19a. Placera gummipackning (nr 8a
på sid 3) på enheten (nr 1
på sid 3) och dra kabeln genom
det nedre hålet.
19b. Fäll ut låshuset i överkant.
19c. Dra kabeln genom det nedre
hålet under låshuset.
Var försiktig så att inte kabeln
skadas eller kläms när du mon-
terar låshuset.
19d. Tryck längst ner på frontluckan
och avlägsna den rakt nedåt.
19e. Placera enhetens utsida på
dörren. Se till att enhetan är i
lod med dörrbladet.
19f. Skruva fast låshuset.

19a. Plasser gummipakningen (nr. 8a
på side 3) på enheten (nr. 1 på
side 3) og trekk ledningen gjen-
nom det nederste hullet.
19b. Vipp ut låskassen i overkant.
19c. Trekk ledningen gjennom det
nederste hullet i låskassen.
Vær forsiktig slik at ledningen
ikke blir skadet eller klemt når
låskassen monteres.
19d. Trykk lengst nede på front
dekselet og fjern det ved å
trekke det rett ned.
19e. Sett den utvendige delen på
enheten på døren. Pass på at
enheten står i lodd med dørbladet.
19f. Skru fast låskassen.

19a. Anbring gummipakningen (nr.
8a på side 3) på enheden (nr. 1
på side 3) og træk kablerne
gennem det nederste hul.
19b. Vip låsekassen ud i overkanten.
19c. Træk kablerne gennem det
nederste hul under låsekassen.
Pas på ikke at beskadige eller
klemme kablerne ved monter-
ing af låsekassen.
19d. Tryk længst nede på frontdæk-
slet og skyd det lodret nedad.
19e. Anbring enhedens udvendige
del på døren. Enheden skal
ugte med dørbladet.
19f. Skru låsekassen fast.

19a. Aseta kumitiiviste (nro 8 sivulla
3) laitteeseen (nro 1 sivulla 3)
ja vedä johto alemman reiän
läpi.
19b. Käännä lukkorungon yläreunaa
ulospäin.
19c. Vedä johto lukkorungon
alemman reiän kautta. Varo
19f
vahingoittamasta johtoa ja
jättämästä sitä puristuksiin
lukkorunkoa asentaessasi.
19d. Paina etulevyä alareunasta ja
poista se alaspäin vetämällä.
19e. Sijoita laitteen ulko-osa oveen.
Varmista, että laite on kohtisuo-
rassa ovilevyn kanssa.
19f. Ruuvaa lukkorunko paikalleen.

19a. Place the rubber seal (no. 8a
on page 3) on the unit (no 1 on
page 3) and thread the cable
through the lower hole.
19b. Lower the top edge of the lock
housing.
19c. Thread the cable through the
lower hole under the lock hous-
ing. Take care not to damage or
pinch the cable when assem-
bling the lock housing.
19d. Press on the bottom of the front
cover and remove it straight
down.
19e. Place the outside of the unit on
the door. Make sure that the
unit is aligned vertically relative
to the door leaf.
19f. Screw the lock housing into
place.
14
 Montering av enhetens innerdel  Montering av enhetens innvendige del  Montering af
enhedens indvendige del  Laitteen sisäosan asennus  Assembling the inner part of the unit
20a 20b

20a. Lossa batteriluckan genom att
skjuta bort panelen uppåt enligt bild.
Skruva bort 5 skruvar från enhetens
insida (nr 2 på sidan 3) med insexny-
ckel för att få loss bottenplattan.
20b.
Placera panelens gummipa-
ckning
(nr
8b på sid 3) och
basplat-
tan på dörren. Dra kablarna genom
det nedre hålet.

20a. Fjern batteridekselet ved
å skyve det oppover, se guren.
Skru ut 5 skruer på innsiden av
enheten (nr. 2 på side 3) med
en unbrakonøkkel for å løsne
bunnplaten.
20b. Plasser dekselets gummipak-
ning (nr. 8 på side 3) og baseplaten
på døren. Trekk ledningen gjennom
det nederste hullet.

20a. Løsn batteridækslet ved at
skyde det opad som vist på illustra-
tionen.
Skru fem skruer ud af enhedens
inderside (nr. 2 på side 3) med en
unbrakonøgle for at løsne bund-
pladen.
20b. Anbring dækslets gummipakning
(nr. 8b på side 3) og basispladen
på døren. Træk kablerne gennem
det nederste hul.

20a. Irrota paristokotelon kansi
työntämällä levyä kuvan mukaisesti
ylöspäin.
Irrota 5 ruuvia laitteen sisäpuolelta
(nro 2 sivulla 3) kuusiokoloavaimella
saadaksesi irrotettua pohjalevyn.
20b. Aseta levyn kumitiiviste (nro 8b
sivulla 3) ja pohjalevy oveen. Vedä
johdot alemman reiän läpi.

20a. Remove the battery cover by
sliding the panel upwards as illustrat-
ed.
Unscrew 5 screws from the inside of
the unit (no. 2 on page 3) using an
Allen key to undo the bottom plate.
20b. Place the panel’s rubber seal
(no. 8b on page 3) and the base
plate on the door. Thread the cables
through the lower hole.
15

21c. Placera xturen (nr 7 på sid 3)
över roddarpinnen.
21d.Ytter- och innerenheten skruvas
samman med tre genomgående
skruvar (nr. 6 på sid 3). Kapa skru-
varna vid behov till passande längd.
Var försiktig så att inte kablarna ska-
das eller kläms.
OBS! Drar du åt skruvarna för hårt
kan spänningar uppstå.
21e.Kontrollera att låset går att låsa/
låsa upp med nyckeln, om inte be-
hövs cyllinderförlängare
(anska󰀨as separat).
21f. Skjut på frontluckan över cylin-
dern. Om kåpan ej går på har för hög
cylinderförlängare använts.
Om nyckel eller handtag går trögt kan
det bero på att låshusets utrymme i
dörren är för trångt.
Du kan behöva utvidga utrymmet
för att undvika spänningar. Kontakta
fackman om du är osäker.

21c. Plasser monteringsbraketten for
vriderpinnen (nr. 7 på side 3) over
vriderpinnen.
21b. Ut- og innvendig enheter skrus
sammen med tre gjennomgående
skruer (nr. 6 på side 3). Kapp skruene
til passende lengde ved behov. Vær
forsiktig slik at kablene ikke blir ska-
det eller klemt.
NB! Dersom skruene trekkes for
hardt til, kan det oppstå spenninger.
21e. Kontroller at låsen kan låses/
låses opp med nøkkel, om ikke er det
nødvendig med en sylinderforlenger.
(Kjøpes separat).
 Montering av enhetens innerdel
 Montering av enhetens innvendige del 
Montering af
enhedens indvendige del

Laitteen sisäosan asennus
 Assembling the inner part of the unit
21c
21d
21e
21f
21f. Skyv frontdekselet på over sylin-
deren. Dersom dekselet ikke passer
er det brukt for høy sylinderforlenger.
Dersom nøkkelen eller håndtaket går
tregt, kan det tyde på at låskassens
hulrom i døren er for smalt. Det kan
være nødvendig å utvide hulrommet
for å unngå spenninger. Ta kontakt
med en fagmann om du er usikker.

221c. Anbring holderen (nr. 7 på side
3) over dørgrebspinden.
21d. Den udvendige og den indvendi-
ge del skrues sammen med tre gen-
nemgående skruer (nr. 6 på side 3).
Afkort eventuelt skruerne. Pas på ikke
at beskadige eller klemme kablerne.
Bemærk! Hvis skruerne bliver til-
spændt for hårdt, kan der opstå
spændinger.
21e. Kontrollér, at låsen kan aåses/
oplåses med nøglen. Ellers skal der
bruges cylinderforlængere (anska󰀨es
separat).
21f. Skyd frontdækslet på plads over
cylinderen. Hvis frontdækslet ikke kan
skydes på, er den benyttede cylinder-
forlænger for høj.
Hvis nøglen eller dørgrebet går trægt,
kan det skyldes, at låsekassens
frigang i døren er for lille. Frigan-
gen skal muligvis øges for at undgå
spændinger. Hvis du er i tvivl, så kon-
takt en specialist.

21c. Aseta kiinnitin (nro 7 sivu 3)
karan päälle.
21d. Ulko- ja sisäosa ruuvataan yhteen
kolmella läpiruuvilla (nro 6 sivulla 3).
Katkaise ruuvit tarvittaessa sopivan
pituisiksi. Varo vahingoittamasta
johtoja tai jättämästä niitä puristuksiin.
Huom! Ruuvien kiristäminen liian
tiukalle voi aiheuttaa jännitteitä.
21e. Varmista, että lukko voidaan luki-
ta/avata avaimella. Jollei, tarvitaan
jatkopala (saatavana erikseen).
21f. Työnnä etukansi sylinterin päälle.
Jos kansi ei mene paikalleen, käytetty
jatkopala on liian korkea.
Jos avain tai painike liikkuu raskaasti,
lukkorungon tila ovessa voi olla liian
ahdas. Laajenna tilaa tarvittaessa jän-
nitteiden vähentämiseksi. Ota yhteyt-
tä ammattilaiseen, jos et ole varma
asennuksesta.

21c. Place the xture (no. 7 on page
3) over the spindle.
21d. The outer and inner units are
screwed together with three through
screws (no. 6 on page 3). Cut the
screws to length if required. Take care
not to damage or pinch the cables.
NOTE: If you over-tighten the
screws, this can cause stress.
21e. Check that the lock can be
locked/unlocked with the key. If not,
a cylinder extension is required (pur-
chased separately).
21f. Slide the front cover over the cyl-
inder. If the cover does not t, the cyl-
inder extension used is too long.
If the key or handle are hard to move,
this may be because there is not
enough space in the door for the lock
housing. You might need to enlarge
the space to avoid stress. Contact a
professional if you are unsure.
16
 Koppla ihop enheterna  Koble sammen enhetene  Kobl enhederne sammen

Laitteiden liittäminen
 Connecting the units
21g

21g. Avlägsna xturen från roddar-
pinnen.
21h. Koppla ihop enheternas kablar.
Notera att att kontakterna är
olika och att de bara kan install-
eras på ett sätt. Tvinga inte in
kontakten.
21i. Montera enhetens innerdel med
tillhörande skruvar.

21g. Fjern monteringsbraketten fra
vriderpinnen.
21h. Koble sammen ledningene. Vær
oppmerksom på at kontaktene
er forskjellige og at de bare kan
installers på èn måte. Kontaktene
må ikke tvinges sammen.
21i. Monter enhetens innvendige
del med de tilhørende skruene.

21g. Frigør holderen fra dørgrebspin-
den.
21h. Kobl enhedernes kabler sammen.
Bemærk at kontakterne er
forskellige og kun kan installeres
på én bestemt måde. Kontakten
må ikke tvinges ind.
21i. Montér enhedens indvendige del
med tilhørende skruer.
21h 21i
1
1
2
2
2

21g. Poista kiinnike karasta.
21h. Liitä laitteiden johdot. Huomaa,
että liittimet ovat erilaisia ja että
ne voidaan asentaa vain yhdellä
tavalla. Älä liitä liittimiä väkisin.
21i. Kiinnitä laitteen sisäosa mukana
olevilla ruuveilla.

21g. Remove the xture from the
spindle.
21h. Connect the unit’s cables. Note
that the terminals are di󰀨erent
and they can only be installed
one way. Do not force the termi-
nals into place.
21i. Fit the inner part of the unit with
screws supplied.
17
 Sätt i batterierna  Sett i batteriene  Isæt batterier  Paristojen asettaminen
 Inserting the batteries

22. Sätt i batterierna (4 st LR6 AA
1,5 V). Notera batteriernas placering
enligt bild. Enheten startar nu med en
signal.
Se Användarmanual för registrering
av kod och övriga inställningar.
Skjut på batteriluckan.

22. Fjern batteridekselet. Sett inn
batteriene, 4 stk. AA, LR6 1,5 V. Legg
merke til plasseringen av batteriene,
se figur. Enheten vil nå starte med et
lydsignal.
Se Brukermanual for registrering av
kode og øvrige innstillinger.
Skyv batteridekselet på plass.

22. Isæt batterier (4× LR6 AA 1,5
V). Bemærk batteriernes placering
jævnfør illustrationen. Enheden starter
med et signal.
Se brugervejledningen for registrering
af kode og øvrige indstillinger.
Skyd batteridækslet på igen.
22

22. Aseta paristot (4 x LR6 AA 1,5
V). Katso paristojen asetus kuvasta.
Laite antaa nyt äänimerkin.
Katso käyttöohjeesta koodin
tallennus sekä muut asetukset.
Liuta paristokotelon kansi paikalleen.

22. Fit the batteries (4 x LR6 AA 1.5
V). Note the position of the batteries
as illustrated. The unit now starts with
a signal.
See the User Manual to register a
code and for other settings.
Slide on the battery cover.
18
 Montering av slutbleck  Montering av sluttstykke  Montering af slutblik
 Vastaraudan asennus  Installing the strike plate

23a. Passa in slutblecket mot låshuset.
Vid behov justera slutblecket
vågrätt.
23b. Magnetens placering på slut
blecket ska passa mot sensorn
på låshuset.
23c. Montera slutblecket. Fäst slut-
blecket med två skruvar rakt
framifrån (de kortare skruvarna).
23d. Montera sedan minst två och
högst 4 skruvar snett in genom
slutbleckets avsedda hål
snett
in mot bakre delen av karmstyck-
et (anska󰀨as separat).
23e. Magnet för dörrposition i slutbleck
kan justeras lodrätt och vågrätt.
Högsta tillåtna avstånd mellan
dörrblad och karm (låshus och
slutbleck) är 5 mm.
Dörrens läge anges genom posi-
tionen som slutbleckets magnet och
låshuset har till varandra.
Denna funktion aktiveras genom
Habo Smartbox samt genom Ha-
bos App Tribe 2. Laddas ner via App
Store/Play Butik. Se www.habo.com
för mer information.
Kalibrering
Starta om enheten genom att hålla
nere Easy Access knappen och ta ut
ett batteri alt. hålla nere Easy Access
och samtidigt trycka på Reset med ett
gem. Dörrlåset startar om och ger en
signal. Stäng dörren, signalen tystnar
om magneten är rätt placerad. Tryck
på Easy Access knappen för att ta
bort signalen.

23a. Tillpass sluttstykket mot låskassen.
Juster sluttstykket vannrett ved
behov.
23b.Plasseringen av sluttstykkets
magnet mellomsom må
passe
mot sensoren på låskassen.
23c. Monter sluttstykket. Fest slutt-
stykket med to skruer rett forfra
(de korteste skruene).
23d. Monter deretter minst to og
høyst re skruer skrått inn gje-
nnom tilpassede hull på slutt-
stykket, mot bakre del av kar-
men. (Kjøpes separat).
23e. Magneten for dørposisjon i
sluttstykket kan justeres loddrett
og vannrett. Største tillatte
avstand mellom dørblad og karm
(låskasse og sluttstykke) er
5 mm.
Dørens stilling angis via posisjonen
som sluttstykkets magnet og låskassen
har til hverandre. Denne funksjonen
aktiveres via Habo Smartbox, samt
via Habos app Tribe 2. Lastes ned
i App Store/PlayButikk. Se www.
habo.com for mer info.
Kalibrering
Start enheten på nytt ved å holde
knappen Easy Access inne og ta ut ett
batteri, alt. hold knappen Easy Access
inne og trykk samtidig på Reset med
en binders. Dørlåsen starter på nytt
og det lyder et signal. Lukk døren, sig-
nalet opphører, dersom magneten er
riktig plassert. Trykk på Easy Access
for å fjerne signalet.
23c
23e
23d
23a
23b
23e

23a. Tilpas slutblikket mod låsekassen.
Efter behov justeres slutblikket
vandret.
23b. Magnetens placering på slut-
blikket skal passe med sensoren
på låsekassen.
23c. Montér slutblikket. Fastgør slut-
blikket med to skruer lige fremad
(de korteste skruer).
23d. Montér derefter mindst to og
højst re skruer på skrå ind
gennem de dertil beregnede
huller i slutblikket skrået ind
mod den bagerste del af
karmstykket (anska󰀨es separat).
23e. Magneten for dørposition i slut-
blikket kan justeres lodret og
vandret. Største tilladte afstand
mellem dørblad og karm
(låsekasse og slutblik) er 5 mm.
Dørens stilling angives ved den ind-
byrdes position mellem slutblikkets
magnet og låsekassen. Denne funktion
aktiveres med Habo Smartbox samt
gennem Habos applikation Tribe 2.
Downloades via App Store. Yderligere
oplysninger fremgår af www.habo.com.
Kalibrering
Genstart enheden ved enten at hol-
de Easy Access-knappen nede og
tage et batteri ud eller holde Easy
Access-knappen nede og samtidig
trykke på Reset med f.eks. en clips.
Dørlåsen genstarter og giver et signal.
Luk døren, signalet ophører, hvis mag-
neten er korrekt anbragt. Tryk på Easy
Access-knappen for at slå signalet fra.
19

23a. Kohdista vastarauta lukkorun-
koon.Säädä vastarauta tarvit-
taessa vaakasuoraan.
23b. Magneetin sijainti vastaraudas-
sa sovitetaan yhteen lukkopesän
anturin kanssa.
23c. Asenna vastarauta. Kiinnitä
vastarauta kahdella ruuvilla
suoraan edestä (lyhyemmät
ruuvit).
23d. Asenna sen jälkeen vähintään
kaksi ja enintään neljä ruuvia
vinosti vastaraudan rei’istä
karmikappaleen (hankittava
erikseen) takaosaan.
23e. Vastaraudan oven asennon
tunnistavaa magneettia voidaan
säätää pysty- ja vaakasuunnassa.
Suurin sallittu etäisyys ovileh-
den ja karmin (lukkopesä ja
vastaraudan) välillä on 5 mm.
Oven tila määritetään vastaraudan
magneetin ja lukkorungon asennosta
toisiinsa nähden.
Tämä toiminto aktivoidaan Habo
Smartboxilla sekä Habon Tribe 2
-sovelluksella, joka on ladattavissa
App Storesta ja Play-kaupasta.
Lisätietoja sivulta www.habo.com.
Kalibrointi
Käynnistä laite uudelleen pitämällä
Easy Access -painiketta alhaalla ja
poistamalla yksi paristo tai pitämällä
Easy Access -painiketta alhaalla ja
painamalla samalla nollauspainiketta
paperiliittimellä. Ovilukko käynnistyy
uudelleen ja kuuluu äänimerkki. Sulje
ovi, jolloin äänimerkki lakkaa
kuulumasta, jos magneetti on asetettu
oikein. Paina Easy Access -painiketta
sammuttaaksesi äänimerkin.
 Montering av slutbleck  Montering av sluttstykke  Montering af slutblik
 Vastaraudan asennus  Installing the strike plate

23a. Fit the strike plate to the lock
housing. If necessary, adjust the
strike plate horizontally.
23b. The magnet on the strike plate
should be positioned so that it
ts against the sensor on the
lock housing.
23c. Fit the strike plate. Secure the
strike plate with two screws
inserted straight from the front
(the shorter screws).
23d. Then t at least two and no
more than four screws at an
angle through the intended
holes in the strike plate and
into the rear part of the frame
section (purchased separately).
23e. The door position magnet in the
strike plate can be adjusted
vertically and horizontally. The
maximum permitted distance
between the door leaf and frame
(lock housing and strike plate) is
5 mm.
The door position is determined by
the relative positions of the strike
plate magnet and the lock housing to
one another.
This feature is activated via Habo
Smartbox and via the Habo Tribe 2
App. The App can be downloaded
from the App Store/Play Store.
See www.habo.com for more infor-
mation.
Calibration
Restart the unit by holding down the
Easy Access button and remove the
battery or hold down Easy Access
while simultaneously pressing Reset
with a paper clip. The door lock
restarts and gives a signal. Close the
door, the signal stops if the magnet is
positioned correctly. Press the Easy
Access button to delete the signal.
20
Art no 17447 2020-07:1
The fingerprint lock for
family and selected invites.
HABO SVERIGE • OY HABO FINLAND AB • HABO DANMARK A/S • HABO NORGE AS
www.habo.com

Other Habo Door Lock manuals

Habo Tribe 7498716 User manual

Habo

Habo Tribe 7498716 User manual

Habo HaboTribe 17430 User manual

Habo

Habo HaboTribe 17430 User manual

Habo HaboTribe 17430 User manual

Habo

Habo HaboTribe 17430 User manual

Popular Door Lock manuals by other brands

Dometic DoorLock DM100 Installation and operating manual

Dometic

Dometic DoorLock DM100 Installation and operating manual

Kaba Simplex LP1000 Series installation instructions

Kaba

Kaba Simplex LP1000 Series installation instructions

Zks G1 Installation & user manual

Zks

Zks G1 Installation & user manual

Schlage Dexter JD60 installation guide

Schlage

Schlage Dexter JD60 installation guide

Kaba 7002 Series installation instructions

Kaba

Kaba 7002 Series installation instructions

E-LOK 8 Series user manual

E-LOK

E-LOK 8 Series user manual

DMP Electronics 1131 installation guide

DMP Electronics

DMP Electronics 1131 installation guide

Assa Abloy Corbin Russwin Access 600 CL33600 TCRNE1... installation instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Corbin Russwin Access 600 CL33600 TCRNE1... installation instructions

iSecus S1 Tuya BLE user manual

iSecus

iSecus S1 Tuya BLE user manual

PDQ 135 Timing Instruction

PDQ

PDQ 135 Timing Instruction

WABCO ONE WAY 183 210 160 0 Installation instruction

WABCO

WABCO ONE WAY 183 210 160 0 Installation instruction

Access Control Solutions Eternity 4 Owners manual and software guide

Access Control Solutions

Access Control Solutions Eternity 4 Owners manual and software guide

Orno OR-ZS-851 user manual

Orno

Orno OR-ZS-851 user manual

Chamberlain 841LM manual

Chamberlain

Chamberlain 841LM manual

Orbita Smart lock Installation and user manual

Orbita

Orbita Smart lock Installation and user manual

SECO-LARM SD-997BQ installation manual

SECO-LARM

SECO-LARM SD-997BQ installation manual

Glutz 52001 Fixing instructions

Glutz

Glutz 52001 Fixing instructions

Allegion Interflex IF-271 Door Handle air manual

Allegion

Allegion Interflex IF-271 Door Handle air manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.