hager 53601 User manual

FI
GB
FR Détecteur de passage infrarouge
et packs carillon
IT Rilevatore di passaggio infrarosso
e kit carillon
Infrapunaovitunnistin sekä
kumistinpakkaukset
Infrared passage detector
and chimes pack
1
53601
53625 - 53626
• Le détecteur 53601 est un détecteur de
passage à associer à un ou plusieurs récepteurs
de la gamme.
• Le kit 53625 est composé d’un détecteur de
passage 53601 et d’un récepteur 53612
secteur.
• Le kit 53626 est composé d’un détecteur de
passage 53601 et d’un récepteur 53613 prise
gigogne.
Un passage sous la zone de détection fait sonner
le récepteur associé. Chaque récepteur peut être
associé à un ou plusieurs émetteurs (16 maxi-
mum) de la même gamme.
Vous avez le choix entre 10 mélodies différentes.
Installation du 53601
Il est conseillé d’installer le détecteur à 2,5 mètres
du sol, au-dessus de la zone de passage.
Vous avez la possibilité de régler la largeur de la
zone de détection à 1 ou à 2 mètres, à l’aide de
l’obturateur 훿fourni.
La profondeur du champ de détection est de
40 centimètres.
Réglage de la temporisation entre
deux détections (de 9 secondes à 5 minutes)
Afin de limiter le nombre d'avertissements
sonores entre deux passages, régler à l'aide d'un
tournevis plat le potentiomètre 훾qui définit la
temporisation après chaque détection.
Fixation et raccordement
Le détecteur se fixe avec les vis fournies.
• Démontez la trappe.
• Faites passer les fils d'alimentation par l’orifice.
• Fixez le support sur le mur avec les 2 vis
fournies.
0,4 m
2,5 m
1 m
2 m
Raccordement du 53626
Présentation des produits
훽Bouton de configuration
훾Potentiomètre de temporisation
훿Obturateur
Bouton de réglage du volume
Bouton choix des mélodies
Bouton de configuration
Témoin lumineux
Remarque : à la première mise sous tension ou
après une mise à zéro, le récepteur joue toutes
les mélodies.
Installation du 53625
16 A max.
6T 7728-00b
230 V
53625
훾
훿
훽
53601
53626

6T 7728-00b
Comportement à la mise sous tension
A la mise sous tension ou après une coupure
secteur, le détecteur ne signale aucun passage
pendant une durée égale à la temporisation
entre deux détections (potentiomètre 훾) +
30 secondes.
Que faire si... ?
• L'application ne se met pas en marche :
- le récepteur ou l’émetteur ne sont pas alimentés,
vérifiez le disjoncteur ou l'alimentation.
- Le récepteur ou l'émetteur est dans une zone
perturbée par des émissions d'ondes (radio
amateur, télévision, borne réseau GSM, etc.) :
déplacez le récepteur ou l'émetteur hors de la
zone perturbée.
- Le récepteur est hors de portée de
l'émetteur, rapprochez-le suffisamment.
- Le récepteur ne reconnaît pas l'émetteur,
réinstallez le récepteur et procédez à une
nouvelle configuration.
• Vous devez remplacer un émetteur :
- faites une mise à zéro sur les récepteurs et
procédez à une nouvelle configuration.
Si le problème persiste, contactez votre électricien.
Caractéristiques techniques
Détecteur/émetteur
Tension d’alimentation : 230V +10% -15%, 50 Hz
IP : 44
Classe d’isolation : II
Receiver category : 2
Portée typique : 200 mètres en champ libre
T° de fonctionnement : -10 °C à +50 °C
T° de stockage : -20 °C à +70 °C
Hygrométrie : 90% à 20 °C
Section des fils : 0,75 à 1,5 mm2max.
Dimensions : 125 x 82 x 40 mm
Récepteurs
Tension d’alimentation : 230V +10% -15%, 50 Hz
Fréquence : 433,92 MHz
IP : 20
Classe d’isolation : II
Rapport cyclique d’émission : 10%
T° de fonctionnement : 0 °C à +45 °C
T° de stockage : -20 °C à +70 °C
Hygrométry : 90% à 20 °C
Section des fils : 0,75 à 1,5 mm2max.
Dimensions (53612) : 153 x 99 x 41 mm
Dimensions (53613) : 140 x 70 x 80 mm
Niveaux de volume : 60 dB bas, 70 dB moyen,
85 dB haut
Hager Controls déclare que les produits de la
présente notice sont conformes aux exigences
essentielles et aux autres dispositions de la
directive 1995/5/CE qui lui sont applicables. La
déclaration de conformité CE est consultable
sur le site http://www.hagergroup.net
Utilisable partout en Europe
Appuyez sur le bouton de configuration 훽de
l'émetteur que vous voulez dissocier. Plusieurs "bip"
sont émis par le récepteur. Le récepteur a effacé le lien
avec l'émetteur.
TOTALE (suppression de tous les liens établis avec
le récepteur)
Appuyez sur le bouton de configuration du
récepteur jusqu’à ce qu’il émette deux "bip".
Appuyez de nouveau sur le bouton de configuration
du récepteur jusqu’à ce que plusieurs "bip" soient
émis. Le récepteur a supprimé tous ses liens.
Réglage du volume
Vous avez la possibilité de régler le volume en
positionnant le sélecteur du récepteur sur une des
quatre positions : "haut", "moyen", "bas" et "silence".
Fonction "bébé dort" : un appui prolongé (supérieur à
3 secondes) sur le bouton choix des mélodies
permet de passer le niveau sonore du carillon en mode
atténué (45 dB) pendant 3 heures.
Un appui bref sur le bouton choix des mélodies
permet d'interrompre le mode atténué et de revenir
en mode normal.
BIP
BIP
BIP
BIP
BIP
...
BIP
BIP
BIP
...
훽
Configuration
Vous pouvez associer votre récepteur à plusieurs
émetteurs et inversement plusieurs récepteurs à
un émetteur avec, à chaque fois, une mélodie
différente :
• 1 mélodie différente par récepteur.
• 1 mélodie différente selon l'émetteur activé.
• 1 mélodie différente par récepteur selon
l'émetteur activé.
Sélection d’une mélodie
Un appui bref (inférieur à 3 secondes) sur le
bouton choix des mélodies du récepteur
permet de choisir une mélodie. La dernière
mélodie entendue sera utilisée lors de l’association.
Une 11ème possibilité est disponible : le témoin
lumineux s’allume sans mélodie.
!
Après association, pour modifier la mélodie,
vous devez réaliser une nouvelle
“Configuration”.
Association d’un récepteur à un émetteur
Une fois la mélodie choisie, appuyez briève-
ment sur le bouton de configuration du
récepteur. Il émet un "bip" pour signaler qu'il
est en mode "Configuration".
Appuyez sur le bouton de configuration 훽de
l'émetteur. Le récepteur joue la mélodie choisie
et retourne en mode normal.
!
Si aucun appui n’est effectué sur le bouton de
configuration 훽de l'émetteur 2 minutes
après avoir appuyé sur le bouton de configu-
ration du récepteur, celui-ci retourne en
mode normal.
Répétez l'opération pour associer plusieurs
émetteurs et récepteurs.
Mise à zéro
PARTIELLE (suppression d'un lien entre un
récepteur et un émetteur)
Appuyez sur le bouton de configuration ,du
récepteur jusqu’à ce qu’il émette deux "bip".
훽
< 3 sec.
BIP
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements
électriques et électroniques) ?
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation
indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir où et comment
ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets commerciaux.
BIP
BIP

GB
2
FI
53601
53625 - 53626
• Il 53601 è un sensore di passaggio da
associare ad uno o più ricevitori della
gamma.
• Il kit 53625 è composto da un rilevatore di
passaggio 53601 e un ricevitore 53612
collegato alla rete elettrica.
• Il kit 53626 è composto da un rilevatore di
passaggio 53601 e un ricevitore 53613
a presa di corrente.
Il passaggio nella zona di rilevazione fa squillare il
ricevitore associato.
Qualsiasi ricevitore può essere associato a uno
o più sensori (16 massimo) della stessa gamma.
Potete scegliere fra 10 melodie diverse.
FR Détecteur de passage infrarouge
et packs carillon
IT Rilevatore di passaggio infrarosso
e kit carillon
Infrapunaovitunnistin sekä
kumistinpakkaukset
Infrared passage detector
and chimes pack
Presentazione dei prodotti
훽Tasto di configurazione
훾Potenziometro del temporizzatore
훿Otturatore
Tasto di regolazione del volume
Tasto scelta della melodia
Tasto di configurazione
Spia luminosa
Osservazione : alla prima messa sotto ten-
sione o dopo la reinizializzazione, il ricevitore
diffonderà tutte le melodie.
Installazione del 53625
6T 7728-00b
230 V
Installazione del 53601
Si consiglia di installare il rilevatore a 2,5 metri da
terra, al di sopra della zona di passaggio.
Potete impostare la larghezza del campo di
rilevazione del emettitore, 1 o 2 metri, grazie
all'otturatore 훿incluso.
La profondità del campo di rilevazione è di
40 centimetri.
Regolazione della temporizzazione tra
due rilevazioni (da 9 secondi a 5 minuti)
Alfine di limitare il numero degli avvisi sonori tra
due rilevazioni, regolare con l'aiuto di un
cacciavite il potenziometro 훾che regola la
temporizzazione dopo una rilevazione.
Fissaggio e collegamento
Il rilevatore di passaggio si fissa con le viti fornite.
• Smontate lo scomparto.
• Fate passare i fili per l'alimentazione attraverso
l'apertura dedicata.
• Fissate il supporto al muro con le 2 viti fornite.
0,4 m
2,5 m
1 m
2 m
53625
훾
훿
훽
53601
53626
16 A max.
Collegamento del 53626

Hager 05.2011 OCOM 110914
6T 7728-00b
Collegamento alla rete elettrica
Quando il rilevatore è collegato per la prima volta
alla rete elettrica (o durante un'interruzione di
corrente) non segnala nessun passaggio per
una durata eguale alla temporizzazione tra due
rilevazioni (potenziometro 훾) + 30 secondi.
Che cosa fare se… ?
• Il prodotto non entra in funzione :
- il ricevitore o il sensore non sono
alimentati, verificare l'interruttore automatico
o l'alimentazione.
- Il ricevitore o il sensore si trovano in un'area
perturbata da altre onde (radio amatori,
televisione, antenne GSM ecc.), spostate il
ricevitore o ilsensore in un'altra zona non
perturbata.
- Il ricevitore è fuori dalla portata del sensore,
avvicinatelo quanto basta.
- Il ricevitore non riconosce il sensore, reins-
tallate il ricevitore e procedete ad una nuova
configurazione.
• Dovete sostituire un sensore :
- eseguite una reinizializzazione dei ricevitori e
procedete ad una nuova configurazione.
Se il problema persiste, contattate un elettricista.
Caratteristiche tecniche
Sensore infrarosso
Tensione d’alimentazione :230V +10% -15%, 50 Hz
IP : 44
Classe d’isolamento : II
Receiver category : 2
Portata normale : 200 metri in campo aperto
Temperatura di funzionamento : -10 °C a +50 °C
Temperatura di stoccaggio : -20 °C a +70 °C
Umidità relativa : 90% a 20 °C
Sezione dei fili : 0,75 a 1,5 mm2 max.
Dimensioni : 125 x 82 x 40 mm
Ricevitori
Tensione d’alimentazione :230V +10% -15%, 50 Hz
Frequenza : 433,92 MHz
IP : 20
Classe d’isolamento : II
Funzionamento ciclo di emissione : 10%
Temperatura di funzionamento : 0 °C a +45 °C
Temperatura di stoccaggio: -20 °C a +70 °C
Umidità relativa : 90% a 20 °C
Sezione dei fili : 0,75 a 1,5 mm2 max.
Dimensioni (53612) : 153 x 99 x 41 mm
Livello del volume : 60 dB basso, 70 dB medio,
85 dB alto
Hager Controls dichiara, sotto la propria esclusiva
responsabilità, che i prodotti cui le presenti
istruzioni si riferiscono, soddisfano tutti i requisiti
essenziali relativi alla Direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità CE è consultabile
sul sito http://www.hagergroup.net
Utilizzabile ovunque in Europa
Premete il tasto di configurazione 훽del sensore che
volete escludere. Il ricevitore emetterà un segnale
sonoro ripetuto. Il ricevitore ha allora azzerato il suo
collegamento con il sensore.
TOTALE (come annullare la trasmissione tra tutti i
ricevitori e i sensori)
Premete il tasto di configurazione del ricevitore
fino all'emissione di due segnali sonori.
Premete nuovamente sul tasto di configurazione
sonoro ripetuto. Il ricevitore azzera tutti i collegamenti
con tutti i sensori infrarossi.
Regolazione del volume
Potete regolare il volume grazie al tasto del
ricevitore su 4 posizioni diverse : "alto", "medio",
"basso" e "silenzioso".
Funzione "siesta" : una pressione prolungata
(superiore a 3 secondi) del tasto scelta della
melodia permette di modificare il volume dello
squillo in modo attenuato (45 dB) per 3 ore.
Una pressione breve del tasto scelta della melodia
permette anche di mettere fine al modo attenuato e di
tornare al modo normale.
Configurazione
Potete associare il vostro ricevitore a più
sensori, e viceversa più ricevitori ad un solo
sensore, associandovi ogni volta una melodia,
come indicato più avanti :
• 1 melodia per ogni ricevitore.
• 1 melodia per ogni sensore.
• 1 melodia per ogni ricevitore e secondo del
sensore in uso.
Scelta della melodia
Una breve pressione (inferiore a 3 secondi) del
tasto scelta della melodia sul ricevitore
permette di scegliere lo squillo. L'ultima melodia
ascoltata sarà quella utilizzata durante la
"Configurazione".
Un’undicesima opzione è ugualmente disponi-
bile : accensione della spia luminosa senza
squillo.
!
Dopo l’associazione (vedere più avanti), per
modificare la melodia, dovrete ripetere la
"Configurazione".
Associare un ricevitore ad un sensore
Scelta la melodia, premete brevemente il tasto
configurazione del ricevitore.
Questo emetterà un segnale sonoro per notificare
che si trova in modo "Configurazione".
Premete il tasto di configurazione 훽del sensore.
Il ricevitore diffonderà la melodia scelta e ritornerà
in modo normale.
!
Se non si esercitano pressioni sul tasto di
configurazione 훽del sensore entro i
2 minuti seguenti la pressione del tasto
configurazione del ricevitore, questo torna
in modo normale.
Ripetete l'operazione per associare più sensori e
più ricevitori.
Reinizializzazione
PARZIALE (come annullare la trasmissione tra
un ricevitore e un sensore)
Premete il tasto di configurazione ,del
ricevitore fino all'emissione di un segnale sonoro.
BIP
BIP
BIP
BIP
BIP
...
BIP
BIP
BIP
...
훽
BIP
BIP
훽
< 3 sec.
BIP
Hager S.A.S. - 132 bd d’Europe - B.P. 78 - 67212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net
Correctto smaltimento del
prodotto (rifiuti elettrici
ed elettronici).
(Applicabile in i paesi dell'Unione
Europea e in quelli con sistema
di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua
documentazione indica che il prodotto non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o
alla salute causati dall'inopportuno smaltimento del
rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da
altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile
per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le
informazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
fornitore e verificare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

FI
GB
FR Détecteur de passage infrarouge
et packs carillon
IT Rilevatore di passaggio infrarosso
e kit carillon
Infrapunaovitunnistin sekä
kumistinpakkaukset
Infrared passage detector
and chimes pack
3
• Tunnistin 53601 on ovitunnistin joka voidaan
liittää yhteen tai useampaan sarjan vastaa-
nottimista.
• Pakkaus 53625 koostuu ovitunnistimesta
53601 ja vastaanottimesta 53612, moduli.
• Pakkaus 53626 koostuu ovitunnistimesta
53601 ja vastaanottimesta 53613, pistorasia-
adapteri.
Painettaessa ovikellopainiketta siihen yhdistetyt
kumistimet antavat merkkiäänen. Sen lisäksi ne
antavat valosignaalin. Jokainen vastaanotin
voidaan yhdistää saman sarjan lähettimien
(maksimi 16 kpl) kanssa.
Melodia voidaan valita 10 eri vaihtoehdosta.
Tuote-esittely
훽Opetuspainike
훾Potentiometri ajastuksen säätöön
훿Maski
Kytkin äänenvoimakkuuden säätöön
Painike melodioiden valintaan
Painike opetukseen
Merkkivalo
Huomio : ensimmäisen kerran käynnistettäessä
tai tuotteen nollauksen jälkeen, kumistin soittaa
kaikki melodiat.
53625 asennus
53623
6T 7728-00b
53601 asennus
Tunnistimen suositeltava asennuskorkeus
lattiapinnasta on 2.5 m tunnistusalueen yläpuolella.
Tunnistusaluetta voidaan rajata 1:ksi tai 2:ksi
metriksi käyttämällä maskia 훿.
Tunnistusalueen syvyys on 40 senttimetriä.
Viiveen säätö kahden tunnistuksen
välillä (9 sekunnista 5 minuttiin)
Kahden sisääntulon aiheuttamien useiden ääni-
hälytysten estämiseksi. Jokaisen tunnistuksen
jälkeinen viive voidaan säätää ruuvitaltan avulla
potentiometristä 훾.
Asennus ja liitäntä
Tunnistin kiinnitetään mukanatoimitettavilla
ruuveilla.
• Irrota etukansi.
• Tuo syöttökaapeli läpivientitiivisteen läpi.
• Kiinnitä alusta seinään 2:lla mukana toimitetulla
ruuvilla.
0,4 m
2,5 m
1 m
2 m
53626 liitäntä
53625
훾
훿
훽
53601
16 A max.
53601
53625 - 53626

6T 7728-00b
Toiminta kytkettäessä päälle
Jännitteen kytkeytyessä tai sen katketessa
hetkellisesti, tunnistin ei ilmoita sisäänkäynnistä
asetellun viiven (potentiometri 훾) + 30 sekuntia
aikana.
Mitä tehdä, jos...?
• Asennus ei toimi:
- painike tai kumistin ei saa syöttöjännitettä,
tarkista johdonsuoja tai syöttökaapeli.
- Painike tai kumistin on häirityllä alueella
(radioamatööri, televisio, GSM-laite lähistöllä
jne.), siirrä painike tai kumistin häirityn alueen
ulkopuolelle.
- Kumistin on painikkeen kantaman
ulkopuolella, siirrä ne riittävän lähelle toisiaan.
- Kumistin ei tunnista painiketta, nollaa
kumistin ja tee opetus uudestaan.
• Painike pitää vaihtaa:
- Vaihdon tekemiseksi nollaa kumistimet ja tee
opetus uudelleen.
Mikäli ongelmia ilmenee, otat yhteyttä sähköasen-
tajaasi.
Tekniset ominaisuudet
Tunnistin
Syöttöjännite : 230V +10% -15%/50 Hz
IP : 44
Eristysluokka : II
Receiver category : 2
Kantama : 200 m vapaassa tilassa
Käyttölämpötila : -10 °C ... +50 °C
Varastointilämpötila : -20 °C ... +70 °C
Suhteellinen kosteus : 90%/20 °C
Johdinten poikkipinta : 0.75 ... 1.5 mm2max.
Mitat : 125 x 82 x 40 mm
Kumistin
Syöttöjännite : 230V +10% -15%/50 Hz
Taajuus : 433.92 MHz
IP : 20
Eristysluokka : II
Syklisen lähetyksen suhde : 10%
Käyttölämpötila : 0 °C ... +45 °C
Varastointilämpötila : -20 °C ... +70 °C
Suhteellinen kosteus : 90%/20 °C
Johdinten poikkipinta : 0.75 ... 1.5 mm2max.
Mitat (53612) : 153 x 99 x 41 mm
Mitat (53613) : 140 x 70 x 80 mm
Äänenvoimakkuus : 60 dB matala,
75 dB normaali, 85 dB korkea
Hager Controls vakuuttaa että käyttöohjeessa
esitetyt tuotteet ovat direktiivissä 1995/5/CE
oleellisten vaatimusten ja muiden asetusten
mukaisia. Valmistajavakuutustodistus voidaan
tarvittaessa pyytää internet-sivun
http://www.hagergroup.net kautta.
Voidaan käyttää kaikkialla Euroopassa
Paina opetuspainiketta 훽painikkeesta jonka
haluat erottaa. Kumistin soittaa monta
merkkiääntä. Kumistin on poistanut sen ja
painikkeen välisen linkin.
TÄYSI (poistetaan kaikki kumistimien ja lähettimien
väliset linkit)
Paina opetuspainiketta kunnes kumistin soittaa
kaksi merkkiääntä.
Paina uudelleen kumistimen opetuspainiketta
kunnes se soittaa useita merkkiääniä. Kumistin
poistaa kaikki linkit sen ja siihen yhdistettyjen
painikkeiden välillä.
Äänenvoimakkuuden säätö
Kumistimen äänenvoimakkuutta voidaan säätää
kytkimen avulla 4: ään eri tasoon: "korkea",
"normaali", "matala" ja "äänetön".
Toiminto "lapsi nukkuu": pitkäaikainen painallus
(> 3 sekuntia) melodianvalinta painikkeesta alentaa
kumistimen äänenvoimakkuutta (45 dB) 3 tunnin
ajaksi.
Lyhyt painallus melodianvalintapainikkeesta
vastaavasti keskeyttää äänenalennustoiminnon ja
kumistin palaa normaaliin tilaan
Opetus
Voit yhdistää painikkeen useisiin kumistimiin tai
vastaavasti useita painikkeita yhteen kumistimeen,
joka kerta eri melodia seuraavasti :
• 1 erillinen melodia per kumistin.
• 1 erilainen melodia painikkeen mukaan.
• 1 erilainen melodia kumistimelle per aktiivinen
painike.
Melodian valinta
Lyhyt painallus (< 3 sekuntia) kumistimen
melodianvalintapainikkeesta mahdollistaa
melodian valinnan. Viimeksi kuultu melodia
otetaan käyttöön yhteenliitettäessä.
11. käytettävä mahdollisuus : valomerkki ilman
melodiaa.
!
Yhdistyksen jälkeen, melodian muuttamiseksi,
yhteenopetus täytyy tehdä uudelleen.
Painikkeen ja kumistimen yhdistys
Melodian valinnan jälkeen, paina kevyesti
kumistimen opetuspainiketta . Kumistin
antaa merkkiäänen, että se on opetustilassa.
Paina painikkeen opetuspainiketta 훽. Kumistin
soittaa valitun melodian ja palautuu normaalitilaan.
!
Mikäli opetuspainiketta 훽ei paineta
kahden minuutin kuluessa opetuspainikkeen
painamisen jälkeen, kumistin palautuu
takaisin normaalitilaan.
Toista operaatio yhdistääksesi useita painikkeita
ja kumistimia.
Nollaus
OSITTAINEN (nollaa linkitys lähettimen ja
kumistimen välillä)
Paina opetuspainiketta ,kunnes kumistin
soittaa kaksi merkkiääntä.
BIP
BIP
BIP
BIP
BIP
...
BIP
BIP
BIP
...
훽
BIP
BIP
훽
< 3 sek.
BIP
Tämän tuotteen oikea käsittely
(Jäte sähköinen ja elektroniset
laitteistot).
(Sovellettavissa Euroopanunionissa
ja muissa Euroopan maissa erillisillä
keräysjärjestelmillä).
Tämä tuotteessa tai sen dokumenteissa näytetty
merkintä kertoo, että tuotetta ei tulisi hävittää
muun kotitalousjätteen kanssa laitteen käyttöiän
päätyttyä. Mahdollisen ympäristölle tai ihmisille
aiheutuvan haitan estämiseksi, erottele tämä
muuntyyppisistä jätteistä ja kierrätä se vastuulli-
sesti edistääksesi materiaalivarantojen jatkuvaa
uudelleenkäyttöä.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä joko
laitteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikallisiin
viranomaisiin, saadakseen lisätietoja siitä minne ja
miten tämä tuote voidaan toimittaa kierrätettä-
väksi ympäristöystävällisesti.
Ammattikäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä heidän
toimittajaan ja tarkistaa ostosopimukseen littyvät
säännöt ja ehdot. Tätä tuotetta ei pitäisi sekoittaa
muiden talousjätteiden kanssa hävitettäessä.

FI
GB
FR Détecteur de passage infrarouge
et packs carillon
IT Rilevatore di passaggio infrarosso
e kit carillon
Infrapunaovitunnistin sekä
kumistinpakkaukset
Infrared passage detector
and chimes pack
4
53601
53625 - 53626
• Detector 53601 is a passage detector to be
associated with one or more receivers of the
range.
• Kit 53625 comprises one passage detector
53601 and a mains receiver 53612.
• Kit 53626 comprises one passage detector
53601 and a nested socket receiver 53613.
Passage under the detection area makes the
associated receiver ring. Each receiver can be
associated with one or more transmitters (up to 16)
of the same range.
You may choose between 10 different tunes.
Installation of 53601
It is advisable to install the detector 2.5 meters up
from the ground, above the passage area.
You may set the detection area width to 1 or 2
meters, using shutter 훿provided.
The detection field is 40 cm deep.
Setting the delay between two
detections ( 9 secondes to 5 minutes)
In order to limit the number of sound warnings
between two passages, adjust potentiometer 훾
which sets the delay after each detection using a
flat screwdriver.
Fixing and connection
The detector is fixed using the screws provided.
• Remove the cover.
• Pass supply wires through the opening.
• Fix the support to the wall using the 2 screws
provided.
0,4 m
2,5 m
1 m
2 m
Installation of 53626
Products presentation
훽Bell push-button/configuration
훾Label holder
훿Indicator light
Volume control knob
Tunes selection button
Configuration button
Indicator light
Note: the receiver plays all tunes on first
power-on or after reset.
Installation of 53625
16 A max.
6T 7728-00b
230 V
53625
훾
훿
훽
53601
53626

6T 7728-00b
State after power-on
After power-on or mains break, the detector
signals no passage for a time equal to the delay
between two detections (potentiometer 훾)
+ 30 seconds.
Troubleshooting
• The application does not start:
- The receiver or the transmitter is not power
supplied, check the batteries, the circuit
breaker or the power supply.
- The receiver or the transmitter is in an
area subject to interference (amateur radio,
television, GSM terminal network, etc.): move
the receiver or the transmitter out of the
interference area.
- The receiver is out of the transmitter range,
move it closer.
- The receiver does not recognize
the transmitter, reinstall the receiver and re-
configure.
• You must replace a transmitter:
- Do a reset of the receivers and re-configure.
If the problem remains, contact your electrician.
Technical characteristics
Detector/transmitter
Supply voltage: 230V +10% -15%, 50Hz
IP: 44
Insulation class: II
Receiver category: 2
Typical range: 200 meters in open field
Operating T°: -10 °C at +50 °C
Storage T°: -20 °C at +70 °C
Hygrometry: 90% at 20 °C
Section of wires: 0.75 to 1.5 mm2max.
Dimensions: 125 x 82 x 40 mm
Receivers
Supply voltage: 230V +10% -15%, 50Hz
Frequency: 433.92 MHz
IP: 20
Insulation class: II
Transmitter duty cycle: 10%
Operating T°: 0 °C to +45 °C
Storage T°: -20 °C to +70 °C
Hygrometry: 90% at 20 °C
Section of wires (53612): 0.75 to 1.5 mm2max.
Dimensions (53612): 153 x 99 x 41 mm
Dimensions (53613): 140 x 70 x 80 mm
Volume levels: 60 dB low, 70 dB medium,
85 dB high
Hereby, Hager Controls, declares that this chime
receiver is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
The CE declaration can be consulted on the
site http://www.hagergroup.net
Usable in all Europe
Press configuration button 훽of the transmitter you
want to dissociate. Several “beeps” are transmitted by
the receiver. The receiver has cleared the link with the
transmitter.
TOTAL (removing all links set up with the receiver)
Press configuration button of the receiver until
two “beeps” are heard.
Press again configuration button of the receiver
until several “beeps” are produced. The receiver has
removed all its links.
Volume adjustment
Volume can be adjusted by setting selector of the
receiver in one of the four positions: “high”, “medium”,
“low” and “silence”.
“Baby sleeps” feature (except 53610): extended
pressure (> 3 seconds) on button of tunes selection
makes it possible to set the chime in noise reduction
mode (45 dB) for 3 hours.
A short pressure on tunes selection button allows to
stop the noise reduction mode and return to the normal
mode.
BIP
BIP
BIP
BIP
BIP
...
BIP
BIP
BIP
...
훽
Configuration
You can associate your receiver with several
transmitters and conversely several receivers
with a transmitter, each with a different tune:
• 1 different tune per receiver.
• 1 different tune for each activated transmitter.
• 1 different tune per receiver according to the
activated transmitter.
Selection of a tune
A tune may be selected by a short pressure
(< 3 seconds) on tunes selection button of
the receiver. The last tune played will be used
during association.
An 11th option is available: the indicator light
goes on without tune.
!
After association, new “Configuration” is
required to modify the tune.
Association of a receiver with a transmitter
Once the tune is selected, briefly press
configuration button of the receiver.
A “beep” will signal that the receiver is in
“Configuration” mode.
Press configuration button 훽of the transmitter.
The receiver plays the tune selected and returns
to the normal mode.
!
When configuration button of the receiver
is pressed and 2 minutes pass whithout
pressing configuration button 훽of
transmitter, the receiver returns to the
normal mode.
Repeat the operation to associate several
transmitters and receivers.
Reset
PARTIAL (removing a link between a receiver
and a transmitter)
Press configuration button ,of receiver until
two “beeps” are heard.
훽
< 3 sec.
BIP
How to eliminate this product
(electric an electronic waste) ?
(Applicable in the European
Community and other European
countries implementing waste
collection programs).
This symbol on the product or its documentation
indicates that the product shall be collected
separately from other domestic waste.
Uncontrolled waste disposal may result in damage
to the environment and risk for human health.
Contribute to sustainable use and recycling of
material resources.
Private individuals are invited to contact the
distributor of these products or public authorities
to find out what are the local regulations in force
for sustainable waste collection and disposal.
Companies are invited to contact their suppliers
and review sale contract Terms & Conditions.
This product shall be collected and eliminated
separately from other commercial waste.
BIP
BIP
Hager S.A.S. - 132 bd d’Europe - B.P. 78 - 67212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net
Hager 05.2011 OCOM 110914
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other hager Security System manuals