
6H5527d
x160
3 P - 4 P
3 P - 4 P
1bouton reset
2bouton test
3déclenchement du circuit
interne pour essai d’isolement
4voyant = bon fonctionnement
5signalisation du courant de
défaut de l’installation à 25%
- 50% de I∆n
1button for reset and signa-
lisation of residual current
tripping
2Test button
3exclusion of internal circuit
for insulation tests
4led = in running
5signalisation of leakage-cur-
rent in the installation as 25%
- 50% I∆n
1Taste für Rückstellung
und Anzeige der
Fehlerstromauslösung
2Prüftaste
3Ausschaltung interner
Stromkreise zur Durchführung
von Isolationsprüfungen
4Anzeige = in Betrieb
5Anzeige des Fehlerstromes
der Anlage 25% - 50% I∆n
1tasto di ripristino e segnala-
zione intervento differenziale
2tasto di prova
3esclusione circuito interno per
prove di isolamento
4LED = funzionamento corretto
5segnalazione 25% - 50% I∆n
dispersa dall’impianto
1pulsador de rearme y señaliza-
ción deintervención
2pulsador de prueba
3exclusión del circuito interno
para pruebas de aislamiento
4piloto = funcionamiento
corecto
5senalación 25% - 50% I∆n de
defecto en la instalación
1reset-knop
2testknop
3uitschakeling van interne
stroomkring
4LED = goede werking
5aanduiding van de foutstroom
in de installatie 25% - 50%
van I∆n
1botão reset
2botão de teste
3colocação fora de serviço do
circuito interno
4sinalizador = bom funcionam
5sinalização da corrente de
defeito da instalação a 25% -
50% de I∆n
1resetknapp
2Testknapp
3utkobling av interne kretser, for
isolasjonsmåling
4LED = i drift
5signal om feilstrøm i instal-
lasjonen på 25% - 50% av I∆n
1πλήκτρo RESET και
σηµατoδóτησης της πτώσης
τoυ ρελέ
2 πλήκτρo TEST
3 απoσύνδεση τoυ εσωτερικoύ
κυκλώµατoς για έλεγχo της
µóνωσης
4
óταν η ένδειξη αναβoσβήνει =
σωστή λειτoυργία
5 σηµατoδóτηση τoυ 25% - 50%
τoυ ρεύµατoς διαρρoής I∆n
1Przycisk RESET
2Przycisk TEST
3 Wyłączenie wewnętrznych
obwodów w celu testu izolacji
4migająca dioda LED = praca
bloku
5sygnalizacja wystąpienia prądu
różnicowego w zakresie 25%
- 50% I∆n
1кнопка для переустановки и
сигна-лизация расцепления
по току утечки
2Кнопка тестирования
3исключение внутренней цепи
для тестов изоляции
4
мигающий диод = в
исполнении сигнализация
5наличия тока утечки в
установке на уровне 25%-
50% от ΔIном
1
2
3
= 4
I∆n 5
25% - 50%
x 1
175mm (3P)
200mm (4P)
P
A 098 (P = 10mm)
A 099 (P = 15mm)
PUSH TO TRIP
PUSH TO TRIP
Clack ! Clack !
4 maxi
PUSH TO TRIP
RESET OFF
TRIP
• Test diélectrique
• Dielectric test
• Isolationsmessung
• Test differenziale
• Test dielectrico
• Diëlektrische test
• Test de isolamento
• Isolajsionmåling
• διηλεκτρικó test
• Test stanu izolacji
• Проверка изоляции
•
19 mm
Max.
PUSH TO TRIP
TRIP
2,5
70
mini
max
2,5
95
mini
max
4
• Connexion
• Connection
• Anschluss
• Conexión
• Connection
• Aansluiting
• Ligação
• Connection
• σύνδεση
• Podłączenie
• Соединение
•
6 Nm
386+7275,3
386+7275,3
5(6(721
75,3
386+7275,3
6H5527d01
Hager Electro S.A.S., Boulevard d'Europe, B.P. 3, 67215 OBERNAI CEDEX, France - www.hager.com CO 144026Hager 02.22 6H5527d04
A
B
aBloc différentiel 125 A - 160 A Notice d’instructions
zRCD add-on-block 125 A - 160 A User instructions
eFI-Block 125 A - 160 A Bedienungsanleitung
yBlocco differenziale 125 A - 160 A Istruzioni di montaggio
rBloque diferencial 125 A - 160 A Instrucciones de uso
iDifferentieelblok 125 A - 160 A Gebruiksaanwijzing
tBloco diferencial 125 A - 160 A Instruções de instalação
oJordfeilblokk for effektbryter 125 A - 160 A Bruksanvisning
u∆ιαϕoρικó µπλoκ 125 A - 160 A Oδηγίες χρήσεως
m Blok różnicowoprądowy 125 - 160 A Instrukcja obsługi
wДополнительный блок ВДТ 125А - 160АРуководство по эксплуатации
k
A160 -A 125