
30'
30'
30'
30'
3.30'
3.30'
3.30'
3.30'
rInterruptores horarios
yInterruttori orari
sAnalogt kopplingsur
mElektromechaniczne zegary
sterujące
wТаймер
a
e
z
i
t
EH209, EH210,
EH211, EH271
Programación - Programmazione - Programmering
- Programowanie - Программирова ие.
Conmutación manual - Forzatura manuale -
Manuell överstyrning - Przełącznik manualny
-Руч ое управле ие.
Conexión - Collegamenti elettrici - Anslutning -
Przyłączenie - Соеди е ие.
Puesta en hora y día - Impostazione ora e giorno - Tid / dag inställning -
Ustawianie czasu i dnia - Уста овка време и и даты.
Esfera de mando - Disco di regolazione - Tidsskiva - Tarcza sterujaca - Коммутацио ый диск.
µ 16 A 230V~ AC1
µ 4 A 230V~ carico induttivo cos φ0,6
1000 W lampada ad incandescenza
Qualora venissero utilizzate cariche
diverse da quelle specificate, è
obbligatorio effettuare il relè.
µ 16 A 230V~ AC1
µ 4 A 230V~ induktiv last cos φ0,6
1000 W glödljus
Vid användning med ospecifierade
laddningar, måste reläer användas.
µ 16 A 230V~ AC1
µ
4A230
V~
obciążenieindukcyjnecosφ0,6
1000 W żarówki
W przypadku użyciu
niespecyfikowanych obciążeń,
konieczne jest użycie przekaźnika.
µ 16 A 230B~AC1
µ4A230B~индуктивнаянагрузкаφ0,6
1000 Bt лампы накаливания
При приме е ии еуказа ых
агрузок, обязатель о адо
использовать реле.
OFF permanente.
Permanentemente chiuso.
Permanent FRÅN.
Trwałe wyłączenie
Постоянно выключено.
Automático.
Automatico.
Automatik.
Tryb pracy automatyczny
Автоматический режим.
ON permanente.
Permanentemente aperto.
Permanent TILL.
Trwałe załączenie
Постоянно включено.
EH209, EH210 :
110-240V~ +6/-15% 50/60Hz
110-240B~ +6/-15% 50/60Hz
EH211, EH271 :
230V~ +10/-15% 50/60Hz
230B~ +10/-15% 50/60Гц
240V~ +/-6% 50/60Hz
240B~ +/-6% 50/60Гц
A: Puesta en hora señal - Punto di riferimento di impostazione ora - Landmärke tid inställning -
Ustawianie czasu wskaźnik - Метка для установки времени.
12
EH209, EH210, EH211 EH271
µ 16 A 230V~ AC1
µ 4 A 230V~ carga inductiva cos φ0,6
1000 W lámpara incandescente
En el caso de utilización con cargas no
especificadas es imperativo relevar.
EH209 - EH210 EH211 - EH271
Especificaciones técnicas
Tensión alimentación: 110-240V~ +6/-15% 50/60Hz 230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz
Tecnología: cuarzo, sin reserva
cuarzo, con reserva de marcha a 20°C :
200h después de 120h en funcionamiento
Ciclo: EH209: 24 horas
EH210: 24 horas EH211 : 24 horas
EH271: 7 días
Consumo: 0,5 VA
Precisión de funcionamiento: ± 6 min. / año a 20°
Temperatura de funcionamiento: -10°C a +45°C
Temperatura de almacenaje: -20°C a +70°C
Capacidad de conexión: 1.5 a 6 mm2
Índice de protección: IP 20
Altitud máxima de utilización: 2000 m
Número de modulos: 2
Acción de tipo: 1B
Disyuntor aguas arriba: 16 A
Estructura del programa: clase A
Grado de contaminación: 2
Tensión y corriente declarados para las
necesidades de los ensayos de emisiones CEM: 230V~ / 0,5 A
Tensión de choque asignada: 4 kV
Dispositivo de control con montaje independiente para montaje en panel (raíl DIN)
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione: 110-240V~ +6/-15% 50/60Hz 230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz
Tecnologia: quarzo, senza riserva di carica Quarzo, con riserva di carica a 20°C:
200 ore dopo 120 ore sotto tensione
Cycle: EH209: 24 ore
EH210: 24 ore EH211: 24 ore
EH271: 7 giorni
Consumo: 0,5 VA
Precisione di funzionamento: ±6 min. / anno a 20°
Temperatura di funzionamento: -10°C a +45 °C
Temperatura di stoccaggio: -20°C a +70°C
Sezioni max. allacciabili: 1.5 a 6 mm2
Indice di protezione: IP 20
Altitudine massima d'utilizzo: 2000 m
Numero di moduli: 2
Action de type: 1B
Interruttore a monte: 16 A
Struttura del software: classe A
Grado di inquinamento: 2
Tensione e corrente dichiarate ai fini delle prove
di emissioni elettromagnetiche: 230V~ / 0,5 A
Tensione assegnata d’urto: 4kV
Dispositivo di comando a montaggio indipendente per montaggio su pannello (guida DIN)
Tekniska data
Strömförsörjning: 110-240V~ +6/-15% 50/60Hz 230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz
Drivorgan: vartsmotor utan gångreserv
vartsmotor med gångreserv vid 20°C:
200 timmar efter 120 timmar under spänning
Tidsskiva: EH209: 24 tim
EH210: 24 tim EH211: 24 tim
EH271: 7 dagar
Egenförbrukning: 0,5 VA
Driftnoggrannhet: ± 6 min. / år vid 20°
Drifttemperatur: -10°C till +45°C
Lagringstemperatur: -20°C till +70°C
Anslutningar: 1.5 till 6 mm2
Skyddsindex: IP 20
Maximal användningshöjd: 2000 m
Antal moduler: 2
Åtgärdstyp: 1B
Uppströmsbrytare: 16 A
Programvarans struktur: klass A
Föroreningsgrad: 2
Spänning och ström angivna för
EMC-emissionsprovning: 230V~ / 0,5 A
Märkspänning för chock: 4 kV
Styranordning för fristående montering på planel (rail DIN)
Dane Techniczne
Napięcie znamionowe: 110-240V~ +6/-15% 50/60Hz 230V~ +10/-15% 50/60Hz / 240V~ +/-6% 50/60Hz
Wykonanie: warcowy, bez rezerwy biegu warcowy, z rezerwą biegu: 200 godzin po 120
godzinach ładowania przy 20°C
Cykl: EH209: 24 godzinny
EH210: 24 godzinny EH211: 24 godzinny
EH271: 7dni
Pobór mocy: 0,5 VA
Dokładność: ± 6 min. / rok przy 20°
Temperatura pracy: -10°C do +45°C
Temperatura magazynowania: -20°C do +70°C
Przekrój zacisków przyłączeniowych: 1.5 do 6 mm2
Stopień ochrony: IP 20
Maksymalna wysokość eksploatacji: 2000 m
Liczba wzorców: 2
Zasada działania: 1B
Wyłącznik poprzedzający: 16 A
Struktura oprogramowania: klasa
Dstopień zanieczyszczenia środowiska: 2
Napięcie i natężenie dla potrzeb testów emisji
EMC: 230V~ / 0,5 A
Odporność na impulsy napięciowe: 4 kV
Urządzenie sterujące z montażem niezależnym na panelu (szyna DIN)
Тех ические да ые
Напряжение питания: 110-240B~ +6/-15% 50/60Гц 230B~ +10/-15% 50/60Гц / 240B~ +/-6% 50/60Гц
Технология: Кварц, без запаса ход Кварц, запас хода: 200 час.
после зарядки 120 час. приi 20 °C
Циклы : EH209: 24 Час
EH210: 24 Час
EH211: 24 Час
EH271: 7 дней
Потребляемая мощность: 0,5 VA
Точность хода: ± 6 минут/год при 20 °C
абочая температура: от -10 °C до +45 °C
Температура хранения: -20°C à +70°C
Электрические соединения: от 1.5 до 6 mm2
Степень защиты: IP 20
Максимальная высота применения:2000 m
Количество модулей: 2
Действиетипа:1B
Предохранитель источника питания:16 A
Стр кт ра программного обеспечения:класс A
Степень загрязнения:2
Напряжение и ток заявлены для
потребностей испытаний выбросов по ЭМС:230V~ / 0,5 A
Номинальноенапряжениеимп льса: 4кВ
Управляющее стройство для независимой становки на панели (рейка DIN)
Válida 24 meses contra todos los defectos de material o
fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser
retornado a su distribuidor habitual. La garantía no será válida si el procedi-
miento de retorno no se realiza vía instalador y distribuidor o si nuestro servicio de
control de calidad detecta un defecto debiso a la mala utilización o a una
instalación no conforme con la hoja de instrucciones y de montajes. La devolu-
ción del producto deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos
de la devolución.
ßGarantía
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas
de recogida selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá elimi-
narse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles
daños al medio ambiente y a la salud humana que representa la eliminación incon-
trolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo
correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirie-
ron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado
con otros residuos comerciales.
24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a partire dalla data di
produzione. In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista da
cui è avvenuto
l’acquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso
tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servizio controllo
qualità non vengono
riscontrati,difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione
non conforme alla regola dell’arte, ad una modifica del prodotto. Le eventuali
note informative del difetto dovranno essere allegate al prodotto reso.
¶Garanzia
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l'utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riu-
tilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e
le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito uni-
tamente ad altri rifiuti commerciali.
Utilizable en Europa
å
y en Suiza
Usato in Tutta Europa
å
e in Svizzera
hager lämnar 24 månaders garanti fran fakturadatumet ;
garantin gäller alla fabrikations och materialfel och gäller under förutsättning
att felaktig produkt returneras tillsammans med en förklaring av felet och
kopia av fakturan via ansvarig installatör och grossist ;
Garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att
produkten är i fullgot skick eller att den ej installerats enl.
gällande föreskrifter.
sGaranti
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör
sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när dess livstid är över.
Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras
separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten
eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan återvinnas
på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt verifiera angivna villkor i köpe-
kontraktet. Produkten bör inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Får användas inom Europa
å
och i Schweiz
Firma Hager na warunkach określonych w arcie Gwarancyjnej udziela na
wyroby marki Hager zakupione w Polsce 2 letniej gwarancji liczonej od dnia
zakupu danego wyrobu, nie dłużej jednak niż 3 lata od daty produkcji danego
wyrobu. Gwarancją objęte są wyłącznie ukryte wady materiałowe lub konstruk-
cyjne, które uniemożliwiają użytkowania wyrobu zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nabywca traci prawo do świadczeń gwarancyjnych na skutek:a) dokonania prze-
róbek lub zmian konstrukcyjnych wyrobu, b) dokonywania napraw wyrobu przez
osoby inne niż Gwarant, c) niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją lub
przeznaczeniem użytkowania, przechowywania wyrobu, d) nieprawidłowej insta-
lacji lub montażu wyrobu. Świadczenie gwarancyjne jest realizowane, jeżeli
wyrób jest dostarczony przez lienta wraz z opisem uszkodzenia lub wady produktu.
ÆGwarancja
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących do niego
tekstach wskazuje, że produkt po upływie okresu użytkowania nie
należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisku naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolo-
wanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpa-
dów oraz odpowiedzialny recycling w celu promowania ponownego użycia zaso-
bów materialnych jako dobrej praktyki.
W celu uzyskania informacja na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środo-
wiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali
zakupu produktu lub organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawca i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać z innymi odpadami komercyjnymi.
Urządzenie dopuszczone do użytkowania
w całej Wspólnocie Europejskiej
å
i w Szwajcarii.
Гарантийные обязательства распространяются на дефекты материалов и
сборки в течение 24 месяцев после даты изготовления.
Неисправные приборы должны быть возвращены оптовому продавцу.
Гарантийные обязательства наступают только после взаимной переписки с
торговой и монтажной
фирмами и в том случае, если наша служба качества не установила, что при-
чина дефекта заключается в ненадлежащем техническом обслуживании или
нарушении норм эксплуатации. Целесообразно сопровождать рекламации
сообщениями о возможных причинах возникших неисправностей.
ØГара тия
СБОР ОТХОДОВ
(элекрические и электро ые изделия).
(Приме яемый в стра ах ЕС и в стра ах, располагающих
системой сортировки отходов).
Данная картинка на изделии или в технической инстр кции
казывает,что оно не собирается вместе с бытовыми отходами.
Подобные меры необходимы для
снижения вредоносного влияния отходов на здоровье человека и на окр -
жающ ю сред ,поэтом проявляйте ч вство ответственности,собирая эти
изделия отдельно от остальных отходов с целью их вторичного использо-
вения.
Таким образом вы содейств ете дальнейшей тилизации материальных
рес рсов.Частные лица мог т обратиться в магазин,где к пили это изде-
лие,или знать в мэрии,к да передать его для вторичного использования,
не нанося вреда на окр жающ ю сред .
Предприятия должны обратиться к поставщикам и прочитать соответ-
ств ющие словия в договоре о продаже.Это изделие не должно соби-
раться вместе с др гими отходами.
азрешено к использованию в Европе
å
и Швейцарии
6LE002541A2 Hager 09.16
6LE002541A