Hahnel Pro Cube 2 User manual

Instruction Manual

For CAN
E8
1
5
8 9 10
6
11
3 4
PUSH
7
01. AA battery charge plate
02. Digital display
03. USB port
04. 12 V Port
05. Interchangable charge
plate
06. 12V car charger
07. Adaptor
08. UK adaptor
09. EU adaptor
10. USA adaptor
11. Plate eject tool
2

For
CAN
E6
DC 12V
01. Left charge bank
02. mAh charge indicators
03. Right charge bank
04. Left charge % value
05. Right charge % value
2
13
45
Identify battery and plate
Remove plate
1
2

For
CAN
E6
ab
Push
to release
Insert plate
4
3
Adaptor

DC 12V
DC 12V
Power
USB Power
Li-Ion Li-Ion
Full
USB
Charge
Charge
Cycle
PUSH
1 2 3
Power
Power
USB power

For
CAN
E6
Left bank (4s increments)
Right bank (4s increments)
Li-Ion Charge
AA x 4
mAh Charge
Li-Ion x 1
Li-Ion x 2
Li-Ion full
15min = 300mAh = 150 photos*
400mAh = 200 photos*
600mAh = 300 photos*
Power
Li-Ion charge mAh charge
AA battery charge

EN
Warning:
•Top up charge. The ‘mAh’ reading on the LCD display shows how much capacity (mAh)
has been added during charging. It does not show what capacity is in the battery already.
15 minutes charge = 300 mAh = 150 photos* (*approximate - this is dependent on
camera & amp; usage)
•Only use the Charger to charge the specified batteries
•Do not allow charger to get wet or get exposed to moisture
•Keep the Charger out of reach of children
•Once charging is completed, unplug the charger from power source
•Never apply excessive force when connecting or disconnecting a battery or contact plate.
•Keep all contacts clean.
•Do not force down any of the contacts.
•Do not short-circuit the contacts.
•Never store the battery connected to the charger for an extensive period of time.
•Do not expose to excessive heat or naked flame.
•Do not dismantle or carry out any alteration to the product.
•Use only rechargeable Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd batteries. Oridinary non-rechargeable
batteries must not be used otherwise there is a danger to batteries and charger
•Do not short circuit, solder or dismantle batteries or charger
•Do not incinerate batteries, danger of explosion
•Do not dispose of batteries in domestic waste. Return batteries to special collection point
or point of sale
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety
(IEC/EN 60335-1/A2: 2006)
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
(IEC/EN 60335-1/A2: 2006)
f) connection to the supply mains is to be in accordance with the national wiring rules.
Only use the Charger to charge the digital camera Li-ion batteries, not for unrechargeable
batteries or unLi-ion batteries.

DE
Warnung:
•Zuladungsanzeige. Die Anzeige "mAh" auf dem LCD-Display zeigt an, wie viel
Kapazität (mAh) während des Ladevorgangs hinzugefügt wurde. Sie zeigt nicht die
Gesamtkapazität des geladenen Akkus an. 15 Minuten laden = 300 mAh = 150
Fotos * (* ungefähr - abhängig von Kamera & Nutzung)
•Das Ladegerät darf nur für die angegebenen Akkus verwendet werden.
•Feuchtigkeit und Nässe sind zu vermeiden.
•Das Ladegerät von Kinder fernhalten.
•Nach beendeter Ladung das Gerät vom Netz trennen.
•Bei dem Einsetzen der Kontaktplatte und dem Aufsetzen oder Abnehmen des
Akkus, keine unnötige Kraft anwenden.
•Halten Sie alle Kontakte sauber.
•Kontakte dürfen nicht eingedrückt werden.
•Kurzschluss der Kontakte vermeiden.
•Der Akku darf nicht im Ladegerät gelagert werden.
•Nicht Hitze oder offener Flamme aussetzen.
•Das Gerät darf nicht demontiert oder abgeändert werden.
•Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkus und der Akkukontakte des
Ladegerätes.
•Akkus dürfen nicht geöffnet, gelötet oder starker Hitze ausgesetzt oder verbrannt
werden.
•Das Gehäuse des Ladegerätes darf von unbefugter Hand nicht geöffnet werden.
•Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie den verbrauchten
Akku bei speziellen Sammelstellen oder bei Ihrem Händler ab.

FR
Précautions:
•Recharge. Sur l’écran LCD, la jauge ‘mAh’ vous permet de voir le niveau actuel de
la charge mais pas de connaître la capacité de la batterie. Une charge de 15
minutes = 300 mAh = 150 photos* (*estimation pouvant varier selon le modèle
d’appareil et l’usage)
•Utiliser le chargeur uniquement pour recharger les accus spécifiés.
•Ne pas exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
•Ranger le chargeur hors de la portée d’enfants.
•Débrancher le chargeur du secteur dès que le chargement est terminé.
•N’exercez pas trop de force en installant ou en retirant un accu ou un support
contact.
•Assurez-vous que les contacts sont propres
•Ne pas appuyer sur les contacts avec trop de force.
•Ne pas court-circuiter les contacts.
•Ne pas laisser l’accu dans le chargeur pendant une période prolongée.
•Ne pas exposer le chargeur à une chaleur excessive ou à des flammes.
•Ne pas démonter ni effectuer des modifications au produit.
•N’utilisez que des piles rechargeables Ni-Mh/Ni-Cd. N’utilisez jamais de piles
ordinaires non rechargeables. Cela entraînerait des dommages irréversibles à la
fois aux piles et au chargeur.
•Ne mettez pas les piles au feu, il y a danger d’explosion.
•N’essayez pas de démonter les piles ou le chargeur.
•Ne jetez pas les piles dans les poubelles domestiques. Déposez-les dans un point
de collecte de piles, ou chez votre revendeur habituel.

ES
Attenzione:
•Autonomia di carica. L’indicazione “mAh” sul display LCD mostra quanta
autonomia di carica (mAh) è stata aggiunta durante il caricamento. Non mostra
quanta autonomia c’è gia nella batteria. 15 minuti di carica= 300 mAh = 150 foto
*. *(cifra approssimativa in quanto questa dipende dal tipo di camera e dall’utilizzo
che se ne fa)
•Usare il caricatore esclusivamente per la ricarica delle batterie indicate
•Non esporre il caricatore all’acqua o umidità
•Tenere il caricatore lontano dalla portata dei bambini
•Quando la carica è completata staccare il caricatore dalla rete.
•Non forzare eccessivamente l’inserimento o l’estrazione delle batterie e/o delle
piastre adattatrici.
•Tenere puliti tutti i contatti.
•Non forzare in giù alcun contatto.
•Non cortocircuitare i contatti.
•Non riporre mai il caricatore con inserita la batteria per un periodo prolungato.
•Non esporre il caricatore ad eccessivo calore o alle fiamme.
•Non smontare o apportare modifiche.
•Usare solo batterie ricaricabili Ni-Cd e Ni-Mh. Le tradizionali batterie non
ricaricabili NON DEVONO ESSERE USATE!! altrimenti possono danneggiarsi sia le
pile che il caricatore.
•Non cortocircuitare, saldare o smontare sia il caricatore che la batterie.
•Non gettare le batterie nel fuoco o vicino a fonti di calore, possono esplodere.
•Non gettare le batterie nei rifiuti domestici ma negli appositi contenitori o
ritornarle al punto vendita.

IT
Advertencia:
•Carga superior – el “mAh” mostrado en la pantalla LCD muestra la capacidad de
carga disponible de la batería. No muestra la capacidad restante o actual de la
batería. 15 minutos de carga = 300 mAh = 150 fotos* (*aproximadamente,
depende del tipo de cámara y el uso).
•Utilice el cargador únicamente con las baterías especificadas.
•No deje que el cargador se moje o lo exponga a la humedad
•Mantenga el cargador alejado de los niños
•Una vez la carga está completada, desconecte el cargador de la red.
•Introduzca y saque con suavidad la batería, o las placas de contacto
•Mantenga todos los contactos limpios
•No fuerce los contactos al introducir la batería o el adaptador
•No corto-circuite los contactos
•No almacene las baterías dentro del cargador durante largos períodos de tiempo
•No exponga el cargador a un calor excesivo, o al fuego.
•No manipule ni efectúe ninguna modificación en el cargador.
•Utilice sólo las pilas Ni-Mh/Ni-Cd, no utilice las pilas normales no recargables;
ya que, tanto sus pilas
como su cargador podrían ser dañados.
•No realice cortocircuitos, soldaduras ni desmantele las pilas ni el cargador.
•No incinere las pilas, por peligro de explosión.
•No tire las pilas en el contenedor de basura doméstica. Devuelva las pilas a un
punto limpio para su reciclaje o al punto de venta.

PT
Atenção:
•Carregamento complete. A indicação ‘mAh’ no visor LCD mostra a capacidade
(mAh) adicionada durante a carga. Não mostra a capacidade já existente na
bateria. 15 minutos de carga = 300 mAh = 150 fotografias* *aproximado –
depende da câmara e da utilização (*aproximado – depende da câmara e da
utilização)
•Utilize somente o Carregador para as baterias especificadas
•De modo algum, exponha o Carregador à humidade, ou permita que se molhe.
•Mantenha o Carregador fora do alcance das crianças.
•Logo que a carga da bateria esteja completa, desligue o Carregador da corrente
eléctrica.
•Nunca faça força para colocar ou retirar a bateria do carregador.
•Mantenha os contactos perfeitamente limpos e secos.
•Não force nenhum dos contactos.
•Não coloque os contactos em curto-circuito.
•Não guarde a bateria conectada no carregador por um período demasiado extenso.
•Não exponha o carregador ou a bateria a temperaturas demasiado altas ou fogo.
•Não tente abrir ou alterar o carregador e seus componentes.
•Utilize somente baterias recarregáveis Ni-Mh/Ni-Cd. Baterias não recarregáveis
não devem ser utilizadas. Se o fizer causará danos irremediáveis no carregador e
nas baterias.
•Não tente, desmanchar, soldar ou abrir as baterias ou o carregador, sob perigo
para a sua saúde.
•Não coloque as baterias no fogo, sob perigo de explosão.

NL
Waarschuwing:
•Bijladen. De ‘mAh’ indicatie op het LCD scherm toont hoeveel capaciteit (mAh) is
toegevoegd tijdens het laden. Hij laat niet zien hoeveel capaciteit er in totaal in de
accu aanwezig is. 15 minuten laden = 300 mAh = 150 foto’s* (*bij benadering –
afhankelijk van camera & gebruik)
•Gebruik de lader uitsluitend om de daarvoor bestemde accu’s te laden
•Voorkom dat de lader nat of vochtig wordt
•Houd de lader buiten bereik van kinderen
•Haal de stekker uit het stopcontact als de accu opgeladen is
•Forceer niets bij plaatsen of uitnemen van de accu of contact-plaat
•Houd alle contacten schoon
•Duw de contacten niet naar beneden en verbuig ze niet
•Maak geen kortsluiting tussen de contacten
•Accu, indien geplaatst op de lader, nooit voor langere tijd opbergen
•Niet blootstellen aan hoge temperaturen of vuur
•Niet demonteren of wijzigingen aan het product aanbrengen.
•Gebruik uitsluitend oplaadbare Ni-Mh/Ni-Cd batterijen. Gewone, niet oplaadbare
batterijen mogen beslist niet worden gebruikt, want er kan schade ontstaan, ook
aan de lader en/of de batterijen.
•Lader en batterijen niet kortsluiten, solderen of demonteren.
•Batterijen niet verbranden, er bestaat gevaar voor explosie.
•Batterijen niet met het huisvuil weggooien. Lever ze in bij een speciaal depot voor
klein chemisch afval.

SE
Varning:
•Påfyllnadsladdning- mAh mätaren på LCD displayen visar hur mycket kapacitet
som kan fyllas på. Den visar inte hur mycket kapacitet som redan finns tillgängligt.
15 minuters laddning ger cirka 200mAH som räcker till cirka 200 bilder beroende
på kamera och användningssätt.
•Använd endast batterier som är anpassade för laddaren.
•Utsätt inte laddaren för väta eller fukt.
•Förvara laddaren utom räckhåll för barn.
•När uppladdningen är klar, ta ur laddaren ur eluttaget.
•Ta inte i för hårt när du sätter i eller tar ur ett batteri ur laddaren eller byter
kontaktplatta.
•Håll alla kontakter rena.
•Tvinga aldrig ner någon av kontakterna.
•Kortslut aldrig kontakterna.
•Förvara aldrig ett batteri i laddaren under en längre tid.
•Utsätt inte laddaren för stark värme eller öppen låga.
•Skruva inte isär eller modifiera laddaren.
•Använd endast uppladdningsbara Ni-Mh/Ni-Cd batterier. Vanliga batterier som
inte kan laddas får ej användas, det finns risk för skador på batterierna och
laddaren.
•Kortslut inte och löd inte batterierna eller laddaren, försök inte heller montera isär
dem.
•Värm inte batterier, de kan explodera.
•Släng inte batterierna i hushållssoporna. Lämna dem på en miljöstation.

PL
Uwaga:
•Ładowanie z góry - odczyt "mAh" na wyświetlaczu LCD pokazuje, jaka pojemność
(ładowanie) akumulatora jest dostępna. Nie pokazuje, ile pojemności jest jużw
akumulatorze. 15 minut ładowania = 200 mAh = 200 zdjęć * (*przybliżone -
zależy to od aparatu i sposobu użycia
•Używaćładowarki tylko do ładowania odpowiednich baterii.
•Nie dopuszczaćdo zamoknięcia ładowarki lub kontaktu z wilgocią.
•Chronićprzed kontaktem z dziećmi.
•Jednokrotne ładowanie jest w pełni wystarczające, po ładowaniu należy odłączyć
ładowarkęod źródła zasilania.
•Nigdy nie stosowaćsiły do podłączenia lub odłączenia baterii.
•Należy dbaćo czystość styków i kontaktów.
•Nie zmniejszaćmocy kontaktów.
•Nie podłączaćładowarki na krócej niżwymaga tego ładownie.
•Nigdy nie przetrzymywaćładowanych baterii w ładowarce dłużej niżwymaga tego
czas ładowania.
•Należy chronićprzed wysokątemperaturąi kontaktem z otwartym ogniem.
•Nie wolno rozmontowywaćlub dołączaćinnych urządzeńdo ładowarki.
• Należy używaćtylko akumulatory Ni-MH/Ni-Cd, w innym przypadku ładowarka
może ulec uszkodzeniu
• Nie lutowaći nie demontowaćładowarki
• Nie powodowaćkrótkich spięć
• Zużyte akumulatory sąszkodliwe dla środowiska naturalnego, wyrzucaj je tylko w
oznaczonych miejscach.

KR
주의사항:
• LCD 디스플레이의 ‘mAh’ 표시는 충전하는 동안 얼마의
용량(mAh)이 추가되었는지를 보여줍니다. 배터리 용량이
얼마나 남아있는지는 표시되지 않습니다. 15분 충전 =
300mAh =150장* (*근사치-카메라 및 사용환경에 따라
다름)
• 플레이트에 맞는 배터리만 충전하십시오.
• 충전기가 젖거나 습기에 노출되지 않도록 하십시오.
• 충전기를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
• 충전이 완료되면 충전기를 전원에서 분리하십시오.
• 배터리 또는 접촉 플레이트를 연결하거나 분리할 때 과도한 힘을
가하지 마십시오.
• 모든 접촉면을 깨끗하게 유지하십시오.
• 접촉부를 세게 누르지 마십시오.
• 접촉부를 합선 시키지 마십시오.
• 충전기에 연결된 배터리를 오랜 시간 동안 보관하지 마십시오.
• 과도한 열이나 불꽃에 노출시키지 마십시오.
• 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
• 충전용 리튬 이온/Ni-MH/Ni-Cd 배터리에만 사용하십시오.
충전이 불가능한 배터리를 장착하지 마십시오. 배터리 및
충전기에 위험이 있습니다.
• 배터리나 충전기를 합선 시키거나 납땜 및 분해하지 마십시오.
• 배터리를 소각하지 마십시오. 폭발의 위험이 있습니다.
• 배터리를 가정용 쓰레기에 버리지 마십시오. 배터리를 특별 수집
지점 또는 판매 지점으로 반품하십시오.
• 본 제품은 기기 사용에 대한 감독이나 지시를 받지 않는
어린이나 신체적, 감각적 또는 정신적 기능이 약화된 사람 과
경험 및 지식이 부족한 사람이 사용하기에 부적절 합니다.
• 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 주의가 필요합니다.
(IEC/EN 60335-1/A2: 2006)
• f) 정해진 규격의 전원 케이블을 사용하십시오.
디지털 카메라용 리튬-이온 배터리를 충전하는 용도로만
사용하십시오. 충전용이 아닌 배터리나 리튬-이온 배터리가
아닌 제품에는 사용하지 마십시오.

:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•/
/
)Li-
ion/Ni-MH/Ni-Cd(.
•
•
•.

Rev 02/18
*
*
.
*.
*
*: ,
. ,
( ) *
. / , *
*
, *
/ *
*
*
*
, *
, . "
.
*:
.
,
. .
. *
. *
*.
*
*
Li-ion
*
!.
.
, ,
.
Other manuals for Pro Cube 2
1
Table of contents
Languages:
Other Hahnel Batteries Charger manuals