Haier HWO45NM6OXB1 User manual

CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
User Manual

User Instructions
OVENS 4EN
User Instructions
EN 4
OVENS
Pokyny pro uživatele
CS 20
TROUBY
Bedienungsanleitung
DE 36
ÖFEN
Instrucciones de uso
ES 52
HORNOS
Mode d’emploi
FR 68
FOURS
Istruzioni per l'uso
IT 84
FORNI
Instrukcje użytkownika
PL 100
PIEKARNIKI
Instruções para o utilizador
PT 116
FORNOS
Návod na použitie
SK 132
RÚRY

EN 4 EN 5
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate
you on your choice. This new product has been
carefully designed and built using top quality
materials, and meticulously tested to ensure
that it meets all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instruc-
tions, which will enable you to achieve excellent
results from the very rst time you use it. This
state-of-the-art appliance comes to you with
our very best wishes.
Important safety instructions
Care and maintenance
First use
Respect the environment
The control panel
Product main functions and useful tips
Oven care and cleaning
Replacing the oven lamp
For the installer
5
6
8
9
10
11
13
13
14
Summary Important safety instructions
• This product is designed for domestic use.
• The manufacturer declines all responsibility for personal injury or
property damage deriving from incorrect installation or improper,
erroneous or unsuitable use.
• The appliance must not be used by people (including children) with
physical, sensorial or mental impairments, or by people without the
necessary experience or knowledge, unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not place aluminium foil, pots or similar objects in contact with
the base inside the oven for cooking.
• The appliance gets very hot during use.
• Warning: don’t touch the heating elements inside the oven.
ATTENTION:
• If the door or the gasket seals of the door are damaged, the oven
may not be used until it is repaired by a qualied service technician;
• This appliance and its internal components, especially electried
parts, may only be repaired, modied or customized by the man-
ufacturer, its service department or similarly qualied persons. In-
competent repairs can cause serious accidents, damage to the ap-
pliance and its surroundings and malfunctions.
• Remember that even the replacement of the lamp inside the oven
must be performed by qualied personnel who will rst disconnect
the appliance from the mains.
• If the appliance fails to operate or requires repair, contact our service
department.
• Use only original replacement part.
IMPORTANT:
• As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect
the plug from the outlet or remove the appliance’s power cord.
EN 4 EN 5
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate
you on your choice. This new product has been
carefully designed and built using top quality
materials, and meticulously tested to ensure
that it meets all your culinary requirements.
Please read and observe these simple instruc-
tions, which will enable you to achieve excellent
results from the very rst time you use it. This
state-of-the-art appliance comes to you with
our very best wishes.
Important safety instructions
Care and maintenance
First use
Respect the environment
The control panel
Product main functions and useful tips
Oven care and cleaning
Replacing the oven lamp
For the installer
5
6
8
9
10
11
13
13
14
Summary Important safety instructions
• This product is designed for domestic use.
• The manufacturer declines all responsibility for personal injury or
property damage deriving from incorrect installation or improper,
erroneous or unsuitable use.
• The appliance must not be used by people (including children) with
physical, sensorial or mental impairments, or by people without the
necessary experience or knowledge, unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not place aluminium foil, pots or similar objects in contact with
the base inside the oven for cooking.
• The appliance gets very hot during use.
• Warning: don’t touch the heating elements inside the oven.
ATTENTION:
• If the door or the gasket seals of the door are damaged, the oven
may not be used until it is repaired by a qualied service technician;
• This appliance and its internal components, especially electried
parts, may only be repaired, modied or customized by the man-
ufacturer, its service department or similarly qualied persons. In-
competent repairs can cause serious accidents, damage to the ap-
pliance and its surroundings and malfunctions.
• Remember that even the replacement of the lamp inside the oven
must be performed by qualied personnel who will rst disconnect
the appliance from the mains.
• If the appliance fails to operate or requires repair, contact our service
department.
• Use only original replacement part.
IMPORTANT:
• As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect
the plug from the outlet or remove the appliance’s power cord.

EN 6
EN 7
• In addition, avoid using acid or alkaline substances (such as lemon,
vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlo-
rine, acids or abrasives, especially for cleaning painted parts.
• Although the cooking chamber is made of high-quality steel, incor-
rect maintenance can cause corrosion;
• The oven must be cleaned periodically and all food residues must
be removed;
• Do not clean the oven immediately after the dish has been removed
because the residual drops of steam are still very hot (danger of burns);
check that the display shows a low residual temperature or none.
• Take care when opening the door when the oven is on because the
exiting steam can cause burns.
• If the electricity is interrupted, when it comes back on, the oven re-
quires you to empty the circuit even though there shouldn’t be any
water in it.
• Do not use rough abrasives or sharp metal scrapers to clean the
glass door of the oven because they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
• During cleaning, take care that no water enters the appliance.
• Use only slightly damp rags.
• Never spray water inside or outside of the appliance.
• Do not use steam devices for cleaning because water that pene-
trates could cause damage.
• Do not use the appliance for heating or humidifying the room.
• The appliance must be installed and used in an ambient temperature
between 5 °C and 35 °C.
• If there is a risk of frost, the residual water in the pumps could freeze
and damage them.
• Use only the thermal probe recommended for this oven.
• The food probe is an accessory available only in some versions of
the product.
• The set of 6 Gastronorm trays is an accessory available on request
Care and maintenance
IMPORTANT:
• The oven’s identication plate is even accessible when the appliance
is installed. This identication plate, which is visible when you open
the door, shows all the information you will need when requesting re-
placement parts for the appliance.
SERIAL TAG LOCATION:
SERVICE DATA RECORD
Model Number
............................................................................................
Serial Number
............................................................................................
Date of Installation or Occupancy
............................................................................................
EN 6
EN 7
• In addition, avoid using acid or alkaline substances (such as lemon,
vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlo-
rine, acids or abrasives, especially for cleaning painted parts.
• Although the cooking chamber is made of high-quality steel, incor-
rect maintenance can cause corrosion;
• The oven must be cleaned periodically and all food residues must
be removed;
• Do not clean the oven immediately after the dish has been removed
because the residual drops of steam are still very hot (danger of burns);
check that the display shows a low residual temperature or none.
• Take care when opening the door when the oven is on because the
exiting steam can cause burns.
• If the electricity is interrupted, when it comes back on, the oven re-
quires you to empty the circuit even though there shouldn’t be any
water in it.
• Do not use rough abrasives or sharp metal scrapers to clean the
glass door of the oven because they could scratch the surface and
cause the glass to shatter.
• During cleaning, take care that no water enters the appliance.
• Use only slightly damp rags.
• Never spray water inside or outside of the appliance.
• Do not use steam devices for cleaning because water that pene-
trates could cause damage.
• Do not use the appliance for heating or humidifying the room.
• The appliance must be installed and used in an ambient temperature
between 5 °C and 35 °C.
• If there is a risk of frost, the residual water in the pumps could freeze
and damage them.
• Use only the thermal probe recommended for this oven.
• The food probe is an accessory available only in some versions of
the product.
• The set of 6 Gastronorm trays is an accessory available on request
Care and maintenance
IMPORTANT:
• The oven’s identication plate is even accessible when the appliance
is installed. This identication plate, which is visible when you open
the door, shows all the information you will need when requesting re-
placement parts for the appliance.
SERIAL TAG LOCATION:
SERVICE DATA RECORD
Model Number
............................................................................................
Serial Number
............................................................................................
Date of Installation or Occupancy
............................................................................................

EN 8
EN 9
• The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed.
• Heat the oven for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the resid-
ual manufacturing oils that could cause unpleasant odours during cooking. Use the circular plus
fan function without accessories in the oven.
• Before using the accessories for the rst time, clean them carefully with a very hot alkaline
washing solution and a soft cloth.
First use
Respect the environment
USING THE FLAT GRILL
To remove the at grill, pull the grill towards you
until it stops and then lift, by pulling upwards,
until it comes completely out.
To insert the at grill, slide it in at an angle of 45°
until it locks and then lower it horizontally and
push it all the way in.
USING THE PERFORATED TRAY
This tray is used for steam cooking and is posi-
tioned on the at grill together with its support.
If the at grill has a low drip tray, to remove it lift
it slightly and slide it towards you. To reinsert it,
slide it back until it is correctly seated.
NOTE: the set of 6 Gastronorm trays is an
accessory available on request.
We recommend also using it in combination
with the drip tray to catch everything the drips
from the food during cooking.
The documentation for this appliance is print-
ed on paper bleached without chlorine or re-
cycled paper to contribute to protecting the
environment.
The packaging was designed to prevent dam-
age to the environment; they are ecological
products that can be recovered or recycled.
Recycling the packing saves raw materials and
reduces the volume of industrial and domestic
waste.
THE PACKING MATERIAL is
100% recyclable and marked
with the recycling symbol.
Dispose of in conformity with
local law. The packing mate-
rial (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) must be kept out of
the reach of children because
it is potentially dangerous.
THIS APPLIANCE is marked in
conformity with European Directive 2002/96/
EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By making sure that this product is
disposed of correctly, the user contributes to
preventing potential negative consequences
for the environment and health.
THE SYMBOL on the prod-
uct or accompanying docu-
mentation indicates that this
product must not be treated
as domestic waste but must
be delivered to a suitable col-
lection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with
local laws on waste disposal.
FOR ADDITIONAL INFORMATION about the
treatment, recovery and recycling of this prod-
uct, contact the local oce of competence,
the domestic waste collection service or the
store where the product was purchased.
BEFORE SCRAPPING, make it unusable by cut-
ting the electrical cord.
EN 8
EN 9
• The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed.
• Heat the oven for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the resid-
ual manufacturing oils that could cause unpleasant odours during cooking. Use the circular plus
fan function without accessories in the oven.
• Before using the accessories for the rst time, clean them carefully with a very hot alkaline
washing solution and a soft cloth.
First use
Respect the environment
USING THE FLAT GRILL
To remove the at grill, pull the grill towards you
until it stops and then lift, by pulling upwards,
until it comes completely out.
To insert the at grill, slide it in at an angle of 45°
until it locks and then lower it horizontally and
push it all the way in.
USING THE PERFORATED TRAY
This tray is used for steam cooking and is posi-
tioned on the at grill together with its support.
If the at grill has a low drip tray, to remove it lift
it slightly and slide it towards you. To reinsert it,
slide it back until it is correctly seated.
NOTE: the set of 6 Gastronorm trays is an
accessory available on request.
We recommend also using it in combination
with the drip tray to catch everything the drips
from the food during cooking.
The documentation for this appliance is print-
ed on paper bleached without chlorine or re-
cycled paper to contribute to protecting the
environment.
The packaging was designed to prevent dam-
age to the environment; they are ecological
products that can be recovered or recycled.
Recycling the packing saves raw materials and
reduces the volume of industrial and domestic
waste.
THE PACKING MATERIAL is
100% recyclable and marked
with the recycling symbol.
Dispose of in conformity with
local law. The packing mate-
rial (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) must be kept out of
the reach of children because
it is potentially dangerous.
THIS APPLIANCE is marked in
conformity with European Directive 2002/96/
EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By making sure that this product is
disposed of correctly, the user contributes to
preventing potential negative consequences
for the environment and health.
THE SYMBOL on the prod-
uct or accompanying docu-
mentation indicates that this
product must not be treated
as domestic waste but must
be delivered to a suitable col-
lection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment.
DISPOSAL MUST BE MADE in conformity with
local laws on waste disposal.
FOR ADDITIONAL INFORMATION about the
treatment, recovery and recycling of this prod-
uct, contact the local oce of competence,
the domestic waste collection service or the
store where the product was purchased.
BEFORE SCRAPPING, make it unusable by cut-
ting the electrical cord.

EN 10 EN 11
The control panel
FIRST SETUP
MANUAL
SET PARAMETERS & COOK STEAM
INSTA STEAM
MAIN MENU
12 H 24 H
EN 10 EN 11
The control panel
FIRST SETUP
MANUAL
SET PARAMETERS & COOK STEAM
INSTA STEAM
MAIN MENU
12 H 24 H

EN 12 EN 13
MY TASTE
RECIPES CIRCUIT CLEAN RECAP
SET PARAMETERS & COOK OVEN CAVITY CLEAN RECAP
SCREEN LOCK DURING COOKING
DEMO MODE
END OF COOKING
*
*
*
Press
3 sec
ON / OFF
ON / OFF *
Ta p
5 times
EN 12 EN 13
MY TASTE
RECIPES CIRCUIT CLEAN RECAP
SET PARAMETERS & COOK OVEN CAVITY CLEAN RECAP
SCREEN LOCK DURING COOKING
DEMO MODE
END OF COOKING
*
*
*
Press
3 sec
ON / OFF
ON / OFF *
Ta p
5 times

EN 14
EN 15
Product main functions and useful tips
Symbol Description Suggestions
Multi-level
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: pastries, biscuits, cakes, stued and braised.
Use this function to cook dierent foods at the same time on one or
more shelf positions. Heat is distributed better and penetrates food
better, reducing both preheating and cooking times. Aromas are not
mixed. Allow about 10 minutes extra when cooking dierent foods
together.
Eco Multilevel
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
This mode is intended to save energy. Ideal for frozen or precooked
food, and small portions-meals. The preheat time is very short and
cooking tends to be slower. It is not recommended for heavy loads
e.g. large portions or big meal preparation.
Grill
Preset: 230°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: grilled meat, sh, vegetables.
This function uses only the top heating element, and the grill level
can be adjusted.Use with the door closed.Place white meats at a
distance from the grill.
Multi-level + Grill
Preset: 210°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: gratin and crispy food.
This functions combines the benets of multi-level cooking, with its
capability to evenly cooking multi-layer recipes and thick pieces of
food, and grill, to gently crisp the external surface
Grill + Fan
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: whole pieces of meat (roasts).
The top heating element is used with the fan circulating the air insi-
de the oven. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as
roast pork, poultry, etc.
• Turn the food over halfway through cooking.
WARNINGS:
• Make sure that the food is not too close to the grill.
• Preheating is necessary for red meats but not for white meats.
OVEN COOKING
Symbol Description Suggestions
Steam Pure
Preset: 100°C
Range:40-100°C
By way of radial ventilation, the steam is distributed to ensure the food
is evenly heated and cooked. This holds the advantage of being able
to cook on the three dierent levels at the same time, taking care to
insert the more “full-bodied” food on the higher level, and less dense
foods such as vegetables on the lower levels (from the rst to the third).
NOTE: During steam cooking, always place the lower stainless steel
tray underneath the perforated cooking container, to collect any food
scraps or condensate that may eventually fall.
Steam Warm
Preset: 130°C
Range: 70-130°C
During regeneration, the cooking chamber is heated with steam
and warm air, which allows rapid and consistent heating of the food
without drying it. Based on the type of food being reheated, this pro-
gramme oers the possibility to modify the temperature inside the
oven so as to manage this function as you please. This type of func-
tion is therefore particularly suitable for:
• Heating pre-cooked food from 70°C to 130°C;
• Preparing ready and semi-ready meals, frozen foods from 70°C
to 130°C
NOTE: For these types of meals, remember to insert suitable dishes
in the oven (not made from synthetic or similar materials) and to posi-
tion them above the grill, making sure to remove any lids.
Steam Crisper
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
This type of cooking is called “professional cooking” because the food
being cooked is placed into a cold chamber that has not been preheated.
After starting the oven, the food is initially exposed to steam (or
“steamed”). After a short period of exposure to the steam, depending
on the lling volume and therefore on the size of the food being cooked,
the appliance automatically moves on to the second warm air phase.
This type of function is particularly suited to large meat and seafood
dishes for example; large sized bread loaves made from white or whole-
meal our, with yeast or yeast dough at 190°C until 210°C, as well as lled
and hollow pu pastry, whether fresh or frozen from 190°C to 210°C.
NOTE: For best results when running two consecutive “professional
cooking” programmes, the oven must be cooled before inserting the
second dish.
STEAM COOKING
USEFUL TIPS
When using the steam oven, always start with
the oven cold. Using steam in a hot oven (im-
mediately after traditional cooking) is not rec-
ommended because the benets of cooking
with steam will be cancelled out.
For steam cooking try to use the perforated
stainless steel tray together with the lower
stainless steel drip tray as much as possible.
The rst, resting with its support on the at
grill, allows the steam to fully cook the food
while draining everything released by the food
during cooking through the holes.
The second, lower tray, slid under the grill on its
guides, will collect the drippings and keep the
oven chamber cleaner.
When done cooking, the support of the perfo-
rated tray can be used as a support to keep the
hot tray o of the counter while you remove
the food you just cooked.
ATTENTION: Before using any steam func-
tions, the water container must be lled.
NOTE: The steam functions will not start un-
til the door is closed. If the door is open, the
message CLOSE THE DOOR will be shown on
the display.
EN 14
EN 15
Product main functions and useful tips
Symbol Description Suggestions
Multi-level
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: pastries, biscuits, cakes, stued and braised.
Use this function to cook dierent foods at the same time on one or
more shelf positions. Heat is distributed better and penetrates food
better, reducing both preheating and cooking times. Aromas are not
mixed. Allow about 10 minutes extra when cooking dierent foods
together.
Eco Multilevel
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
This mode is intended to save energy. Ideal for frozen or precooked
food, and small portions-meals. The preheat time is very short and
cooking tends to be slower. It is not recommended for heavy loads
e.g. large portions or big meal preparation.
Grill
Preset: 230°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: grilled meat, sh, vegetables.
This function uses only the top heating element, and the grill level
can be adjusted.Use with the door closed.Place white meats at a
distance from the grill.
Multi-level + Grill
Preset: 210°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: gratin and crispy food.
This functions combines the benets of multi-level cooking, with its
capability to evenly cooking multi-layer recipes and thick pieces of
food, and grill, to gently crisp the external surface
Grill + Fan
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: whole pieces of meat (roasts).
The top heating element is used with the fan circulating the air insi-
de the oven. Ideal for cooking thick food items, whole pieces such as
roast pork, poultry, etc.
• Turn the food over halfway through cooking.
WARNINGS:
• Make sure that the food is not too close to the grill.
• Preheating is necessary for red meats but not for white meats.
OVEN COOKING
Symbol Description Suggestions
Steam Pure
Preset: 100°C
Range:40-100°C
By way of radial ventilation, the steam is distributed to ensure the food
is evenly heated and cooked. This holds the advantage of being able
to cook on the three dierent levels at the same time, taking care to
insert the more “full-bodied” food on the higher level, and less dense
foods such as vegetables on the lower levels (from the rst to the third).
NOTE: During steam cooking, always place the lower stainless steel
tray underneath the perforated cooking container, to collect any food
scraps or condensate that may eventually fall.
Steam Warm
Preset: 130°C
Range: 70-130°C
During regeneration, the cooking chamber is heated with steam
and warm air, which allows rapid and consistent heating of the food
without drying it. Based on the type of food being reheated, this pro-
gramme oers the possibility to modify the temperature inside the
oven so as to manage this function as you please. This type of func-
tion is therefore particularly suitable for:
• Heating pre-cooked food from 70°C to 130°C;
• Preparing ready and semi-ready meals, frozen foods from 70°C
to 130°C
NOTE: For these types of meals, remember to insert suitable dishes
in the oven (not made from synthetic or similar materials) and to posi-
tion them above the grill, making sure to remove any lids.
Steam Crisper
Preset: 165°C
Range: 50-230°C
This type of cooking is called “professional cooking” because the food
being cooked is placed into a cold chamber that has not been preheated.
After starting the oven, the food is initially exposed to steam (or
“steamed”). After a short period of exposure to the steam, depending
on the lling volume and therefore on the size of the food being cooked,
the appliance automatically moves on to the second warm air phase.
This type of function is particularly suited to large meat and seafood
dishes for example; large sized bread loaves made from white or whole-
meal our, with yeast or yeast dough at 190°C until 210°C, as well as lled
and hollow pu pastry, whether fresh or frozen from 190°C to 210°C.
NOTE: For best results when running two consecutive “professional
cooking” programmes, the oven must be cooled before inserting the
second dish.
STEAM COOKING
USEFUL TIPS
When using the steam oven, always start with
the oven cold. Using steam in a hot oven (im-
mediately after traditional cooking) is not rec-
ommended because the benets of cooking
with steam will be cancelled out.
For steam cooking try to use the perforated
stainless steel tray together with the lower
stainless steel drip tray as much as possible.
The rst, resting with its support on the at
grill, allows the steam to fully cook the food
while draining everything released by the food
during cooking through the holes.
The second, lower tray, slid under the grill on its
guides, will collect the drippings and keep the
oven chamber cleaner.
When done cooking, the support of the perfo-
rated tray can be used as a support to keep the
hot tray o of the counter while you remove
the food you just cooked.
ATTENTION: Before using any steam func-
tions, the water container must be lled.
NOTE: The steam functions will not start un-
til the door is closed. If the door is open, the
message CLOSE THE DOOR will be shown on
the display.

EN 16
EN 17
Oven care and cleaning
Replacing the oven lamp
H2O CAVITY CLEAN
This function performs a cleaning cycle by in-
jecting steam into the cavity for 15 minutes.
At the end of the cycle, any crusting that may
have formed due to high-temperature cooking
inside the oven cavity, will be softened and be-
come much easier to remove.
H20 CIRCUIT CLEAN
This function performs a cleaning cycle of the
circuit, to keep it clean and ecient over time.
WATER DISCHARGE
At the end of each steam cooking and after all
the cleaning processes, it is recommended to
discharge residual water.
By pressing the On/O button, before going to
stand by mode, follow the instructions on the
screen to proceed with the water discharge.
1. Remove the tank until signed area
2. Wait for discharge
3. Empty the tank
IMPORTANT: The oven lamp must have pre-
cise characteristics:
• Structure suitable for high temperatures
(up to 300 °C);
• Power supply: see the V/Hz value on the se-
rial number plate;
• Power 25 W;
• Type G9 connector.
ATTENTION: Make sure the appliance is o
before replacing the lamp to avoid the possibil-
ity of electric shock.
• To avoid damage, spread a tea towel for
pots and pans inside the oven;
• Remove the screws holding the steel frame;
• Remove the old lamp by sliding it out of its
seat and taking care not to break it;
• Insert the new bulb taking care not to touch
it with your hands (we recommend using a
disposable latex glove);
• Replace the stainless steel frame taking
care not to pinch the silicone gasket seal;
• Screw in the stainless steel screws you pre-
viously removed;
• Connect the appliance to the power line.
For the installer
INSTALL THE OVEN IN THE COUNTER
• The oven must be installed under a cook
top, in a column, or combined with the rel-
ative food-warmer drawer.
• The dimensions of the space must be those
shown in gure.
• The cabinet material must be able to with-
stand the heat.
• The oven must be centred within the walls
of the cabinet and xed with the screws and
bushings that are provided.
EN 16
EN 17
Oven care and cleaning
Replacing the oven lamp
H2O CAVITY CLEAN
This function performs a cleaning cycle by in-
jecting steam into the cavity for 15 minutes.
At the end of the cycle, any crusting that may
have formed due to high-temperature cooking
inside the oven cavity, will be softened and be-
come much easier to remove.
H20 CIRCUIT CLEAN
This function performs a cleaning cycle of the
circuit, to keep it clean and ecient over time.
WATER DISCHARGE
At the end of each steam cooking and after all
the cleaning processes, it is recommended to
discharge residual water.
By pressing the On/O button, before going to
stand by mode, follow the instructions on the
screen to proceed with the water discharge.
1. Remove the tank until signed area
2. Wait for discharge
3. Empty the tank
IMPORTANT: The oven lamp must have pre-
cise characteristics:
• Structure suitable for high temperatures
(up to 300 °C);
• Power supply: see the V/Hz value on the se-
rial number plate;
• Power 25 W;
• Type G9 connector.
ATTENTION: Make sure the appliance is o
before replacing the lamp to avoid the possibil-
ity of electric shock.
• To avoid damage, spread a tea towel for
pots and pans inside the oven;
• Remove the screws holding the steel frame;
• Remove the old lamp by sliding it out of its
seat and taking care not to break it;
• Insert the new bulb taking care not to touch
it with your hands (we recommend using a
disposable latex glove);
• Replace the stainless steel frame taking
care not to pinch the silicone gasket seal;
• Screw in the stainless steel screws you pre-
viously removed;
• Connect the appliance to the power line.
For the installer
INSTALL THE OVEN IN THE COUNTER
• The oven must be installed under a cook
top, in a column, or combined with the rel-
ative food-warmer drawer.
• The dimensions of the space must be those
shown in gure.
• The cabinet material must be able to with-
stand the heat.
• The oven must be centred within the walls
of the cabinet and xed with the screws and
bushings that are provided.

EN 18
EN 19
ELECTRICAL HOOK-UP
Before connecting to the electricity, make
sure that:
• the characteristics of the electrical system
satisfy what is shown on the serial number
plate applied to the front of the oven;
• the system has an effective earth con-
nection compliant with current stand-
ards and laws.
The earth connection is required by law. The
cable must not, at any point, reach a temper-
ature greater than 50 °C above the ambient
temperature.
This oven must be connected to the electric-
ity through a power supply cable and plug that
is compatible with the outlet of the electrical
system that powers this oven.
If a xed appliance does not have a power cord
and plug, or another device that ensures dis-
connection from the mains, with an opening
distance of the contacts that allows complete
disconnection under the conditions of exces-
sive voltage category III, such disconnection
devices must be provided in the power supply
mains conforming to the installation rules.
The omnipolar socket or switch must be easy
to reach when the appliance is installed.
NOTE: The manufacturer declines all liability if
the usual accident prevention standards and
the above instructions are not followed.
TYPE AND MINIMUM DIAMETER
OF THE CABLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
EN 18
EN 19
ELECTRICAL HOOK-UP
Before connecting to the electricity, make
sure that:
• the characteristics of the electrical system
satisfy what is shown on the serial number
plate applied to the front of the oven;
• the system has an effective earth con-
nection compliant with current stand-
ards and laws.
The earth connection is required by law. The
cable must not, at any point, reach a temper-
ature greater than 50 °C above the ambient
temperature.
This oven must be connected to the electric-
ity through a power supply cable and plug that
is compatible with the outlet of the electrical
system that powers this oven.
If a xed appliance does not have a power cord
and plug, or another device that ensures dis-
connection from the mains, with an opening
distance of the contacts that allows complete
disconnection under the conditions of exces-
sive voltage category III, such disconnection
devices must be provided in the power supply
mains conforming to the installation rules.
The omnipolar socket or switch must be easy
to reach when the appliance is installed.
NOTE: The manufacturer declines all liability if
the usual accident prevention standards and
the above instructions are not followed.
TYPE AND MINIMUM DIAMETER
OF THE CABLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²

CS 20
Shrnutí
21
Důležité bezpečnostní pokyny
22
Péče a údržba
24
První použití
25
Ohleduplnost k životnímu prostředí
26
Ovládací panel
30
Hlavní funkce výrobku a užitečné tipy
32
Péče o troubu a její čištění
32
Výměna žárovky v troubě
33
Pro instalačního technika
Vážená zákaznice/vážený zákazníku,
rádi bychom vám poděkovali a poblahopřáli k vaší
volbě. Tento nový výrobek byl pečlivě navržen,
vyroben s využitím vysoce kvalitních materiálů a
velmi přesně přezkoušen, aby bylo jisté, že splní
všechny vaše kulinářské požadavky.
Přečtěte si a dodržujte tyto jednoduché pokyny,
které vám umožní dosahovat vynikajících výsledků
již od prvního použití. Dostáváte spotřebič na
špičkové technické úrovni a my k němu přidáváme
přání toho nejlepšího.
CS 21
Důležité bezpečnostní pokyny
•Tento výrobek je určen k používání v domácnosti.
•Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za újmu na zdraví nebo
věcné škody vzniklé v důsledku nesprávné instalace nebo nevhodného,
chybného či nesprávného používání.
•Spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osoby bez potřebných
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly
poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
•Děti musí mít dohled, aby si nemohly hrát se spotřebičem.
•Neumisťuje hliníkovou fólii, hrnce ani podobné předměty na dno
trouby za účelem vaření.
•Spotřebič je během používání velmi horký.
•Varování: nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby.
POZOR:
•Pokud je poškozené ploché těsnění dvířek, trouba se nesmí používat,
dokud nebude opravena kvalifikovaným servisním technikem.
•Tento spotřebič a jeho vnitřní komponenty, zejména elektrifikované
součásti, smí opravovat, upravovat nebo přizpůsobovat pouze
výrobce, jeho servisní oddělení nebo osoby s podobnou kvalifikací.
Neodborné opravy mohou vést k vážným nehodám, poškození
spotřebiče a jeho okolí a k poruchám.
•Pamatujte, že dokonce i výměna žárovky uvnitř trouby musí
provedena kvalifikovaným pracovníkem, který nejprve odpojí
spotřebič od síťového napájení.
•Jestliže spotřebič přestane fungovat nebo vyžaduje opravu,
obraťte se na naše servisní oddělení.
•Používejte pouze originální náhradní díly.
DŮLEŽITÉ:
•Před čištěním trouby z bezpečnostních důvodů vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky nebo odpojte napájecí kabel spotřebiče.

CS 22
•Dále se vyhýbejte používání kyselých nebo zásaditých látek
(například citrónu, octa, soli, rajčat atd.). Nepoužívejte prostředky
obsahující chlór, kyseliny nebo brusné materiály, zejména při čištění
lakovaných součástí.
Péče a údržba
•I když je pečicí prostor vyroben z vysoce kvalitní oceli, nesprávná
údržba může přesto způsobit korozi.
•Je nutné pravidelně čistit troubu a odstraňovat všechny zbytky jídla.
•Nečistěte troubu ihned po vyjmutí pokrmu, protože zbytkové kapénky
páry jsou stále velmi horké (nebezpečí popálení); zkontrolujte, zda
displej ukazuje nízkou zbytkovou teplotu, nebo neukazuje žádný údaj.
•Při otvírání dvířek dávejte pozor, protože unikající pára může způsobit
popáleniny.
•Pokud dojde k přerušení dodávky elektřiny, po jejím obnovení je
nutné vyprázdnit okruh, i když v něm nemusí být žádná voda.
•K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte drsné brusné
materiály ani ostré kovové škrabky, protože by mohly poškrábat
povrch a způsobit rozbití skla.
•Zajistěte, aby během čištění nevnikla žádná voda do spotřebiče.
•Používejte pouze mírně navlhčené hadry.
•Nikdy nestříkejte vodu na vnitřní ani vnější povrch spotřebiče.
•K čištění nepoužívejte parní zařízení, protože pronikající voda by
mohla způsobit poškození.
•Nepoužívejte spotřebič k vytápění nebo zvlhčování místnosti.
•Tento spotřebič musí být nainstalován a používán v prostředí s
teplotou okolí mezi 5 °C a 35 °C.
•Jestliže hrozí riziko námrazy, zbytková voda v čerpadlech by mohla
zmrznout a poškodit je.
•Používejte pouze takovou teplotní sondu, která je doporučena pro
tuto troubu.
•Teplotní sonda do pokrmů je příslušenství dostupné pouze pro
některé modely výrobku.
•Na vyžádání je k dispozici sada šesti pekáčů Gastronorm.
CS 23
DŮLEŽITÉ:
•Po instalaci spotřebiče je přístupný identifikační štítek trouby. Tento
identifikační štítek uvidíte po otevření dvířek a obsahuje všechny
informace, které budete potřebovat při objednávání náhradních dílů
pro spotřebič.
UMÍSTĚNÍ TYPOVÉHO ŠTÍTKU:
ZÁZNAM SERVISNÍCH ÚDAJŮ
Číslo modelu
.......................................................................................
Sériové číslo
.......................................................................................
Datum instalace nebo zprovoznění
.......................................................................................

CS 24
První použití
•Trouba by se měla důkladně vyčistit mýdlovou vodou a pečlivě opláchnout.
•Ohřejte troubu asi na 30 minut na maximální teplotu; odstraní se tím veškerá zbytková maziva z výroby,
která by během pečení mohla způsobovat nepříjemný zápach. Funkci cirkulace s ventilátorem
používejte bez příslušenství v troubě.
•Před prvním použitím příslušenství důkladně vyčistěte velmi horkým, zásaditým mycím prostředkem
na nádobí a měkkou látkou.
POUŽÍVÁNÍ PLOCHÉHO ROŠTU
Chcete-li vyjmout plochý rošt, vytahujte ho
směrem k sobě, dokud se nezastaví, a potom ho
zatažením nahoru zdvihněte, aby se úplně uvolnil.
Chcete-li vložit plochý rošt, zasunujte ho v úhlu 45°,
dokud se nezachytí, potom ho spusťte do vodo-
rovné polohy a zatlačte ho dovnitř až na doraz.
Pokud má plochý rošt spodní odkapávací mísu,
vyjměte ji tak, že ji nadzdvihnete a vysunete
směrem k sobě. Chcete-li ji vložit zpět, zasunujte
ji, dokud nebude správně usazená.
POUŽÍVÁNÍ DĚROVANÉHO PEKÁČE
Tento pekáč slouží k pečení v páře a pokládá se na
plochý rošt společně s podstavcem.
POZNÁMKA: Na vyžádání je k dispozici sada šesti
pekáčů Gastronorm.
Doporučujeme ho používat v kombinaci s odka-
pávací mísou, která během pečení zachytí všechny
odkapávající šťávy.
CS 25
Ohleduplnost k životnímu prostředí
Dokumentace k tomuto spotřebiči je vytištěna na
papíře běleném bez použití chlóru nebo na
recyklovaném papíře, abychom přispěli k ochraně
životního prostředí.
Obalový materiál byl navržen tak, aby se
předešlo poškozování životního prostředí; jedná
se o ekologické výrobky, které lze znovu použít
nebo recyklovat.
Recyklace obalového materiálu šetří suroviny a
snižuje množství průmyslového i domovního
odpadu.
OBALOVÝ MATERIÁL je 100%
recyklovatelný a je označen
symbolem recyklace.
Likvidujte v souladu s místními
zákony. Obalový materiál
(plastové pytle, polystyrenové
součásti atd.) se musí uchovávat
mimo dosah dětí, protože je
potenciálně nebezpečný.
TENTO SPOTŘEBIČ je označen
v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku přispěje uživatel k předcházení případným
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví.
TENTO SYMBOL na spotřebiči
nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že s
tímto výrobkem
nelze nakládat jako s
domov
-
ním odpadem, ale musí být
dopraven do příslušného sběr-
ného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických
zařízení.
LIKVIDACE MUSÍ BÝT PROVEDENA v souladu s
místními zákony o likvidaci odpadu.
Chcete-li DALŠÍ INFORMACE ohledně nakládání,
zpětného využití a recyklace tohoto výrobku,
obraťte se na příslušný místní úřad, službu
zajišťující svoz domovního odpadu nebo obchod,
kde byl výrobek zakoupen.
PŘED VYHOZENÍM odřízněte napájecí kabel,
aby bylo jisté, že spotřebič bude nepoužitelný.

CS 26
Ovládací panel
PRVNÍ NASTAVENÍ
12 H
24 H
HLAVNÍ NABÍDKA
CS 27
MANUÁL
NATAVENÍ PARAMETRŮ A PEČENÍ V PÁŘE
OKAMŽITÁ PÁRA

CS 28
NATAVENÍ PARAMETRŮ A PEČENÍ V TROUBĚ
RECEPTY
MY TASTE
KONEC PEČENÍ
CS 29
REKAPITULACE ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO
PROSTORU
REKAPITULACE ČIŠTĚNÍ OKRUHU
ZÁMEK OBRAZOVKY BĚHEM PEČENÍ
DEMO REŽIM
ZAPNUTÍ /
VYPNUTÍ
ZAPNUTÍ /
VYPNUTÍ
Stiskněte
na 3 s
Pětkrát
klepněte

CS 30
Hlavní funkce výrobku a užitečné tipy
PEČENÍ V TROUBĚ
Symbol Popis Doporučení
Víceúrovňové
Předvolba: 165°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: pečivo, sušenky, koláče, plněné a dušené pokrmy.
Tuto funkci používejte k současnému pečení různých pokrmů v jedné
nebo více pozicích. Teplo se lépe rozvádí a lépe proniká do pokrmů,
což zkracuje jak dobu předehřevu, tak dobu pečení. Nedochází
k mísení vůní. Při současném pečení náročných pokrmů přidejte
dalších asi 10 minut.
Eco víceúrovňové
Předvolba: 165°C
Rozsah: 50–230°C
Tento režim je určen k šetření energií. Je ideální pro zmrazené nebo
předvařené potraviny a malé porce. Doba předehřevu je velmi
krátká a pečení bývá pomalejší. Nedoporučuje se pro velké náplně,
např. pro přípravu velkých porcí nebo velkých kusů masa.
Gril
Předvolba: 230°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: grilování masa, ryby, zeleninu.
Tato funkce používá pouze horní topné těleso a lze nastavovat
úroveň grilování. Používejte se zavřenými dvířky. Neumisťujte bílé
maso příliš blízko grilu.
Víceúrovňové + gril
Předvolba: 210°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: gratinování a křupavé pokrmy.
Tato funkce slučuje výhody víceúrovňového pečení se schopností
rovnoměrného propečení pokrmů ve více vrstvách a silnějších kusů
potravin, jejichž vnější povrch bude lehce křupavý.
Gril + ventilátor
Předvolba: 165°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: celé kusy masa (pečeně).
Horní topné těleso se používá společně s ventilátorem zajišťujícím
cirkulaci vzduchu uvnitř trouby. Ideální pro pečení silnějších kusů
potravin a celých kusů masa, například vepřové pečeně, drůbeže atd.
•
V polovině pečení pokrm obraťte.
VAROVÁNÍ:
•
Zajistěte, aby nebyl pokrm příliš blízko grilu.
•
Předehřev je nezbytný u tmavého masa, ale nikoli u bílého masa.
CS 31
Symbol Popis Doporučení
Steam Pure
Předvolba: 100°C
Rozsah: 40–100°C
Pára je rozváděna radiální ventilací, aby bylo zaručeno rovnoměrné
ohřátí a propečení pokrmu. Výhoda tohoto způsobu spočívá v tom, že
současně lze péct v různých úrovních; přičemž je třeba umístit „těžší“
potraviny do vyšší úrovně a potraviny s menší hustotou, například
zeleninu, do nižších úrovní (od první do třetí).
POZNÁMKA: Při pečení v páře vždy umisťujte pod děrovaný pekáč spodní
plech z nerezové oceli, ve kterém se budou shromažďovat veškeré
odpadávající kusy potravin nebo odkapávající kondenzát.
Steam Warm
Předvolba: 130°C
Rozsah: 70–130°C
Během regenerace je pečicí prostor ohříván párou a teplým vzduchem,
což umožňuje rychle a rovnoměrně ohřát pokrm, aniž by se vysušil.
Tento program nabízí možnost nastavit teplotu uvnitř trouby podle typu
ohřívaného pokrmu, takže můžete tuto funkci ovládat podle libosti.
Tento typ funkce je proto vhodný zejména pro:
•
ohřívání předvařených potravin na 70 °C až 130 °C;
•
přípravu hotových jídel/polotovarů a zmrazených potravin v rozsahu
70 °C až 130 °C.
POZNÁMKA: U těchto druhů pokrmů je nutné vkládat do trouby vhodné
nádoby (z jiných než syntetických nebo podobných materiálů) bez víka a
umístit je nad rošt.
Steam Crisper
Předvolba: 165°C
Rozsah: 50–230°C
Tento typ pečení se nazývá „profesionální pečení“, protože připravované
pokrmy se umisťují do chladného vnitřního prostoru, který není předehřátý.
Po zapnutí trouby je pokrm nejprve vystaven působení páry (neboli
„připraven v páře“). Po krátké době působení páry, která závisí na objemu
náplně a tudíž i na velikosti připravovaného pokrmu, přejde spotřebič
automaticky do druhé fáze s teplým vzduchem. Tato funkce je vhodná
zejména pro velké kusy masa a mořské plody; velké pecny chleba z bílé
nebo celozrnné mouky s kvasnicemi nebo z kynutého těsta pečené na
190 °C až 210 °C, stejně jako pro čerstvé nebo zmrazené plněné a kypré
křehké pečivo pečené na 190 °C až 210 °C.
POZNÁMKA: V případě dvou po sobě následujících programů pro
„profesionální pečení“ je nutné nechat troubu vychladnout, než vložíte
druhý pokrm.
UŽITEČNÉ TIPY
Při používání parní trouby vždy začínejte se studenou
troubou. Nedoporučuje se používat páru v horké
troubě (bezprostředně po tradičním pečení), protože
tím by se anulovaly všechny výhody pečení v páře.
Při pečení v páře se snažte co nejvíce používat
děrovaný pekáč z nerezové oceli společně s níže
umístěnou odkapávací mísou z nerezové oceli.
Za prvé, když položíte pekáč s podstavcemnaplochý
rošt, bude možné upéct celý pokrm v páře, zatímco
veškeré zbytky uvolňované během pečení projdou
skrz otvory.
Za druhé, odkapávající šťávy se budou shro-
mažďovat ve spodním plechu zasunutém do
vodicích lišt pod roštem a vnitřní prostor trouby
zůstane čistější.
Po skončení pečení lze použít podstavec k oddělení
horkého pekáče od povrchu pracovní desky, když
vyjmete právě upečený pokrm z trouby.
POZOR: Před použitím jakékoli funkce páry je
nutné naplnit zásobník na vodu.
POZNÁMKA: Funkce páry se nespustí, dokud
nezavřete dvířka. Jestliže se dvířka otevřou, na
displeji se zobrazí hlášení „CLOSE THE
DOOR“ (Zavřete dvířka).

CS 32
Péče o troubu a její čištění
H2O CAVITY CLEAN
Tato funkce provádí čištění tak, že po dobu
15 minut vstřikuje páru do vnitřního prostoru.
Všechny připečené nečistoty, které se mohly
vytvořit uvnitř trouby během pečení s vysokou
teplotou, budou na konci cyklu změklé a bude
mnohem snazší je odstranit.
H2O CIRCUIT CLEAN
Tato funkce provádí čištění okruhu, aby si v
průběhu času uchoval čistotu a účinnost.
VYPOUŠTĚNÍ VODY
Na konci každého pečení v páře –a po každém
čištění –doporučujeme vypustit veškerou
zbytkovou vodu.
Chcete-li spustit vypouštění vody, před přechodem
do pohotovostního režimu stiskněte tlačítko vypí-
nače a postupujte podle pokynů na displeji.
1. Vyjměte nádrž až po označené místo
2. Počkejte, než se vypustí voda
3. Vyprázdněte nádrž
Výměna žárovky v troubě
DŮLEŽITÉ: Žárovka v troubě musí mít následující
vlastnosti:
•
Konstrukce vhodná pro vysoké teploty (až do
300 °C)
•
Napájení: viz hodnoty V/Hz na typovém štítku
•
Výkon 25 W
•
Konektor typu G9
POZOR: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je
spotřebič vypnutý, aby se předešlo úrazu
elektrickým proudem.
•
Zakryjte hrnce a pánve v troubě utěrkou, aby
se zamezilo poškození.
•
Odstraňte šrouby, které drží ocelový rám.
•
Vyjměte starou žárovku tak, že ji vysunete
z úchytu; dejte pozor, aby se nerozbila.
•
Vložte novou žárovku a dejte pozor, abyste se
jí nedotkli rukama (doporučujeme použít
latexovou rukavici k jednorázovému použití).
•
Vraťte ocelový rám zpět na místo; dejte pozor,
abyste nepřiskřípli silikonové ploché těsnění.
•
Zašroubujte dříve odstraněné nerezové šrouby.
•
Připojte spotřebič k napájení.
CS 33
Pro instalačního technika
INSTALACE TROUBY DO KUCHYŇSKÉ LINKY
•
Trouba se musí instalovat pod sporák, do skříně,
nebo v kombinaci s příslušnou zásuvkou ohřívače
pokrmů.
•
Prostor musí mít rozměry uvedené na obrázku.
•
Materiál skříně musí být schopen odolat teplu.
•
Troubu je nutné vystředit mezi stěnami skříně a
připevnit pomocí dodaných šroubů a průchodek.

CS 34
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Před připojením spotřebiče k síťovému napájení se
ujistěte, že:
•parametry elektrické sítě vyhovují hodnotám
uvedeným na typovém štítku, který je nalepený
na přední straně trouby;
•systém má funkční uzemnění, které vyhovuje
platným normám a předpisům.
Uzemnění je vyžadováno zákonem. Teplota kabelu
nesmí být v žádném místě o více než 50 °C vyšší než
teplota okolí.
Tato trouba musí být připojena k elektrické síti
prostřednictvím napájecího kabelu se zástrčkou,
který je kompatibilní s výstupem elektrického
systému pro napájení trouby.
Jestliže pevně instalovaný spotřebič není vybaven
napájecím kabelem se zástrčkou nebo jiným
zařízením, které zajišťuje odpojení od elektrické sítě s
mezerou mezi kontakty umožňující úplné odpojení v
podmínkách přepětí kategorie III, funkci takového
odpojovacího zařízení musí vykonávat okruh síťového
napájení a musí odpovídat instalačním předpisům.
Vícepólový jistič nebo vypínač musí být snadno
přístupný po instalaci spotřebiče.
POZNÁMKA: Výrobce odmítá veškerou odpo-
vědnost v případě nedodržení běžných standardů
pro předcházení nehodám a výše uvedených pokynů.
TYPY KABELŮ A MINIMÁLNÍ
PRŮMĚRY VODIČŮ
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
CS 35

DE 36
Zusammenfassung
37
Wichtige Sicherheitsanweisungen
38
Pflege und Wartung
40
Erste Inbetriebnahme
41
Maßnahmen zum Schutz der Umwelt
42
Das Bedienfeld
46
Wichtigste Produktfunktionen und nützliche Tipps
48
Pflege und Reinigung des Ofens
48
Austausch der Ofenleuchte
49
Infos für den Installateur
Sehr geehrte(r) Kundin/Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben, wir gratulieren Ihnen zu
dieser Wahl. Dieses neue Produkt wurde sorgfältig
entworfen und aus hochwertigen Materialien
hergestellt und gründlich getestet, um sicher-
zustellen, dass es alle Ihre Anforderungen an einen
guten Ofen erfüllt.
Lesen und beachten Sie dieseeinfachen Hinweise,
damit Sie schon bei der ersten Anwendung
hervorragende Ergebnisse erzielen können.
Dieses hochmoderne Gerät kommt mit unseren
besten Wünschen zu Ihnen.
DE 37
Wichtige Sicherheitsanweisungen
•Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
•Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sach-
schäden ab, die sich aus einer ungenügenden Installation oder einem
unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch ergeben.
•Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder
von Personen ohne die erforderliche Erfahrung oder Kenntnis benutzt
werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des
Geräts eingewiesen.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Legen Sie beim Garen keine Alufolie, Töpfe oder ähnliche
Gegenstände direkt auf den Boden des Ofens.
•Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß.
•Achtung: Berühren Sie nicht die Heizelemente im Inneren des Ofens.
ACHTUNG:
•WenndieTüroderdieTürdichtungenbeschädigtsind,darf der Ofennicht
benutzt werden, bis er von einem qualifizierten Servicetechniker repariert
worden ist.
•Dieses Gerät und seine internen Bestandteile, insbesondere die
elektrischen Teile, dürfen nur vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Personen repariert, verändert oder angepasst
werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Unfällen,
Schädenam Gerät undseinerUmgebung sowie zuFehlfunktionenführen.
•Denken Sie daran, dass auch das Auswechseln der Lampe im Inneren
des Ofens von Fachpersonal durchgeführt werden muss, das zuvor
das Gerät vom Stromnetz trennt.
•Wenn das Gerät nicht funktioniert oder repariert werden muss,
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
•Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
WICHTIG:
•Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen vor der Reinigung des Ofens immer
den Stecker aus der Steckdose oder entfernen Sie das Netzkabel des
Geräts.

DE 38
•Vermeiden Sie außerdem die Verwendung saurer oder alkalischer
Substanzen (wie Zitronensaft, Essig, Salz, Tomaten usw.). Vermeiden
Sie insbesondere bei der Reinigung lackierter Teile die Verwendung
von chlor-, säure- oder schleifmittelhaltigen Produkten.
Pflege und Wartung
•Obwohl der Garraum aus hochwertigem Stahl gefertigt ist, kann eine
unsachgemäße Wartung zu Korrosion führen.
•Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und sämtliche Lebensmittelreste
entfernt werden.
•Reinigen Sie den Ofen nicht sofort nach der Entnahme des Garguts, da
die verbleibenden Wasserdampftropfen noch sehr heiß sind
(Verbrennungsgefahr); warten Sie, bis das Display eine niedrige oder
keine Resttemperatur anzeigt.
•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Tür bei eingeschaltetem Ofen öffnen,
da austretender Dampf Verbrennungen verursachen kann.
•Wenn die Stromzufuhr unterbrochen ist und wieder eingeschaltet wird,
müssen Sie den Kreislauf entleeren, auch wenn kein Wasser darin sein
sollte.
•Für die Reinigung der Glastür keine Scheuermaterialien oder scharf-
kantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen
und das Glas zerspringen kann.
•Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass kein Wasser in das Gerät
eindringt.
•Verwenden Sie nur leicht feuchte Lappen.
•Spritzen Sie niemals Wasser außen auf oder innen in das Gerät.
•Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfgeräte, da eindringendes
Wasser Schäden verursachen kann.
•Verwenden Sie das Gerät niemals zum Heizen von Räumen oder zur
Erhöhung der Luftfeuchtigkeit.
•Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 5°C und 35°C ausgelegt.
•Bei Frostgefahr könnte eventuell vorhandenes Restwasser in den
Pumpen einfrieren und diese beschädigen.
•Nur den für diesen Ofen empfohlenen Temperaturfühler verwenden.
•Der Temperaturfühler ist ein Zubehör, das nur für einige Modelle zur
Verfügung steht.
•Auf Anfrage stehen sechs Gastronorm-Bleche zur Verfügung.
DE 39
WICHTIG:
•Das Typenschild des Ofens ist bei der Installation zugänglich. Dieses
Typenschild wird sichtbar, wenn Sie die Türe öffnen, und es enthält alle
Informationen, die Sie für eine Nachbestellung von Ersatzteilen
benötigen.
HIER BEFINDET SICH DAS SERIENSCHILD:
DATENSATZ FÜR KUNDENSERVICE
Modellnummer
.......................................................................................
Seriennummer
.......................................................................................
Datum der Installation oder des
Einzugs .......................................................................................
Table of contents
Languages:
Other Haier Oven manuals

Haier
Haier RTC1700RBSS User manual

Haier
Haier HWO90S10EX2 Operation manual

Haier
Haier HCO-T10U1 User manual

Haier
Haier HOA-P10PW4X User manual

Haier
Haier QGAS740 User manual

Haier
Haier HCW2360AES User manual

Haier
Haier HWO60S4MX1 User manual

Haier
Haier HWO60S4LMB2 User manual

Haier
Haier HWO60S10TX1 User manual

Haier
Haier HWO60B7EX2 User manual

Haier
Haier HWO60S7MB4 User manual

Haier
Haier 6 Series User manual

Haier
Haier HWO60S4LMX1 User manual

Haier
Haier HWO60SM4FE9XHP User manual

Haier
Haier HCW3460AES User manual

Haier
Haier RTO1400SS User manual

Haier
Haier HIO-M59CF User manual

Haier
Haier HWO60S14TPB2 User manual

Haier
Haier HWO60S4 User manual

Haier
Haier HWO60SM2F5XH User manual