Hallde CC-34 User manual

ISO
9001
Food Preparation
Fast and Easy
User instructions
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Notkunarleiðbeiningar
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ
Hallde Combi Cutter CC-34
AB HÄLLDE MASKINER, P.O. Box 1165, SE-16426 Kista, SWEDEN
+46 8 587 730 00 ¬+46 8 587 730 30
www.hallde.com inf[email protected]
Art.nr 13009

9
11
7
8
10
1
AB
C
D
3
6
15
13
12
2
1
3
2
1
2
5
14
16
4
17
Dismantling
Demontering
Always
Alltid
Assembling
Montering
Parts
Delar
Always
use the
ejector
plate!
When dicing
Vid tärning

E
G
2
7
1
O
F
2
1
3
4
5
6
H
I
2
3
1
2
3
1
M
L
J
K
8
Wall racks
Vägghängare
Parts
Delar
Dismantling
Demontering
Assembling
Montering
Assembling
Montering
Dismantling
Demontering
Assembling
Montering



USER INSTRUCTIONS
Hallde CC-34
(GB)
WARNING!
Be very careful, especially of your
hands, with sharp knife blades and
moving parts.
Always carry the machine by the two
handles (A17) on the sides of the
machine base.
Never put your hands into the bowl
(F5), in the feed compartment (A4) or in
the feed tube (A2).
Always use the pusher (A1) during
cutting with the feed tube (A2)
Before cleaning the machine, always
switch it off by moving the variable
speed control (A15) into the “O”
position and then removing the power
plug from the wall socket alternatively
open the isolating switch.
Always grip the feeders handle (A3)
when the feed compartment (A5) is
being opened or closed.
The machine may only be repaired and
the machine base (A16) opened by an
authorized service mechanic.
Unpacking.
Check that all the parts are included, that the
machine works and that nothing has been
damaged during shipping. Claims should be
made to the machine supplier within eight days of
delivery.
Installation.
Connect the machine to a mains electricity supply
with specification in accordance with the details on
the data plate on the back of the machine base
(A16).
Place the machine on a sturdy bench or table 650
- 900 mm high.
Mount the wall rack (E) for the cutting tools (A6-
A12) and the ejector plate (A13) on a wall close
to the machine.
Safety check before processing
with the feeder (A5).
Remove the feeder (A5), any cutting tools (A6-
A12) and the ejector plate (A13) in accordance
with the instructions under the heading “Removing
the feeder”, and then check that the machine will
not start when the variable speed control (A15/
F7) is in the “I”, “II” respective “P” positions.
Place the feeder (A5) on the machine base (A16)
with the text “Close Open” at 5 o’clock in relation
to the outlet of the machine base (D1) and press
the feeder clockwise as far as it will go and is
firmly in position (D2). Then check that the machine
stops when the feeders handle (A3) is raised and
re-starts when the feeders handle is lowered, with
the variable speed control in the “I”, “II” respective
“P” positions.
Set the variable speed control to position “II” and
then lift the feeders handle and check that the
shaft (A14) then stops rotating within four seconds.
In the event of any fault or malfunction, call in a
service mechanic to correct the fault before using
the machine.
Safety check before processing
with the bowl (F5).
First remove the lid (F2), the knife (F4) and the
bowl (F5) in accordance with the instructions under
the heading “Removing the bowl”, and then check
that the machine will not start when the variable
speed control (F7) is in the “I”, “II” respective “P”
positions.
Fit the bowl and lid (but not the knife) in
accordance with the instructions under the heading
“Fitting the bowl” and set the variable speed
control (F7) to the “II” position, remove the lid by
turning it anti-clockwise and check that the shaft
(F6) then stops rotating within four seconds.
In the event of any fault or malfunction, call in an
authorized specialist to correct the fault before
using the machine.
When should the feeder
(A5) be used?
The feeder is used together with a suitable cutting
tool (A6 - A12) for slicing, dicing, shredding,
grating of fruit, vegetables, dry bread, cheese, nuts
and/or mushrooms.
The large feed compartment (A4) is used mainly
for feeding potatoes, onions, etc. and cutting
larger foods such as cabbage. The large feed
compartment is also used when the foods has to
be cut/sliced in a specific direction, e.g. when
slicing tomatoes and lemons.
The feed tube (A2) is mainly used in connection
with processing elongated foods such as
cucumber.
When should the bowl
(F5) be used?
The bowl is used for chopping and grinding of
meat, fish, fruit, vegetables and nuts and for
blending/mixing sauces, aromatic butter,
mayonnaise, soups, etc.
Choice of cutting tools (A6 - A12) when
processing with the feeder (A5).
Standard Slicer (A6): Slices firm foods. Dices in
combination with the Dicing Grid (A10).
Crimping Slicer (A7): For ripple slicing.
Fine Cut Slicer (A8): All sizes slice firm foods. 4
and 6 mm also slice soft, juicy and fragile foods
such as tomatoes. 2 mm shreds white cabbage. 4
and 6 mm shred iceberg lettuce, Chinese
cabbage, etc.
Julienne Cutter (A9): For julienne, potatoes,
cucumber, etc. 4.5x4.5 mm for shredding of white
cabbage.
Dicing Grid (A10): dices in combination with the
standard slicer (A6).
Grater/Shredder (A11): Grates carrots, white
cabbage, nuts, cheese, dry bread, etc.
Fine Grater (A12): Finely grates raw potatoes,
hard/dry cheese, etc.
Removing the feeder (A5).
Turn the feeder anti-clockwise as far as it will go
(C), then lift off the feeder.
Turn the cutting tool (A6, 7, 8, 9, 11 or 12)
clockwise and lift it off.
Lift off the dicing grid (A10).
Lift off the ejector plate (A13).
Fitting the feeder (A5).
Place the ejector plate (A13) on the shaft (A14)
and turn/press down the ejector plate into its
coupling (B1).
During dicing: place the dicing grid (A10) with the
sharp edge of the knives upward, so that the
recess in the side of the dicing grid fits into the
guide grove on the machine base (B2).
Then place the standard slicer so that it drops
down into its coupling (B3).
During slicing, shredding and grating: place only
the chosen cutting tool (A6, 7, 8, 9, 11 or 12) on
the shaft and rotate the cutting tool so that it drops
into its coupling.
Place the feeder (A5) on the machine base (A16)
so that the text “Close Open” is at 5 o’clock in
relation to the outlet of the machine base (D1) and
turn the feeder clockwise as far as it will go and it
is firmly in position (D2).
Removing the bowl (F5).
Turn the lid (F2) anti-clockwise as far as it will go
and lift away the lid/scraper (G).
Press the scraper ring (F3) and the scraper handle
(F1) together, while rotating the scraper handle
clockwise as far as it will go and separate the
three parts.
Rotate the knife (F4) clockwise as far as it will go
and remove the knife and lift off the bowl (F5). If
the contents of the bowl are liquid it should be
emptied before the knife is removed.
Fitting the bowl (F5).
Place the bowl (F5) on the machine base (F8) so
that the locating plate of the bowl is inserted into
the recess on the top of the machine base (I).
Place the knife (F4) on the shaft (F6) and rotate
the knife while pressing it down so that it sinks
completely into its coupling (J).
Fit the sealing ring into the groove on the inside of
the lid (K).
Grip the centre of the scraper ring (F3) and place
the lid (F2) on the scraper ring (M1).
Place the scraper handle (F1) on top of the lid and
press together the scraper ring and the scraper
handle (M2) while at the same time turning the
scraper handle anti-clockwise as far as it will go so
the three parts are joined (M3).
Place the lid on the bowl so that the text “Close
Open” is at 5 o’clock in relation to the outlet of the
machine base (F8)(H1).
Turn the lid clockwise as far as it will go (H2).

Amount, size and processing times of
foods, when processing with
the bowl (F5).
The amount and size of the pieces which can be
processed at one time, and the length of time the
processing takes, depend on the consistency of
the foods and on the result desired.
For an even and good result with firm foods such
as meat and cheese, it should first be separated
into pieces approximately equal in size and not
bigger than 3x3x3 cm.
The below table indicates the maximum amounts
which should be processed at one time.
Meat: 1 kg. Fish: 1 kg. Aromatic butter: 1 kg.
Mayonnaise 1 litre. Parsley 1 litre.
Using the variable speed
control (A15/F7).
During dicing and slicing of fragile foods such as
tomatoes, etc. it is recommended that the variable
speed control is set in the “I” position to give extra
slow/gentle processing and the best results.
With the variable speed control (A15/F7) in the
“O” position the machine is switched off. In the “I”
position the machine operates continuously at low
speed and in the “II” position continuously at high
speed. In the “P” (pulse) position the machine
operates until the variable speed control is
released.
Cleaning.
Always clean the machine thoroughly immediately
after use.
First switch of the machine by setting the variable
speed control (A15/F7) to the “O” position and
then remove the power supply plug from the wall
socket alternatively turn off the mains switch.
If you have used the dicing grid (A10), leave it in
the machine and force out any remaining cubes
with a brush before removing the grid.
Take all removable parts off of the machine base
(A16) and remove the sealing ring from the
groove on the inside of the lid (K), clean and dry
them thoroughly and then replace the sealing ring
in the groove.
Wipe the machine base with a damp cloth.
The plastic cutting tools can be cleaned in a
dishwasher. Cutting tools made of light metal
should not be cleaned in a dishwasher since the
high pH value in the detergent can cause
corrosion or blacking of the metal.
Never use sharp objects, scouring powder or
pads, or high pressure hoses.
Never leave the knife (F4) or cutting tools (A6-
A12) in a wet condition or on a stainless steel
bench when they are not being used, but dry them
thoroughly and always place them on the wall
rack (E) on the wall.
Perform the following
checks weekly.
Remove first the feeder (A5), any cutting tools
(A6-A12) and the ejector plate (A13),
alternatively, remove the lid (F2), knife (F4) and
bowl (F5).
Turn the speed variable speed control (A 15/F7)
to the “I” position and check that the machine will
not start.
Fit the feeder (A5), set the variable speed control
to the “I” position and then check that the machine
stops when the feeders handle (A3) is raised and
re-starts when the handle is lowered.
Set the variable speed control to the “I” position,
raise the feeders handle and check that the shaft
(A14) stops rotating within four seconds.
Fit the bowl (F5) and lid (F2) and set the variable
speed control to the “I” position and check that the
shaft (F6) stops rotating within four seconds after
the lid has been lifted and turned anti-clockwise as
far as it will go.
Remove the power supply plug from the wall
socket, alternatively turn off the mains switch and
then check that the electrical cable is in good
condition and has no cracks.
If the electrical cable is worn or damaged or
shows signs of cracking, or if any of the above
safety functions are not in good working order, a
service mechanic should be called in to make
repairs before the machine is taken back into
operation.
That the rubber feet of the machine are firmly
screwed into position.
That the knives and slicing plates are whole and
sharp.
Trouble shooting.
To eliminate the risk of damage to the motor, the
CC-34 is fitted with thermal motor protection that
automatically switches off the machine if the
temperature of the motor should become to high.
The thermal motor protection has automatic reset,
which means that the machine can be started
again when the motor has cooled down, which
usually takes between 10 and 30 minutes.
FAULT: The machine will not start or stops while
running and can not be re-started. ACTION:
Check that the power plug is properly inserted in
the wall socket or, alternatively, set the mains
switch to the “I” position. Check that the fuses in
the wall box for the premises have not blown and
have the correct ampere rating. Check that the
feeder (A5) is correctly fitted and that the feeders
handle (A3) has been lowered. Check that the
bowl (F5) and lid (F2) are correctly fitted. Wait for
up to 30 minutes and then try to start the machine
again. Call in a service mechanic for action.
FAULT: Low capacity or poor processing result
when using the feeder (A5).
ACTION: Select the right cutting tool or
combination of cutting tools (A6-A12). Always use
the ejector plate (A13). Check that the knives and
slicing discs are whole and sharp. Press the food
down losely.
FAULT: Low capacity or poor processing results
when using the bowl (F5).
ACTION: Separate the foods into smaller, evenly-
sized pieces, max. 3x3x3 cm. Process for a
shorter or longer period of time. Process a smaller
amount each time. Always have the scraper (F1/
F3) fitted and use it as required.
FAULT: The cutting tool cannot be removed when
using the feeder (A5). ACTION: Always use the
ejector plate (A13). Use a thick leather glove or
other glove that the blades of the cutting tool
cannot cut through and remove the cutting tool by
turning it clockwise.
Technical specification
Hallde CC-34.
TYPE OF PROCESSING: Slices, dices, shreds,
and/or grates fruit, vegetables, dry bread,
cheese, nuts and mushrooms. Chops and grinds
meat, fish, fruit, vegetables and nuts. Mixes/
blends sauces, aromatic butter, mayonnaise,
soups, dressing, thickenings, desserts, etc.
USERS: Restaurants, shop kitchens, diet kitchens,
day care centres, retirement homes, catering
establishments, etc. preparing from 10 to 80
portions a day.
CAPACITY AND VOLUME: Processes up to 2
kg. per minute with the feeder depending on the
type of cutting tool and foods. Volume of the
feeder: 0.9 litres. Diameter of the feed tube: 53
mm. Gross volume of bowl: 3 litres. Net volume of
bowl with free-flowing liquid: 1.5 litres.
MACHINE BASE: Motor: 1000 W. 100-120 V,
Single phase, 50-60 Hz. 220-240 V, single
phase, 50/60 Hz. Thermal motor protection.
Transmission: maintenance free toothed belt.
Safety system: Two safety switches. Degree of
protection: IP34. Power supply socket: Earthed,
single phase, 10 A. Fuse in fuse box for the
premises: 10 A, delayed. Sound level: LpA
(EN31201): 76 dBA during cutting and 82 dBA
during chopping. Magnetic field: Less than 0.1
microtesla.
CONTROLS AND SPEEDS: Four speeds (HALLDE
4-SPEED) for perfect processing results in
connection with cutting and chopping. Automatic
speed setting (HALLDE AUTO-SPEED) that senses
whether the feeder or the bowl is fitted. During
cutting with the feeder the machine operates at
approx. 550 rpm in the “I” position and approx.
850 rpm in the “II” position, and during chopping
with the bowl approx. 1,450 rpm in position "I"
and approx. 2,500 rpm in position "II". The pulse
function operates at 850 rpm during cutting with
the feeder and at 2,500 rpm during chopping with
the bowl, in "P" position.
CUTTING TOOLS AND CHOPPING KNIFE:
The diameter of the cutting tools is 185 mm. The
diameter of the chopping knife is 170 mm.
MATERIALS: The machine base is made of alumi-
nium. The vegetable cutting attachment with
feeder: polycarbonate. Ejector plate: acetal.
Cutting tool discs: Robust acetal, polysulphone,
polyutherane or aluminium. Cutting tool blades:
Knife steel of the highest quality. Vertical cutter/
mixer attachment: Bowl made of stainless steel,
knife hub of acetal, knife blades of knife steel of
the highest quality, lid of polycarbonate, scraper of
polysulfone.
NET WEIGHTS: Machine base: 8.6 kg.
Vegetable preparation attachment complete but
excluding cutting tools: 1 kg. Cutting tools: approx.
0.4 kg average. Fast chopping attachment
complete but excluding knife: 1.4 kg.
NORMS: EU Machinery Directive 89/392/EEC
and EMC Directive 89/336/EEC.

BRUKSANVISNING
Hällde CC-34
(SE)
VARNING!
Akta händerna för vassa knivar och
rörliga delar.
Bär alltid maskinen i de två handtagen
(A17) på maskinbasens sidor.
Stick aldrig ner händerna i kärlet (F5), i
matarens stora matarfack (A4) eller
matarrör (A2).
Använd alltid stöten (A1) vid skärning
med matarens matarrör (A2).
Stäng alltid av maskinen genom att
ställa manövervredet (A15) i läge "0"
och därefter dra ut stickkontakten ur
vägguttaget alternativt slå ifrån
arbetsbrytaren före rengöring.
Håll alltid i matarens handtag (A3), när
mataren (A5) skall öppnas och stängas.
Maskinen får endast repareras och
maskinbasen (A16) öppnas av en
behörig fackman.
Uppackning.
Kontrollera att alla detaljer finns med samt att
maskinen fungerar och att ingenting har skadats
under transporten. Anmärkningar skall anmälas till
maskinleverantören inom åtta dagar.
Installation.
Koppla maskinen till ett el-uttag med eldata som
stämmer överens med uppgifterna på id-skylten
på maskinbasens (A16) baksida.
Placera maskinen på en stadig bänk eller ett
stadigt bord som är 650 - 900 mm högt.
Montera hängare (E) för skärverktygen (A6-A12)
och utmatarskivan (A13) på väggen nära maski-
nen.
Säkerhetskontroll före beredning
med mataren (A5).
Avlägsna mataren (A5), eventuella skärverktyg
(A6-A12) samt utmatarskivan (A13) enligt
instruktionerna under rubriken "Demontering av
mataren", och kontrollera därefter att maskinen
inte startar när hastighetsreglaget (A15/F7) ställs i
läge "I", "II" och "P".
Placera mataren (A5) på maskinbasen (A16) med
texten "Close Open" klockan 5 sett från
maskinenbasens utlopp (fig. D1) och pressa mata-
ren medurs tills det tar stopp och mataren sitter
fast (fig. D2). Kontrollera därefter att maskinen
stannar när matarens handtag (A3) fälls upp samt
återstartar när matarens handtag fälls ner, med
hastighetsreglaget i läge "I", "II" och "P".
Ställ hastighetsreglaget i läge "II" och fäll därefter
upp matarens handtag samt kontrollera att axeln
(A14) då slutar att rotera inom fyra sekunder.
Vid felfunktion, tillkalla fackman för åtgärd innan
maskinen tas i bruk.
Säkerhetskontroll före beredning
med kärlet (F5).
Avlägsna först locket (F2), kniven (F4) samt kärlet
(F5) enligt instruktionerna under rubriken "Demon-
tering av kärlet", och kontrollera därefter att ma-
skinen inte startar när hastighetsreglaget (F7) ställs
i läge "I", "II" respektive "P".
Montera kärlet och locket (men inte kniven) enligt
instruktionerna under rubriken "Montering av
kärlet", och ställ hastighetsreglaget (F7) i läge "II"
samt vrid därefter loss locket moturs och kontrol-
lera att axeln (F6) då slutar att rotera inom fyra
sekunder.
Vid felfunktion, tillkalla fackman för åtgärd innan
maskinen tas i bruk.
När används mataren (A5)?
Mataren används tillsammans med passande
skärverktyg (A6-A12) för skivning, tärning, strimling
och rivning av frukt, grönsaker, torrt bröd, ost,
nötter och/eller svamp.
Det stora matarfacket (A4) används främst för
matning av potatis, lök, etc. samt vid skärning av
större varor som kål. Det stora matarfacket an-
vänds även när varan önskas skuren på en be-
stämd ledd, t ex vid skivning av tomat och citron.
Matarröret (A2) används främst vid beredning av
långsträckta varor som gurka, etc.
När används kärlet (F5)?
Kärlet används för hackning och finfördelning av
kött, fisk, frukt, grönsaker och nötter samt för bland-
ning av såser, aromsmör, majonnäs, soppor, etc.
Val av skärverktyg (A6 - A12) vid
beredning med mataren (A5).
Standardskivare (A6): Skivar fasta varor. Tärnar i
kombination med tärningsgaller (A10).
Räffelskivare (A7): För räfflade skivor.
Finsnittskivare (A8): Alla dimensioner skivar fasta
varor. 4 och 6 mm skivar även mjuka, saftiga och
ömtåliga varor som tomat, etc. 2 mm strimlar vitkål.
4 och 6 mm strimlar isbergssallad, kinakål, etc.
Strimlare (A9): För soppstrimlor, potatis (Jansons),
gurka, etc. 4.5x4.5 mm för bladfria strimlor av
vitkål.
Tärningsgaller (A10): Tärnar i kombination med
standardskivare (A6).
Råkostrivare (A11): River morot, vitkål, nötter, ost,
torrt bröd, etc.
Finrivare (A12): Finriver rå potatis, hård/torr ost,
etc.
Demontering av mataren (A5).
Vrid mataren moturs tills det tar stopp (fig. C) och
lyft därefter bort mataren.
Vrid skärverktyget (A6, 7, 8, 9, 11, eller 12) med-
urs och lyft bort det.
Avlägsna tärningsgallret (A10).
Lyft bort utmatarskivan (A13).
Montering av mataren (A5).
Placera utmatarskivan (A13) på axeln (A14) och
rotera samt pressa ner utmatarskivan i sin koppling
(fig. B1).
Vid tärning; placera tärningsgallret (A10) med
knivarnas vassa egg uppåt, så att styrspåret i
gallrets sida passar in i styrklacken på maskin-
basen (fig. B2). Placera därefter standardskivaren
(A6) på axeln (A14) och rotera standardskivaren
så att den faller ner i sin koppling (fig. B3).
Vid skivning, strimling och rivning; placera endast
det valda skärverktyget (A6, 7, 8, 9, 11 eller 12)
på axeln och rotera skärverktyget så att det faller
ner i sin koppling.
Placera mataren (A5) på maskinbasen (A16) så
att texten "Close Open" hamnar klockan 5 sett
från maskinens utlopp (fig. D1) och pressa däref-
ter mataren medurs tills det tar stopp och mataren
sitter fast (fig. D2).
Demontering av kärlet (F5).
Vrid locket (F2) moturs tills det tar stopp och lyft
bort locket/avskraparen (fig. G).
Pressa samman avskrapar-ringen (F3) och
avskrapar-handtaget (F1), samt rotera samtidigt
avskrapar-handtaget medurs tills det tar stopp och
separera de tre delarna.
Rotera kniven (F4) medurs tills det tar stopp och
avlägsna kniven samt lyft bort kärlet (F5). Om
innehållet i kärlet är flytande bör kärlet tömmas
innan kniven avlägsnas.
Montering av kärlet (F5).
Placera kärlet (F5) på maskinbasen (F8) så att
kärlets låsklack hamnar i försänkningen på
maskinenbasens ovansida (fig. I).
Placera kniven (F4) på axeln (F6), och rotera samt
pressa samtidigt ner kniven så att den faller ner
helt i sin koppling (fig. J).
Fäst tätningsringen i spåret på lockets insida (fig.
K).
Ta tag i avskraparringens (F3) centrum och pla-
cera locket (F2) på avskrapar-ringen (fig. M1).
Placera avskrapar-handtaget (F1) ovanpå locket
och pressa ihop avskrapar-ringen och avskrapar-
handtaget (fig. M2), samt vrid avskrapar-hand-
taget moturs tills det tar stopp och de tre delarna
sitter ihop (fig. M3).

Placera locket på kärlet så att texten "Close
Open" hamnar klockan 5 sett från maskinbasens
(F8) utlopp ( fig. H1).
Vrid locket medurs tills det tar stopp (fig. H2).
Varumängd, varans storlek och
beredningstider vid beredning
med kärlet (F5).
Hur stor mängd och hur stora bitar som kan bere-
das per gång samt vilken beredningstid som
krävs, beror på varans konsistens och på vilket
resultat som önskas.
För ett jämnt och bra resultat bör fasta varor som
kött och ost, etc. först delas i ungefär lika stora
bitar inte större än ca 3x3x3 cm.
I nedanstående tabeller återges den maximala
mängden som bör beredas per gång.
Kött: 1 kg. Fisk: 1 kg. Aromsmör:1 kg. Majonnäs:
1 liter. Persilja: 1 liter.
Så här används manövervredet
(A15/F7).
Vid tärningsskärning och skivning av ömtåliga
varor såsom tomat, etc. rekommenderas att vredet
ställs i läge "I" för extra långsam/skonsam bered-
ning och bästa resultat.
Med manövervredet (A15/F7) i läge "0" är
maskinen avstängd. I läge "I" går maskinen konti-
nuerligt på låg hastighet och i läge "II" kontinuerligt
på hög hastighet. I läge "P" (puls) går maskinen
tills vredet släpps.
Rengöring.
Rengör alltid maskinen noggrant omedelbart efter
användning.
Stäng först av maskinen genom att ställa
manövervredet (A15/F7) i läge "0" och därefter
dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt slå
ifrån arbetsbrytaren.
Om du har använt ett tärningsgaller (A10), låt det
sitta kvar i maskinen och stöt först ut kvarvarande
tärningar med en borste innan du avlägsnar
tärningsgallret.
Avlägsna alla lösa delar från maskinbasen (A16)
och tätningsringen från spåret på lockets insida
(fig. K) diska och torka dem väl samt sätt därefter
tillbaka tätningsringen i spåret.
Duscha av maskinbasen uppifrån (aldrig från
sidan) och/eller torka av maskinbasen med en
fuktig trasa.
Skärverktyg av plast kan rengöras i diskmaskin
medans skärverktyg av lättmetall inte skall rengö-
ras i diskmaskin eftersom det höga pH-värdet i
maskindiskmedel kan få metallen att korrodera/
bli svart.
Använd aldrig vassa föremål, repande diskmedel,
repande tvättsvampar eller högtrycksspruta.
Lämna aldrig kniven (f4) eller skärverktyg (A6 -
A12) våta eller på en rostfri bänk när de inte
används, utan torka dem väl och förvara dem
alltid på verktygshängare (E) på väggen.
Kontrollera varje vecka.
Avlägsna först mataren (A5), eventuella skärverk-
tyg (A6 - A 12) samt utmatarskivan (A13), alterna-
tivt, avlägsna locket (F2), kniven (F4) samt kärlet
(F5).
Vrid hastighetsreglaget (A15/F7) till läge "I" och
kontrollera att maskinen då inte startar.
Montera mataren (A5), ställ hastighetsreglaget i
läge "I" och kontrollera därefter att maskinen
stannar när matarens handtag (A3) fälls upp samt
återstartar när matarens handtag fälls ner.
Ställ hastighetsreglaget i läge "I", fäll upp matar-
ens handtag och kontrollera att axeln (A14) slutar
att rotera inom 4 sekunder.
Montera kärlet (F5) och locket (F2) samt ställ
hastighetsreglaget i läge "I" och kontrollera att
axeln (F6)) slutar att rotera inom 4 sekunder efter
det att locket vridits loss moturs tills det tar stopp.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt slå
ifrån arbetsbrytaren och kontrollera därefter att
elkabeln är hel och inte har sprickor.
Om elkabeln ej är hel eller har sprickor, samt om
någon av ovanstående säkerhetsfunktioner ej
skulle fungera, skall fackman tillkallas för åtgärd
innan maskinen tas i bruk.
Att maskinbasens gummifötter är väl fastskruvade.
Att knivar och rivplåt är hela och vassa.
Felsökning.
För att eliminera risken för skador på motorn, har
CC-34 en brytarfunktion som automatiskt stänger
av maskinen om motorns temperatur skulle bli för
hög. Brytarfunktionen har automatisk återställning
vilket gör att maskinen går att starta igen när
motorn har svalnat vilket normalt tar mellan 10 och
30 minuter.
FEL: Maskinen startar ej eller stannar under kör-
ning och kan ej återstartas. ÅTGÄRDER:
Kontrollera att stickkontakten sitter i vägguttaget
alternativt ställ arbetsbrytaren i läge "I". Kontrol-
lera att säkringarna i lokalens säkringsskåp är hela
och har rätt ampere-tal. Kontrollera att mataren
(A5), är korrekt monterad och att matarens hand-
tag (A3) är nerfällt. Kontrollera att kärlet (F5) och
locket (F2) är korrekt monterade. Vänta i upp till
30 minuter och försök att starta maskinen på nytt.
Tillkalla fackman för åtgärd.
FEL: Låg kapacitet eller dåligt beredningsresultat
vid beredning med mataren (A5). ÅTGÄRD: Välj
rätt skärverktyg eller kombination av skärverktyg
(A6-A12). Använd alltid utmatarskivan (A13).
Kontrollera att knivar och rivplåtar är hela och har
god skärpa. Pressa ner varan lösare.
FEL: Lågkapacitet eller dåligt beredningsresultat
vid beredning med kärlet (F5). ÅTGÄRD: Fördela
varan i mindre och lika stora bitar max 3x3X3 cm
stora. Bered kortare eller längre tid. Bered en
mindre mängd per gång. Ha alltid avskraparen
(F1/F3) monterad och använd den vid behov.
FEL: Skärverktyget går ej att ta bort vid beredning
med mataren (A5). ÅTGÄRD: Använd alltid
utmatarskivan (F13). Använd en tjock skinnhand-
ske, etc. som inte skärverktygets knivar kan skära
igenom, och vrid loss skärverktyget medurs.
Data Hällde CC-34.
TYP AV BEREDNING: Skivar, tärnar, strimlar, och/
eller river frukt, grönsaker, torrt bröd, ost, nötter,
svamp. Hackar och finfördelar kött, fisk, frukt,
grönsaker, nötter. Blandar/mixar såser, aromsmör,
majonnäs, soppor, dressingar, redningar, desser-
ter, etc.
ANVÄNDARE: Restauranger, butikskök, dietkök,
daghem servicehem, cateringkök, etc som bere-
der från 10 till 80 portioner per dag.
KAPACITET OCH VOLYM: Bereder upp till 2 kg
per minut med mataren beroende på val av
skärverktyg och råvara. Matarens volym: 0,9 liter.
Matarrörets diameter: 53 mm. Kärlets bruttovolym:
3 liter. Kärlets nettovolym lättflytande vätska 1,5
liter.
MASKINBAS: Motor: 1000 W. 100-120 V, 1-
fas, 50-60 Hz. 220-240 V, 1-fas, 50/60 Hz.
Termiskt motorskydd. Transmission: kuggrem. Sä-
kerhetssystem: två säkerhetsbrytare. Skyddsklass:
IP34. Vägganslutning: jordad, 1-fas, 10 A. Säkring
i lokalens säkringsskåp: 10 A, trög. Ljudnivå LpA
(EN31201): 76 dBA vid skärning och 82 dBA vid
hackning. Magnetfält: mindre än 0,1 mikrotesla.
REGLAGE OCH HASTIGHETER: Fyra hastighe-
ter (HÄLLDE 4-SPEED) för perfekt beredningsresultat
vid både skärning och hackning. Automatisk
hastighetsinställning (HÄLLDE AUTO-SPEED) som känner
av om mataren eller om kärlet är monterat, och
vid skärning med mataren ger ca 550 varv/min i
läge "I" på vredet och ca 850 varv/min i läge
"II", samt vid hackning med kärlet ger ca 1450
varv/min i läge "I" och ca 2500 varv/min i läge
"II". Pulsfunktion, som vid skärning med mataren
ger 850 varv/min, och vid hackning med kärlet
ger 2500 varv/min i läge "P".
SKÄRVERKTYG OCH HACKKNIV: Skärverktyg-
ens diameter: 185 mm. Hackknivens diameter:
170 mm.
MATERIAL: Maskinbas av aluminium.
Grönsaksskärartillsats med matare av poly-
karbonat, utmatarskiva av acetal, skärverktygens
skivor av robust acetal, polysulfon, pollyuretan
eller aluminium, skärverktygens knivar av knivstål
av högsta kvalitet. Snabbhackstillsats med kärl av
rostfritt stål, knivfäste av acetal, knivblad av kniv-
stål av högsta kvalitet, lock av polykarbonat,
avskrapare av polysulfon.
NETTOVIKTER: Maskinbas: 8,6 kg.
Grönsaksskärar-tillsats komplett exklusive skärvek-
tyg: 1 kg. Skärverktyg: ca 0,4 kg i genomsnitt.
Snabbhacks-tillsats komplett inklusive kniv:1,4 kg.
NORMER: EU Maskindirektiv 89/392/EEC
samt EMC-direktiv 89/336/EEC.

BRUKSANVISNING
Hällde CC-34
(NO)
ADVARSEL!
Pass hendene for skarpe kniver og
bevegelige deler.
Bær alltid maskinen i de to håndtakene
(A17) på maskinfotens sider.
Stikk aldri hendene ned i karet (F5), i
den store materskuffen (A4) eller i
materrøret (A2).
Bruk alltid støteren (A1) ved kutting
med materrøret (A2).
Slå alltid maskinen av før rengjøring
ved å stille betjeningsbryteren (A15) i
“0”-posisjon og deretter dra ut
stikkontakten fra strømnettet eller slå
fra arbeidsbryteren.
Hold alltid i materens håndtak (A3) når
materen (A5) skal åpnes eller lukkes.
Maskinen må kun repareres og
maskinfoten (A16) kun åpnes av
autorisert fagperson.
Utpakking
Kontroller at alle detaljer følger med, at maskinen
fungerer og at ingenting er blitt skadet under
transporten. Eventuelle skader må framsettes
maskinleverandøren innen åtte dager.
Installasjon
Kople maskinen til strømnett med elektriske data
som stemmer overens med opplysningene på ID-
skiltet på maskinfotens (A16) bakside.
Plasser maskinen på en stabil benk eller et stødig
bord som er 650 - 900 mm høyt.
Monter verktøyhenger (E) for skjæreverktøyet
(A6-A12) og skjæreskivene (A13) på veggen
nær maskinen.
Sikkerhetskontroll før tilberedelse
med materen (A5)
Fjern materen (A5), eventuelt skjæreverktøy (A6-
A12) og skjæreskiven (A13) i samsvar med
instruksjonene under “Demontering av materen”,
og sjekk at maskinen ikke starter når
hastighetsregulereren (A15/F7) stilles i posisjon
“I”, “II” og “P”.
Plasser materen (A5) på maskinfoten (A16) med
teksten “Close Open” i posisjon klokken fem sett
fra maskinfotens utløp (fig. D1), og press materen
med klokken til den stopper og sitter fast (fig.
D2). Sjekk at maskinen stopper når materens
håndtak (A3) heves, og at den starter igjen når
materens håndtak senkes med hastighets-
regulereren i posisjon “I”, “II” eller “P”.
Still hastighetsregulereren i posisjon “II” og løft
materens håndtak. Sjekk at akselen (A14) slutter
å rotere innen fire sekunder.
Ved feilfunksjon, tilkall fagperson for reparasjon før
maskinen tas i bruk.
Sikkerhetskontroll før tilberedelse
med karet (F 5)
Fjern først lokket (F2), kniven (F4) og karet (F5) i
samsvar med instruksjonene under “Demontering
av karet”. Sjekk at maskinen ikke starter når
hastighetsregulereren (F7) settes i posisjon “I”, “II”
eller “P”.
Monter karet og lokket (men ikke kniven) i sams-
var med instruksjonene under “Montering av
karet”, og still hastighetsregulereren (F7) i posisjon
“II”. Skru av lokket mot klokken og kontroller at
akselen (F6) slutter å rotere innen fire sekunder.
Ved feilfunksjon, tilkall fagperson for reparasjon før
maskinen tas i bruk.
Når brukes materen (A5)?
Materen brukes sammen med passende
skjæreverktøy (A6-A12) for skjæring eller riving av
frukt, grønnsaker, tørt brød, ost, nøtter og/eller
sopp i skiver, terninger eller strimler.
Den store materskuffen (A4) brukes først og
fremst for mating av poteter, løk etc. og ved
skjæring av større matvarer, som kål. Den store
materskuffen brukes også når matvarene ønskes
skåret på en bestemt måte, f. eks. hvis tomater
eller sitroner skal skjæres i skiver.
Materrøret (A2) brukes først og fremst ved
tilberedelse av lange matvarer, som agurk etc.
Når brukes karet (F5)?
Karet brukes ved hakking og finfordeling av kjøtt,
fisk, frukt, grønnsaker og nøtter og for blanding av
sauser, kryddersmør, majones, supper etc.
Valg av skjæreverktøy (A6-A12) ved
tilberedelse med materen (A5)
STANDARDSKIVE (A6): Skjærer fastere matvarer
i skiver, skjærer i terninger i kombinasjon med
terningsgitter (A10).
RIFLESKIVE (A7): For riflete skiver.
FINSNITTSKIVE (A8): Alle dimensjoner skjærer
fastere matvarer i skiver. 4 og 6 mm skjærer
også myke, saftige og ømtålige varer, som tomat
etc., i skiver. 2 mm skjærer hvitkål i strimler, og 4
og 6 mm skjærer issalat, kinakål etc. i strimler.
STRIMLER (A9): For suppestrimler av potet (ekstra
tynne), agurk etc. 4,5x4,5 mm for bladfrie strimler
av hvitkål.
TERNINGSGITTER (A10): Skjærer terninger i
kombinasjon med standardskive (A6).
RÅKOSTJERN (A11): River gulrot, hvitkål, nøtter,
ost, tørt brød etc.
FINJERN (A12): Finriver rå potet, hard/tørr ost etc.
Demontering av materen (A5)
Drei materen mot klokken til den stopper (fig. C)
og løft den bort.
Drei skjæreverktøyet (A6, 7, 8, 9, 11 eller 12)
med klokken og løft det bort.
Fjern terningsgitteret (A10).
Løft bort skjæreskiven (A13).
Montering av materen (A5)
Plasser skjæreskiven (A13) på akselen (A14) og
roter og press den ned i koplingen (fig. B1).
Ved skjæring i terninger: Plasser terningsgitteret
(A10) med de spisse kniveggene opp, slik at
styresporet i gitterets side passer inn i styrerasten
på maskinfoten (fig. B2). Plasser standardskiven
(A6) på akselen (A14) og roter den, slik at den
faller ned i koplingen (fig. B3).
Ved skjæring i strimler, skiver og ved riving: Plasser
kun det valgte skjæreverktøyet (A6, 7, 8, 9, 11
eller 12) på akselen og roter det, slik at det faller
ned i koplingen.
Plasser materen (A5) på maskinfoten (A16), slik at
teksten “Close Open” havner på klokken fem sett
fra maskinens utløp (fig. D1). Press materen med
klokken til den stopper og sitter fast (fig. D2).
Demontering av karet (F5)
Drei lokket (F2) mot klokken til det stopper og løft
det og avskraperen bort (fig. G).
Press avskraperringen (F3) og avskraper-
håndtaket (F1) sammen og roter samtidig
avskraperhåndtaket med klokken til det stopper.
Skill de tre delene fra hverandre.
Roter kniven (F4) med klokken til den stopper.
Fjern kniven og løft bort karet (F5). Hvis innholdet i
karet er flytende, bør det tømmes før kniven
fjernes.
Montering av karet (F5)
Plasser karet (F5) på maskinfoten (F8), slik at
karets lås ligger i forsenkningen på maskinfotens
overside (fig.1).
Plasser kniven (F4) på akselen (F6) og roter og
press den samtidig ned, slik at den faller helt ned i
koplingen (fig. J).
Fest pakningsringen i sporet på innsiden av lokket
(fig. K).
Ta tak i sentrum av avskraperringen (F3) og sett
lokket (F2) på avskraperringen (fig. M1).
Plasser avskraperhåndtaket (F1) oppå lokket og
press sammen avskraperringen og
avskraperhåndtaket (fig. M2).
Drei avskraperhåndtaket mot klokken til det stop-
per, og de tre delene sitter sammen (fig. M3).
Plasser lokket på karet, slik at teksten “Close
Open” ligger klokken fem sett fra maskinfotens
(F8) utløp (fig. H1).
Drei lokket med klokken til det stopper (fig. H2).

Varemengde, varens størrelse og tids-
bruk ved tilberedelse med karet (F5)
Hvor stor mengde og hvor store biter som kan
tilberedes på en gang eller hvor lang tid som
beregnes ved tilberedelse, kommer an på varens
konsistens og på hvilket resultat som ønskes.
For et jevnt og godt resultat bør fastere matvarer
som kjøtt og ost etc. først deles i omlag like store
biter, ikke større enn ca. 3x3x3 cm.
Den maksimale mengden som bør tilberedes pr.
gang står oppført i nedenstående tabeller.
Kjøtt: 1 kg. Fisk: 1 kg. Kryddersmør: 1 kg.
Majones: 1 liter. Persille: 1 liter.
Slik brukes betjeningsbryteren (A15/
F7)
Når ømtålige varer som tomater etc. skal skjæres
i terninger eller i skiver, anbefales det at betj-
eningsbryteren stilles i posisjon “I” for ekstra lang-
som/skånsom tilberedelse og beste resultat.
Med betjeningsbryteren (A15/F7) i posisjon “O”
er maskinen slått av. I posisjon “I” går maskinen
kontinuerlig på lav hastighet og i posisjon “II”
kontinuerlig på høy hastighet. I posisjon “P” (puls)
går maskinen til betjeningsbryteren slippes.
Rengjøring
Rengjør alltid maskinen nøye og umiddelbart etter
bruk.
Slå først av maskinen ved å stille betjeningsbryte-
ren (A15/F7) i posisjon “O” og deretter dra ut
stikkontakten eller ved å slå fra arbeidsbryteren.
Hvis du har brukt terningsgitteret (A10): La det bli
sittende i maskinen, og trykk ut gjenblevne
terninger med en børste, før du tar gitteret av.
Fjern alle løse deler fra maskinfoten (A16) og
pakningsringen fra sporet på innsiden av lokket
(fig. K). Vask og tørk dem godt og sett deretter
pakningsringen tilbake i sporet.
Dusj av maskinfoten ovenfra (aldri fra siden) og/
eller tørk av maskinfoten med en fuktig klut.
Skjæreverktøy av plast kan rengjøres i oppvask-
maskin, mens skjæreverktøy av lettmetall ikke skal
rengjøres i oppvaskmaskin, ettersom den høye
pH-verdien i vaskemiddelet kan få metallet til å
korrodere/bli svart.
Bruk aldri spisse gjenstander, skuremiddel, slip-
ende vaskesvamper eller høytrykksspyler.
La aldri kniven (F4) eller skjæreverktøy (A6-A12)
bli liggende våte på stålbenken når de ikke er i
bruk, men tørk dem godt og oppbevar dem alltid
på verktøyhengeren (E) på veggen.
Kontroller hver uke
Ta først av materen (A5), eventuelt skjæreverktøy
(A6-A12) og skjæreskiven (A13) eller ta av lokket
(F2), kniven (F4) og karet (F5).
Drei hastighetsregulereren (A5/F7) til posisjon “I”
og kontroller at maskinen da ikke starter.
Monter materen (A5), still hastighetsregulereren i
posisjon “I” og kontroller deretter at maskinen
stopper når materens håndtak (A3) heves og
starter igjen når materens håndtak senkes.
Still hastighetsregulereren i posisjon “I”, hev mate-
rens håndtak og kontroller at akselen (A14) slutter
å rotere innen fire sekunder.
Monter karet (F5) og lokket (F2), og still
hastighetsregulereren i posisjon “I”. Kontroller at
akselen slutter å rotere innen fire sekunder etter at
lokket er skrudd av mot klokken til det stopper.
Dra ut stikkontakten eller slå fra arbeidsbryteren
og kontroller deretter at den elektriske kabelen er
hel og ikke har sprekker.
Dersom kabelen er defekt eller har sprekker eller
dersom noen av de ovenstående
sikkerhetsfunksjonene ikke skulle fungere, skal
fagperson tilkalles for reparasjon før maskinen tas
i bruk.
Sjekk at maskinens gummiføtter er godt festet.
Sjekk at kniver og skjæreskiver er hele og skarpe.
Feilsøk
For å eliminere risikoen for skader på motoren,
har CC-34 en bryterfunksjon som automatisk slår
av maskinen dersom motorens temperatur blir for
høy. Bryterfunksjonen har automatisk tilbakestilling
som gjør at maskinen kan startes igjen når mot-
oren er avkjølt. Dette tar normalt mellom 10 og
30 minutter.
FEIL: Maskinen starter ikke eller stopper under
drift og vil ikke starte igjen. TILTAK: Sjekk at
stikkontakten sitter i strømnettet eller still
arbeidsbryteren i posisjon “I”. Kontroller at sikring-
ene i husets sikringsskap er hele og har riktig
ampereverdi. Sjekk at materen (A5) er riktig
montert og at materens håndtak (A3) er senket.
Kontroller at karet (F5) og lokket (F2) er riktig
montert. Vent i opptil 30 minutter, og prøv å starte
maskinen på nytt. Tilkall fagperson for reparasjon.
FEIL: Lav kapasitet eller dårlig tilberedelsesresultat
med materen (A5). TILTAK: Velg riktig
skjæreverktøy eller kombinasjon av skjæreverktøy
(A6-A12). Bruk alltid skjæreskive (A13). Kontroller
at kniver og skjæreskiver er hele og skarpe. Press
matvarene med lavere trykk.
FEIL: Lav kapasitet eller dårlig tilberedelsesresultat
ved arbeid med karet (F5). TILTAK: Fordel matvar-
ene i mindre og like store biter, maks 3x3x3 cm.
Tilbered kortere eller lengre tid.
Tilbered en mindre mengde pr. gang. Ha alltid
avskraperen (F1/F3) montert, og bruk den ved
behov.
FEIL: Skjæreverktøyet kan ikke tas bort ved
tilberedelse med materen (F5). TILTAK: Bruk alltid
skjæreskive (F13). Bruk en tykk skinnhanske etc.
som verktøyknivene ikke kan skjære igjennom, og
drei løs skjæreverktøyet med klokken.
Data Hällde CC-34
TYPE TILBEREDELSE: Skjærer eller river frukt,
grønnsaker, tørt brød, ost, nøtter, sopp i terninger
eller strimler . Hakker og finfordeler kjøtt, fisk, frukt,
grønnsaker, nøtter. Blander/mikser sauser,
kryddersmør, majones, supper, dressinger, desser-
ter etc.
BRUKERE: Restauranter, butikkjøkken,
diettkjøkken, daghjem, servicehjem, catering etc.
som tilbereder fra 10 til 80 porsjoner pr. dag.
KAPASITET OG VOLUM: Tilbereder opptil 2 kg
pr. minutt med materen, avhengig av valg av
skjæreverktøy og råvare. Materens volum: 0,9
liter. Materrørets diameter: 53 mm. Karets
bruttovolum: 3 liter. Karets nettovolum lettflytende
væske: 1,5 liter.
MASKINFOT: Motor: 1000 W. 100-120 V,
enfaset, 50-60 Hz. 220 - 240 V, enfaset, 50-
60 Hz. Termisk motorvern. Transmisjon:
Tannkjede. Sikkerhetssystem: To sikkerhetsbrytere.
Verneklasse: IP34. Kopling: Jordet, enfaset, 10A.
Sikring i husets sikringsskap: 10A treg. Lydnivå:
LpA (EN 31201). 76 dBA ved kutting og 82
dBA ved hakking. Magnetfelt mindre enn 0,1
mikrotesla.
REGULERING OG HASTIGHET: Fire hastigheter
(HÄLLDE 4-SPEED) for perfekt tilberedelsesresultat
ved både skjæring og hakking. Automatisk
hastighetsinnstilling (HÄLLDE 4-SPEED) sjekker om
materen eller karet er montert. Ved skjæring med
materen gjør den ca. 550 o/min. i pos. “I” på
etjeningsbryteren og ca. 850 o/min i pos. “II”.
Ved hakking med karet gjør den ca. 1450 o/min i
pos. “I” og ca. 2500 o/min i pos.”II”. Ved puls-
funksjon, som ved skjæring med materen, gjør den
850 o/min, og ved hakking med karet gjør den
2500 o/min i pos. “P”.
SKJÆREVERKTØY OG HAKKEKNIV:
Skjæreverktøyets diameter: 185 med mer.
Hakkeknivens diameter: 170 mm.
MATERIALE: Maskinfot av aluminium.
Grønnsakkutter med mater av polykarbonat,
skjæreskiver av acetal, skjæreverktøyets skiver av
robust acetal, polysulfon, polyuretan eller alumi-
nium. Skjæreverktøyets kniver av knivstål i høyeste
kvalitet. Hurtighakker med kar av rustfritt stål,
knivfeste av acetal, knivblader av knivstål i
høyeste kvalitet, lakk av polykarbonat, avskraper
av polysulfon.
NETTOVEKT: Maskinfot: 8,6 kg. Grønnsakkutter
komplett eksklusiv skjæreverktøy: 1 kg.
Skjæreverktøy: Ca. 0,4 kg i gjennomsnitt.
Hurtighakker komplett inklusive kniv: 1,4 kg.
NORMER: EU Maskindirektiv 89/392/EEC
samt EMC-direktiv 89/336/EEC.

BEDIENUNGSANLEITUNG
Hällde CC-34
(DE)
WARNUNG!
Mit Vorsicht arbeiten. Die scharfen
Messerklingen und die beweglichen Teile
können zu Handverletzungen führen.
Die Maschine stets an den beiden Griffen
(A17) tragen, die seitlich am
Maschinenunterteil angebracht sind.
Niemals die Hände in den Behälter (F5), in
das große Einfüllfach (A4) oder in das
Einfüllrohr (A2) stecken.
Beim Schneiden mit dem Einfüllrohr (A2)
stets den Stoßer (A1) verwenden.
Vor der Reinigung der Maschine stets den
Drehzahlregler (A15) in die Position „O“
bringen und anschließend den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder den
Trennschalter in die Aus-Stellung bringen,
um die Maschine abzuschalten.
Zum Öffnen oder Schließen des
Einfüllfachs (A5) stets den Einfüllkopf-
Griff (A3) verwenden.
Reparaturen an der Maschine und das
Öffnen des Maschinenunterteils (A16)
dürfen nur durch befugtes Fachpersonal
erfolgen.
Auspacken.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind, ob
die Maschine funktioniert und ob kein Transportsch-
aden vorliegt. Reklamationen sind dem
Maschinenlieferanten innerhalb von acht Tagen nach
der Lieferung zu melden.
Montage.
Schließen Sie die Maschine an eine
Spannungsquelle an, die den Angaben auf dem
Typenschild auf der Rückseite des
Maschinenunterteils (A16) entspricht.
Stellen Sie die Maschine auf einen stabilen Tisch von
650 bis 900 mm Höhe.
Montieren Sie das Wandgestell (E) für die
Schneidewerkzeuge (A6-A12) und die
Auswurfscheibe (A13) an einer Wand in der Nähe
der Maschine.
Sicherheitskontrolle vor der Arbeit
mit dem Einfüllkopf (A5).
Entfernen Sie den Einfüllkopf (A5), etwaige
Schneidewerkzeuge (A6-A12) und die
Auswurfscheibe (A13) gemäß den Anweisungen in
Abschnitt „Demontage des Einfüllkopfs“, und
überzeugen Sie sich anschließend davon, daß die
Maschine nicht anläuft, wenn der Drehzahlregler
(A15/F7) in die Position „I“, „II“ oder „P“ gebracht
wird.
Setzen Sie den Einfüllkopf (A5) auf das
Maschinenunterteil (A16). Der Text „Schließen
Öffnen“ muß sich dabei in bezug auf den Auslaß
des Maschinenunterteils (D1) in der 5-Uhr-Position
befinden. Drücken Sie den Einfüllkopf bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn ein, und überzeugen Sie
sich davon, daß er fest sitzt (D2). Kontrollieren Sie
anschließend, ob die Maschine sich abschaltet,
wenn der Einfüllkopf-Griff (A3) nach oben gestellt
wird, und sich wieder einschaltet, wenn der
Einfüllkopf-Griff nach unten gestellt wird, wenn sich
der Drehzahlregler in der Stellung „I“, „II“ bzw. „P“
befindet.
Stellen Sie den Drehzahlregler in die Position „II“,
stellen Sie den Einfüllkopf-Griff nach oben, und
kontrollieren Sie, ob die Welle (A14) daraufhin
innerhalb von vier Sekunden aufhört, sich zu drehen.
Lassen Sie im Falle einer Funktionsstörung diese von
einem Wartungstechniker beheben, bevor Sie die
Maschine benutzen.
Sicherheitskontrolle vor der Arbeit mit
dem Behälter (F5).
Entfernen Sie zunächst den Deckel (F2), das Messer
(F4) und den Behälter (F5) gemäß den Anweisungen
in Abschnitt „Demontage des Behälters“, und
überzeugen Sie sich anschließend davon, daß die
Maschine nicht anläuft, wenn der Drehzahlregler (F7)
in die Position „I“, „II“ oder „P“ gebracht wird.
Montieren Sie den Behälter und den Deckel (jedoch
nicht das Messer) gemäß den Anweisungen in
Abschnitt „Montage des Behälters“, bringen Sie
den Drehzahlregler (F7) in die Position „II“, entfernen
Sie den Deckel, indem Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, und kontrollieren Sie, ob die
Welle (F6) dann innerhalb von vier Sekunden
aufhört, sich zu drehen.
Lassen Sie im Falle einer Funktionsstörung diese von
einem Wartungstechniker beheben, bevor Sie die
Maschine benutzen.
Wann wird der Einfüllkopf (A5)
verwendet?
Der Einfüllkopf wird zusammen mit einem geeigneten
Schneidewerkzeug (A6-A12) zum
Scheibenschneiden, Würfeln, Schnetzeln und Reiben
von Obst, Gemüse, trockenem Brot, Käse, Nüssen
und/oder Pilzen verwendet.
Das große Einfüllfach (A4) wird hauptsächlich zum
Einfüllen von Kartoffeln, Zwiebeln usw. sowie zum
Schneiden von größeren Lebensmittelprodukten wie
Kohl verwendet. Das große Einfüllfach wird auch
verwendet, wenn die Lebensmittelprodukte in einer
bestimmten Richtung geschnitten werden müssen,
z. B. beim Aufschneiden von Tomaten oder Zitronen.
Das Einfüllrohr (A2) wird hauptsächlich zur
Verarbeitung von länglichen Lebensmittelprodukten,
wie beispielsweise Gurken, verwendet.
Wann wird der Behälter (F5) verwendet?
Der Behälter wird zum Hacken und Zerkleinern von
Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse und Nüssen sowie zum
Mischen/Rühren von Soßen, Aromabutter,
Mayonnaise, Suppen usw. verwendet.
Wahl des Schneidewerkzeugs (A6-A12)
bei Verarbeitung mit dem Einfüllkopf
(A5).
Standardschneidescheibe (A6): Scheibenschneiden
von festen Produkten. Würfelt in Kombination mit
Würfelgatter (A10).
Buntschnittscheibe (A7): Schneiden in geriffelten
Scheiben.
Feinschnittscheibe (A8): Alle Größen können zum
Scheibenschneiden von festen Produkten verwendet
werden, 4- und 6mm-Scheiben auch für weiche,
saftige und empfindliche Produkte, wie Tomaten usw.
2mm-Scheibe schnetzelt Weißkohl, 4- und 6mm-
Scheibe schnetzelt Eisbergsalat, Chinakohl usw.
Streifenscheibe (A9): für Julienne, Kartoffeln, Gurken
usw. 4,5x4,5 mm zum Schnetzeln von Weißkohl.
Würfelgatter (A10): würfelt in Kombination mit der
Standardschneidescheibe (A6).
Reibescheibe (A11): Reiben von Mohrrüben,
Weißkohl, Nüssen, Käse, trockenem Brot usw.
Feinreibescheibe (A12): Feinreiben von rohen Kar-
toffeln, hartem/trockenem Käse usw.
Demontage des Einfüllkopfes (A5).
Drehen Sie den Einfüllkopf bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn (C), und heben Sie
dann den Einfüllkopf ab.
Drehen Sie das Schneidewerkzeug (A6,7,8,9,11 oder
12) im Uhrzeigersinn, und heben Sie es ab.
Heben Sie das Würfelgatter (A10) ab.
Heben Sie die Auswurfscheibe (A13) ab.
Montage des Einfüllkopfes (A5).
Setzen Sie die Auswurfscheibe (A13) auf die Welle
(A14), und drehen/drücken Sie die Auswurfscheibe
in ihre Kupplung (Abb. B1).
Beim Würfeln: Setzen Sie das Würfelgatter (A10) mit
der scharfen Kante der Messer nach oben zeigend
ein, so daß der Führungsansatz im
Maschinenunterteil in die Aussparung seitlich am
Würfelgatter eingeführt wird (Abb. B2).
Setzen Sie dann die Standard-Schneidescheibe so
auf, daß sie in ihre Kupplung fällt (Abb. B3).
Setzen Sie zum Scheibenschneiden, Schnetzeln und
Reiben nur das gewählte Schneidewerkzeug
(A6,7,8,9,11 oder 12) auf die Welle, und drehen Sie
das Schneidewerkzeug so, daß es in seine
Kupplung fällt.
Setzen Sie den Einfüllkopf (A5) so auf das
Maschinenunterteil (A16), daß der Text „Schließen
Öffnen“ sich in bezug auf den Auslaß des
Maschinenunterteils in der 5-Uhr-Position befindet
(Abb. D1), und drehen Sie anschließend den
Einfüllkopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, und
überzeugen Sie sich davon, daß er fest sitzt (Abb.
D2).
Demontage des Behälters (F5).
Drehen Sie den Deckel (F2) bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn, und heben Sie den Deckel/
Abstreicher (G) ab.
Drücken Sie den Abstreicherring (F3) und den
Abstreichergriff (F1) zusammen, und drehen Sie
gleichzeitig den Abstreichergriff bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn, und trennen Sie die drei Teile.
Drehen Sie das Messer (F4) bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn, entfernen Sie das Messer, und heben
Sie den Behälter (F5) heraus. Wenn der
Behälterinhalt flüssig ist, sollte der Behälter geleert
werden, bevor das Messer entfernt wird.
Montage des Behälters (F5).
Setzen Sie den Behälter (F5) so auf das
Maschinenunterteil (F8), daß der Führungsansatz in
die Aussparung an der Oberseite des
Maschinenunterteils eingeführt wird (Abb. 1).
Setzen Sie das Messer (F4) auf die Welle (F6).
Drehen Sie das Messer, und drücken Sie es
gleichzeitig nach unten, daß es vollständig in seine
Kupplung fällt (Abb. J).
Setzen Sie den Dichtungsring in die Nut auf der
Innenseite des Deckels (K).
Fassen Sie die Mitte des Abstreicherrings (F3), und
setzen Sie den Deckel (F2) auf den Abstreicherring
(M1).
Setzen Sie den Abstreichergriff (F1) auf den Deckel,
und drücken Sie den Abstreicherring und den
Abstreichergriff (M2) zusammen. Drehen Sie
gleichzeitig den Abstreichergriff bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn, damit die drei Teile
zusammengebracht werden (Abb. M3).
Setzen Sie den Deckel so auf den Behälter, daß der
Text „Schließen Öffnen“ sich in bezug auf das
Maschinenunterteil (F8) in der 5-Uhr-Position befindet
(Abb. H1).

Drehen Sie den Deckel bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn (Abb. H2).
Produktmenge, -größe und -
verarbeitungszeiten bei Verwendung
des Behälters (F5).
Die Menge und die Größe der Produktstücke, die
auf einmal verarbeitet werden können, und die
Dauer der Verarbeitung sind von der Beschaffenheit
der Produkte und vom gewünschten Ergebnis
abhängig.
Um bei festen Produkten, wie Fleisch und Käse,
konstant gute Ergebnisse zu erzielen, sollten die
Produkte zunächst in etwa gleich große Stücke von
etwa 3x3x3 cm Größe zerteilt werden.
In der nachstehenden Tabelle sind die
Höchstmengen angegeben, die auf einmal
verarbeitet werden können.
Fleisch: 1 kg. Fisch: 1 kg. Aromabutter: 1 kg.
Mayonnaise: 1 Liter. Petersilie: 1 Liter.
Verwendung des Drehzahlreglers
(A15/F7).
Beim Würfeln und Scheibenschneiden von
empfindlichen Produkten, wie beispielsweise Toma-
ten, sollte der Drehzahlregler in die Position „I“
gestellt werden, um eine sehr langsame/schonende
Verarbeitung und optimale Ergebnisse zu erzielen.
Wenn sich der Drehzahlregler (A15/F7) in der
Position „O“ befindet, ist die Maschine
ausgeschaltet. In der Position „I“ läuft die Maschine
ständig mit niedriger Drehzahl und in der Position
„II“ ständig mit hoher Drehzahl. In der Position „P“
(Impulsposition) läuft die Maschine, bis der
Drehzahlregler losgelassen wird.
Reinigung.
Nehmen Sie sofort nach Gebrauch eine gründliche
Reinigung der Maschine vor.
Schalten Sie zunächst die Maschine aus, indem Sie
den Drehzahlregler (A15/F7) in die Position „O“
bringen und anschließend den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder den Trennschalter in die Aus-
Stellung bringen.
Falls Sie das Würfelgatter (A10) verwendet haben,
belassen Sie dieses in der Maschine und drücken
etwaige noch vorhandene Würfel mit einer Bürste
heraus, bevor Sie das Gatter entfernen.
Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile vom
Maschinenunterteil (A16), und nehmen Sie den
Dichtring aus der Nut auf der Innenseite des Deckels
(K). Reinigen und trocknen Sie alle Teile gründlich,
und setzen Sie den Dichtring wieder in die Nut.
Wischen Sie das Maschinenunterteil mit einem
feuchten Tuch ab.
Die Kunststoff-Schneidewerkzeuge können in einer
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Schneidewerkzeuge aus Leichtmetall sollten nicht in
einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden, da der
hohe pH-Wert im Spülmittel zur Korrosion und zum
Schwarzwerden des Metalls führen kann.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Gegenstände,
Scheuerpulver oder Scheuerschwämmchen oder
Hochdruckschläuche.
Lassen Sie niemals das Messer (F4) oder
Schneidewerkzeuge (A6-A12) bei Nichtgebrauch in
nassem Zustand oder auf einer Tischfläche aus
rostfreiem Stahl liegen, sondern trocknen Sie diese
Teile gründlich ab, und bewahren Sie sie stets im
Wandgestell (E) auf.
Wöchentliche Kontrolle
Entfernen Sie zunächst den Einfüllkopf (A5), etwaige
Schneidewerkzeuge (A6-A12) und die
Auswurfscheibe (A13), oder entfernen Sie den Deckel
(F2), das Messer (F4) und den Behälter (F5).
Bringen Sie den Drehzahlregler (A15/F7) in die
Position „I“, und kontrollieren Sie, ob die Maschine
nicht anläuft.
Montieren Sie den Einfüllkopf (A5), bringen Sie den
Drehzahlregler in die Position „I“, und kontrollieren
Sie anschließend, ob die Maschine sich abschaltet,
wenn der Einfüllkopf-Griff (A3) nach oben gestellt
wird, und wieder anläuft, wenn der Einfüllkopf-Griff
nach unten gestellt wird.
Stellen Sie den Drehzahlregler in die Position „I“,
stellen Sie den Einfüllkopf-Griff nach oben, und
kontrollieren Sie, ob die Welle (A14) innerhalb von 4
Sekunden aufhört, sich zu drehen.
Montieren Sie den Behälter (F5) und den Deckel
(F2). Stellen Sie den Drehzahlregler in die Position
„I“, und kontrollieren Sie, ob die Welle (F6)
innerhalb von 4 Sekunden, nachdem der Deckel
angehoben und bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn gedreht wurde, aufhört, sich zu
drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder
stellen Sie den Trennschalter auf Aus, und kontrollie-
ren Sie anschließend, ob das Stromkabel in gutem
Zustand ist und keine Risse aufweist.
Falls das Stromkabel verschlissen oder beschädigt ist
oder Zeichen von Rißbildung aufweist oder falls die
oben beschriebenen Sicherheitseinrichtungen nicht
ordnungsgemäß funktionieren, sind von einem
Wartungstechniker die erforderlichen Reparaturen
durchführen zu lassen, bevor die Maschine wieder in
Betrieb genommen wird.
Überzeugen Sie sich davon, daß die Gummifüße der
Maschine fest eingeschraubt sind.
Überzeugen Sie sich außerdem davon, daß die
Messer und die Scheibenschneideplatten
unbeschädigt und scharf sind.
Fehlersuche.
Um der Gefahr der Beschädigung des Motors
vorzubeugen, besitzt die CC-34 einen thermischen
Motorschutz, der die Maschine automatisch
abschaltet, wenn der Motor zu heiß wird. Der
thermische Motorschutz wird automatisch
zurückgestellt, d. h. die Maschine kann wieder
eingeschaltet werden, nachdem der Motor sich
abgekühlt hat, was in der Regel zwischen 10 und 30
Minuten dauert.
FEHLER: Die Maschine läuft nicht an oder schaltet
sich während des Betriebes aus und läßt sich nicht
wieder einschalten. MASSNAHME: Kontrollieren Sie,
ob der Netzstecker korrekt in die Steckdose
eingesteckt ist, oder stellen Sie den Trennschalter in
die Position „I“. Kontrollieren Sie, ob die
Sicherungen im Sicherungsschrank in einwandfreiem
Zustand sind und die richtige Stärke aufweisen.
Kontrollieren Sie, ob der Einfüllkopf (A5) korrekt
montiert ist und der Einfüllkopf-Griff (A3) nach unten
gestellt wurde. Kontrollieren Sie, ob der Behälter (F5)
und der Deckel (F2) korrekt montiert sind. Warten Sie
etwa 30 Minuten, und versuchen Sie anschließend
erneut, die Maschine in Betrieb zu setzen. Ziehen Sie
einen Wartungstechniker zu Rate.
FEHLER: Geringe Kapazität oder schlechte
Verarbeitungsergebnisse bei Verwendung des
Einfüllkopfes (A5). MASSNAHME: Verwenden Sie
das richtige Schneidewerkzeug bzw. die richtige
Kombination von Schneidewerkzeugen (A6-A12).
Verwenden Sie stets die Auswurfscheibe (A13).
Kontrollieren Sie, ob die Messer und die
Schneidescheiben unbeschädigt und scharf sind.
Drücken Sie die Produkte mit leichtem Druck nach
unten.
FEHLER: Geringe Kapazität oder schlechte
Verarbeitungsergebnisse bei Verwendung des
Behälters (F5). MASSNAHME: Zerteilen Sie die
Produkte in kleinere, gleichgroße Stücke von max.
3x3x3 cm Größe. Führen Sie die Verarbeitung
während kürzerer oder längerer Zeit durch.
Verarbeiten Sie jeweils eine kleinere Menge. Lassen
Sie den Abstreicher (F1/F3) permanent montiert, und
verwenden Sie ihn bei Bedarf.
FEHLER: Das Schneidewerkzeug läßt sich bei
Verwendung des Einfüllkopfes (A5) nicht entfernen.
MASSNAHME: Verwenden Sie stets die
Auswurfscheibe (F13). Verwenden Sie einen dicken
Lederhandschuh oder einen anderen Handschuh,
den die Klingen des Schneidewerkzeugs nicht
durchschneiden können, und entfernen Sie das
Schneidewerkzeug, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen.
Technische Daten Hällde CC-34.
VERARBEITUNGSART: Scheibenschneiden, Würfeln,
Schnetzeln und/oder Reiben von Obst, Gemüse,
trockenem Brot, Käse, Nüssen und Pilzen. Hacken
und Zerkleinern von Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse und
Nüssen. Rühren/Mischen von Soßen, Aromabutter,
Mayonnaise, Suppen, Dressings, Schwitzen, Desserts
usw.
BENUTZER: Restaurants, Imbißküchen, Diätküchen,
Tagesstätten, Altersheime, Großküchen usw., die 10
bis 80 Portionen pro Tag benötigen.
KAPAZITÄT UND VOLUMEN: Je nach Art des
Schneidewerkzeugs und der Produkte Verarbeitung
von bis zu 2 kg pro Minute mit dem Einfüllkopf.
Volumen des Einfüllkopfes: 0,9 Liter. Durchmesser des
Einfüllrohrs: 53 mm. Bruttovolumen des Behälters: 3
Liter. Nettovolumen des Behälters bei dünnflüssigen
Flüssigkeiten: 1,5 Liter.
MASCHINENUNTERTEIL: Motor: 1000 W, 100-120
V, eine Phase, 50-60 Hz, 220-240 V, eine Phase, 50/
60 Hz. Thermischer Motorschutz. Kraftübertragung:
wartungsfreier Zahnriemen. Sicherheitssystem: zwei
Sicherungsschalter. Schutzart: IP34. Netzsteckdose:
geerdet, eine Phase, 10 A. Sicherung in Sicherungs-
schrank: 10 A, träge. Geräuschniveau: LpA
(EN31201): 76 dBA beim Schneiden und 82 dBA
beim Hacken. Magnetfeld: weniger als 0,1
Mikrotesla.
EINSTELLUNG UND DREHZAHLEN: Vier
Drehzahlen (HÄLLDE 4-SPEED) für optimale
Verarbeitungsergebnisse beim Schneiden und
Hacken. Automatische Drehzahleinstellung (HÄLLDE
AUTO-SPEED) erkennt, ob der Einfüllkopf oder der
Behälter verwendet wird. Beim Schneiden mit dem
Einfüllkopf arbeitet die Maschine mit etwa 550 U/
min in der Position „I“ und mit etwa 850 U/min in
der Position „II“, beim Hacken mit dem Behälter mit
etwa 1 450 U/min in der Position „I“ und mit etwa
2 500 U/min in der Position „II“. Die Impulsfunktion
arbeiten mit 850 U/min beim Schneiden mit dem
Einfüllkopf und mit 2 500 U/min beim Hacken mit
dem Behälter in der Position „P“.
SCHNEIDEWERKZEUGE UND HACKMESSER:
Durchmesser der Schneidewerkzeuge: 185 mm.
Durchmesser des Hackmessers: 170 mm.
WERKSTOFFE: Maschinenunterteil: Aluminium.
Gemüseschneidevorrichtung mit Einfüllkopf: Poly-
karbonat. Auswurfscheibe: Acetal.
Schneidewerkzeugscheiben: robustes Acetal, Poly-
sulfon, Polyurethan oder Aluminium.
Schneidewerkzeugklingen: Messerstahl höchster
Qualität. Vertikalschneide-/Rührvorrichtung: Behälter
aus rostbeständigem Stahl, Messernabe aus Acetal,
Messerklingen aus Messerstahl höchster Qualität,
Deckel aus Polykarbonat, Abstreicher aus Polysulfon.
NETTOGEWICHTE: Maschinenunterteil: 8,6 kg.
Gemüseschneidevorrichtung komplett, jedoch ohne
Schneidewerkzeuge: 1 kg. Schneidewerkzeuge:
durchschnittlich etwa 0,4 kg. Schnellhackvorrichtung
komplett, jedoch ohne Messer: 1,4 kg.
NORMEN: EU-Maschinenrichtlinie 89/392/EEC und
EMV-Richtlinie 89/336/EEC.

MODE D’EMPLOI
Hällde CC-34
(FR)
ATTENTION!
Attention aux arêtes tranchantes des
couteaux et aux éléments mobiles de la
machine.
Pour transporter la machine, la tenir par
les deux poignées situées de chaque côté
du bloc moteur.
Ne jamais mettre les mains dans le
récipient (F5), dans la chambre
d’alimentation (A4) ou la goulotte
d’alimentation (A2).
Utiliser impérativement le poussoir (A1)
lorsque l’alimentation s’effectue par la
goulotte (A2).
Pour arrêter la machine, mettre le
sélecteur de vitesse (A15) dans la position
“0” et, avant de procéder au nettoyage,
débrancher la fiche de la prise murale ou
couper l’interrupteur général.
Utiliser impérativement la poignée (A3)
du dispositif d’alimentation (A5) pour
l’ouvrir ou le fermer.
La réparation de la machine et
l’ouverture du bloc moteur (A16) doivent
être exclusivement confiées à un
technicien agréé.
DéballageDéballage
DéballageDéballage
Déballage
Contrôler qu’il ne manque aucun élement, que la
machine fonctionne et qu’aucun dommage n’est
survenu en cours de transport. Les réclamations
éventuelles doivent être transmises au fournisseur
dans les huit jours suivant la réception.
InsIns
InsIns
Instt
tt
tallaalla
allaalla
allatt
tt
tionion
ionion
ion
Brancher la machine sur une prise d’alimentation
secteur dont les caractéristiques correspondent aux
indications figurant sur la plaque signalétique
apposée au dos du bloc moteur (A16).
Placer la machine sur un plan de travail ou une
table stable de 650 à 900 mm de hauteur.
Fixer le porte-accessoires (E) pour le rangement des
disques (A6-A12) sur un mur proche de la machine.
ContCont
ContCont
Contrôle de sécurirôle de sécuri
rôle de sécurirôle de sécuri
rôle de sécurité até a
té até a
té avant uvant u
vant uvant u
vant utt
tt
tilisailisa
ilisailisa
ilisatt
tt
tionion
ionion
ion
aa
aa
avv
vv
vec le disposiec le disposi
ec le disposiec le disposi
ec le dispositt
tt
tii
ii
if d’alimentf d’aliment
f d’alimentf d’aliment
f d’alimentaa
aa
att
tt
tion (A5)ion (A5)
ion (A5)ion (A5)
ion (A5)
Enlever le dispositif d’alimentation (A5), les disques
éventuels (A6-A12) et le plateau répartiteur (A13)
selon les instructions du chapitre “Dépose du
dispositif d’alimentation”, puis contrôler que la
machine ne démarre pas lorsque le sélecteur de
vitesse (A15/F7) est mis dans la position “I”, “II” ou
P”.
Placer le dispositif d’alimentation sur le bloc moteur
(A16) de telle sorte que l’inscription “Close Open”
soit dans la position “5 heures” par rapport à
l’orifice de sortie (fig. D1) du bloc moteur, puis
tourner le dispositif d’alimentation, en appuyant,
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
blocage (fig. D2). Contrôler ensuite que la machine
s’arrête lorsque la poignée (A3) du dispositif
d’alimentation est repoussée vers le haut, puis qu’elle
redémarre dès que l’on rabat la poignée alors que
le sélecteur de vitesse est dans l’une des trois
positions “I”, “II” ou “P”.
Mettre le sélecteur de vitesse sur “II” et relever la
poignée du dispositif d’alimentation afin de contrôler
que l’arbre (A14) cesse de tourner dans les quatre
secondes.
En cas de dysfonctionnement, faire appel à un
professionnel compétent avant d’utiliser la machine.
ContCont
ContCont
Contrôle de sécurirôle de sécuri
rôle de sécurirôle de sécuri
rôle de sécurité até a
té até a
té avant uvant u
vant uvant u
vant utt
tt
tilisailisa
ilisailisa
ilisatt
tt
tionion
ionion
ion
aa
aa
avv
vv
vec le récipient (F5)ec le récipient (F5)
ec le récipient (F5)ec le récipient (F5)
ec le récipient (F5)
Enlever d’abord le couvercle (F2), le couteau (F4) et
le récipient (F5) selon les instructions du chapitre
“Dépose du récipient”, puis contrôler que la machine
ne démarre pas lorsque le sélecteur de vitesse (F7)
est mis dans la position “I”, “II” ou P”.
Mettre en place le récipient et le couvercle (mais pas
le couteau) selon les instructions du chapitre “Mise
en place du récipient”, puis mettre le sélecteur de
vitesse (F7) sur “II”. Tourner ensuite le couvercle dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de
contrôler que l’arbre (F6) cesse de tourner dans les
quatre secondes.
En cas de dysfonctionnement, faire appel à un
professionnel compétent avant d’utiliser la machine.
Quand uQuand u
Quand uQuand u
Quand utt
tt
tiliser le disposiiliser le disposi
iliser le disposiiliser le disposi
iliser le dispositt
tt
tii
ii
iff
ff
f
d’alimentd’aliment
d’alimentd’aliment
d’alimentaa
aa
att
tt
tion (A5)?ion (A5)?
ion (A5)?ion (A5)?
ion (A5)?
Le dispositif d’alimentation est utilisé en combinaison
avec le disque (A6-A12) approprié pour couper en
tranches, en dés, en julienne ou râper les fruits, les
légumes, le fromage, les noix et les champignons, ou
faire de la chapelure.
La chambre d’alimentation (A4) est utilisée en priorité
pour les pommes de terre, les oignons, etc., ainsi que
pour le hachage de légumes volumineux comme les
choux par exemple. La chambre d’alimentation sert
également lorsque l’on désire obtenir des tranches
dans un sens déterminé, comme par exemple pour
les tomates et les citrons.
La goulotte d’alimentation (A2) convient pour sa
part pour les produits allongés tels que les
concombres.
Quand uQuand u
Quand uQuand u
Quand utt
tt
tiliser le récipient (F5)?iliser le récipient (F5)?
iliser le récipient (F5)?iliser le récipient (F5)?
iliser le récipient (F5)?
Le récipient est utilisé pour hacher plus ou moins
finement la viande, le poisson, les fruits, les légumes et
les noix, ainsi que pour homogénéiser les sauces et
les potages, malaxer les beurres aromatisés, battre
la mayonnaise, etc.
Choix du disque (A6-A1Choix du disque (A6-A1
Choix du disque (A6-A1Choix du disque (A6-A1
Choix du disque (A6-A12) u2) u
2) u2) u
2) utt
tt
tilisé ailisé a
ilisé ailisé a
ilisé avv
vv
vec leec le
ec leec le
ec le
disposidisposi
disposidisposi
dispositt
tt
tii
ii
if d’alimentf d’aliment
f d’alimentf d’aliment
f d’alimentaa
aa
att
tt
tion (A5)ion (A5)
ion (A5)ion (A5)
ion (A5)
Trancheur droit (A6): Pour couper en tranches des
produits à chair ferme. Permet également de couper
en dés en combinaison avec la grille à macédoine
(A10).
Trancheur gaufré (A7): Pour couper en tranches
d’aspect gaufré.
Trancheur fin (A8): Toutes les tailles permettent de
couper en tranches des produits à chair ferme. Les
tailles 4 et 6 mm peuvent également traiter les
produits tendres, juteux ou fragiles comme les toma-
tes, etc. La taille 2 mm convient en outre pour couper
le chou blanc en lamelles, les tailles 4 et 6 mm étant
en revanche mieux appropriées pour les salades
croquantes.
Trancheur pour julienne (A9): Pour couper en julienne
les légumes pour la soupe, les concombres, etc. La
taille 4,5x4,5 mm convient pour couper le chou
blanc en lamelles.
Grille à macédoine (A10): Pour couper en dés en
combinaison avec le trancheur droit (A6).
Râpe (A11): Pour râper les carottes, le chou blanc,
les noix et le fromage ou faire de la chapelure.
Râpe fine (A12): Pour râper finement les pommes de
terre, les fromages secs et durs, etc.
Dépose du disposiDépose du disposi
Dépose du disposiDépose du disposi
Dépose du dispositt
tt
tii
ii
iff
ff
f
d’alimentd’aliment
d’alimentd’aliment
d’alimentaa
aa
att
tt
tion (A5)ion (A5)
ion (A5)ion (A5)
ion (A5)
Tourner le dispositif d’alimentation dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en butée
(fig. C), puis le tirer vers le haut.
Tourner le disque (A6, 7, 8, 9, 11 ou 12) dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’enlever.
Enlever la grille à macédoine (A10).
Sortir le plateau répartiteur (A13).
Mise en place du disposiMise en place du disposi
Mise en place du disposiMise en place du disposi
Mise en place du dispositt
tt
tii
ii
iff
ff
f
d’alimentd’aliment
d’alimentd’aliment
d’alimentaa
aa
att
tt
tion (A5)ion (A5)
ion (A5)ion (A5)
ion (A5)
Placer le plateau répartiteur (A13) sur l’arbre A14) et
appuyer en tournant pour l’encliqueter (fig. B1).
Pour couper en dés: Placer la grille à macédoine
(A10) avec l’arête tranchante des lames vers le haut,
de manière que l’ergot de guidage dont est muni le
bloc moteur pénètre dans la rainure située sur le
côté de la grille (fig. B2). Placer ensuite le trancheur
droit (A6) sur l’arbre (A14) et le tourner jusqu’à
encliquetage (fig. B3).
Pour couper en tranches, en julienne ou râper: Placer
uniquement le disque choisi (A6, 7, 8, 9, 11 ou 12)
sur l’arbre et le tourner jusqu’à encliquetage.
Mettre en place le dispositif d’alimentation (A5) sur
le bloc moteur (A16) de telle sorte que l’inscription
“Close Open” soit dans la position “5 heures” par
rapport à l’orifice de sortie (fig. D1) du bloc moteur,
puis tourner le dispositif d’alimentation, en appuyant,
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
blocage (fig. D2).
Dépose du récipient (F5)Dépose du récipient (F5)
Dépose du récipient (F5)Dépose du récipient (F5)
Dépose du récipient (F5)
Tourner le couvercle (F2) jusqu’en butée, puis le tirer
vers le haut en même temps que le racleur (fig. G).
Serrer l’un contre l’autre l’anneau racleur (F3) et la
poignée (F1) et tourner en même temps la poignée
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée pour séparer les trois éléments.
Tourner le couteau (F4) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’en butée, puis l’enlever et sortir le
récipient (F5). Si le contenu du récipient est liquide, il
convient de le vider avant d’enlever le couteau.
Mise en place du récipient (F5)Mise en place du récipient (F5)
Mise en place du récipient (F5)Mise en place du récipient (F5)
Mise en place du récipient (F5)
Placer le récipient (F5) sur le bloc moteur (F8) de
manière que son ergot de verrouillage pénètre dans
l’évidement ménagé sur le dessus du bloc moteur
(fig.I).
Placer le couteau (F4) sur l’arbre (F6) et appuyer en
tournant jusqu’à encliquetage (fig. J).
Fixer le joint d’étanchéité dans la gorge à l’intérieur
du couvercle (fig. K).
Saisir l’anneau racleur (F3) au centre et placer le
couvercle (F2) dessus (fig. M1).
Placer la poignée (F1) au-dessus du couvercle et
serrer l’un contre l’autre l’anneau racleur et la
poignée (fig. M2) tout en tournant en même temps la
poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’en butée pour assembler les trois
éléments (fig. M3).
Mettre en place le couvercle sur le récipient de telle
sorte que l’inscription “Close Open” soit dans la

position “5 heures” par rapport à l’orifice de sortie
du bloc moteur (fig. H1).
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’en butée (fig. H2).
QuantQuant
QuantQuant
Quantii
ii
ité de prté de pr
té de prté de pr
té de produiodui
oduiodui
oduitt
tt
t, dimension des, dimension des
, dimension des, dimension des
, dimension des
mormor
mormor
morceaux eceaux e
ceaux eceaux e
ceaux et tt t
t tt t
t temps nécessaireemps nécessaire
emps nécessaireemps nécessaire
emps nécessaire
aa
aa
avv
vv
vec récipient (F5)ec récipient (F5)
ec récipient (F5)ec récipient (F5)
ec récipient (F5)
La quantité de produit et la dimension des morceaux
que la machine peut prendre en charge en une fois,
ainsi que le temps nécessaire pour leur traitement,
dépendent de la consistance du produit et du
résultat désiré.
Pour obtenir un bon résultat et une bonne
homogénéité de la préparation réalisée, les produits
à chair ferme comme la viande, le fromage, etc.,
doivent être préalablement découpés en morceaux
de même taille, ne dépassant pas 3x3x3 cm.
Les tableaux ci-dessous indiquent la quantité maxi-
mum à ne pas dépasser par fois.
Viande: 1 kg. Poisson: 1 kg. Beurre aromatisé: 1 kg.
Mayonnaise: 1 litre. Persil: 1 litre.
SélecSélec
SélecSélec
Sélectt
tt
teur de vieur de vi
eur de vieur de vi
eur de vitt
tt
tesse (A1esse (A1
esse (A1esse (A1
esse (A15/F7)5/F7)
5/F7)5/F7)
5/F7)
Pour couper en dés ou en tranches des produits
fragiles comme les tomates par exemple, il est
recommandé de choisir la position “I” afin que la
vitesse soit la plus lente possible et le résultat le
meilleur.
Lorsque le sélecteur de vitesse (A15/F7) est sur “0”,
la machine est arrêtée. Sur “I”, elle fonctionne de
manière continue à vitesse lente, et sur “II” à grande
vitesse. Dans la position “P”, elle s’arrête dès que
l’on relâche le sélecteur.
NeNe
NeNe
Nett
tt
ttt
tt
too
oo
oyy
yy
yageage
ageage
age
Nettoyer soigneusement la machine immédiatement
après utilisation.
Commencer par l’arrêter en mettant le sélecteur de
vitesse (A15/F7) sur “0”, puis en débranchant la
fiche de la prise murale ou en coupant l’interrupteur
général.
Si une grille à macédoine (A10) a été utilisée, ne le
sortir de la machine qu’après avoir délogé avec une
brosse les dés qui ne s’étaient pas détachés.
Enlever du bloc moteur (A16) tous les éléments
amovibles, ainsi que le joint d’étanchéité dans la
gorge à l’intérieur du couvercle (fig. K). Laver et
essuyer soigneusement l’ensemble, puis remettre en
place le joint d’étanchéité.
Laver le bloc moteur à l’eau courante, par le haut
(jamais sur le côté) et/ou l’essuyer avec un linge
humide.
Les disques en plastique peuvent être lavés en lave-
vaisselle, ce qui n’est par contre pas le cas des
disques en alliage léger, qui risqueraient en effet de
noircir sous l’effet de la corrosion provoquée par le
pH élevé du produit de lavage utilisé.
Ne jamais utiliser d’objets tranchants, de produits de
lavage ou de tampons abrasifs, ou de jet à haute
pression pour le nettoyage.
Ne jamais laisser le couteau (F4) ou les disques
humides ou posés sur un évier inoxydable lorsqu’ils
ne servent pas. Les essuyer soigneusement et les
ranger sur le porte-accessoires mural.
ContCont
ContCont
Contrôles hebdomadairesrôles hebdomadaires
rôles hebdomadairesrôles hebdomadaires
rôles hebdomadaires
Enlever le dispositif d’alimentation (A5), les disques
éventuellement en place (A6-A12) et le plateau
répartiteur (A13), ou selon le cas le couvercle (F2), le
couteau (F4) et le récipient (F5).
Mettre le sélecteur de vitesse (A15/F7) sur “I” et
contrôler que la machine ne démarre pas.
Mettre en place le dispositif d’alimentation (A5),
mettre le sélecteur de vitesse sur “I” et contrôler que
la machine s’arrête lorsque la poignée (A3) du
dispositif d’alimentation est repoussée vers le haut,
puis qu’elle redémarre dès que l’on rabat la
poignée.
Mettre le sélecteur de vitesse sur “I” et relever la
poignée du dispositif d’alimentation afin de contrôler
que l’arbre (A14) cesse de tourner dans les quatre
secondes.
Mettre en place le récipient (F5) et le couvercle (F2),
puis mettre le sélecteur de vitesse sur “I” et contrôler
que l’arbre (F6) s’arrête dans les 4 secondes après
que le couvercle ait été tourné dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Débrancher la fiche de la prise murale ou couper
l’interrupteur général et contrôler que le câble
d’alimentation est en bon état.
Si le câble est endommagé ou sa gaine fissurée, ou
si l’une des fonctions de sécurité ci-dessus est
défectueuse, faire appel à un professionnel
compétent avant d’utiliser la machine.
Contrôler que les pieds en caoutchouc du bloc
moteur moteur sont bien vissés.
Contrôler que les arêtes tranchantes et les râpes
sont en bon état et coupent parfaitement.
RecherRecher
RecherRecher
Recherche des pche des p
che des pche des p
che des pannesannes
annesannes
annes
Pour éliminer les risques de dommages au niveau du
moteur, le modèle CC-34 intègre une fonction de
sécurité qui l’arrête automatiquement en cas
d’échauffement. Le réenclenchement est ensuite
automatique, ce qui signifie donc qu’il n’est pas
possible de redémarrer la machine avant que le
moteur ait refroidi, ce qui demande normalement
entre 10 et 30 minutes.
DÉFAUT: La machine ne démarre pas ou s’arrête en
cours de fonctionnement et refuse de redémarrer.
REMÈDE: Contrôler que la fiche est branchée sur la
prise murale ou selon le cas que l’interrupteur
général est sur “I”. Contrôler l’état et le calibrage des
fusibles de ligne. Contrôler que le dispositif
d’alimentation (A5) est correctement monté et que sa
poignée (A3) est rabattue. Contrôler que le récipient
(F5) et le couvercle (F2) sont correctement montés.
Attendre jusqu’à 30 minutes avant d’essayer de
remettre en marche. Faire appel le cas échéant à un
professionnel compétent.
DÉFAUT: Capacité insuffisante ou mauvais résultat
en utilisation avec le dispositif d’alimentation (A5).
REMÈDE: Choisir le disque ou la combinaison (A6-
A12) appropriés. Utiliser impérativement le plateau
répartiteur (A13). Contrôler que les arêtes
tranchantes et les râpes coupent parfaitement.
Exercer une pression plus légère sur le produit à
traiter.
DÉFAUT: Capacité insuffisante ou mauvais résultat
en utilisation avec le récipient (F5). REMÈDE: Couper
le produit en morceaux plus petits et de mêmes
dimensions (max. 3x3x3 cm). Raccourcir ou
prolonger le temps de préparation. Préparer une
plus petite quantité à la fois. Veiller à ce que le
racleur (F1/F3) soit toujours en place, pour pouvoir
l’utiliser en cas de besoin.
DÉFAUT: Il n’est pas possible d’enlever le disque en
utilisation avec le dispositif d’alimentation (A5).
REMÈDE: Utiliser impérativement le plateau
répartiteur (F13). Utiliser un gant épais, que les arêtes
tranchantes du disque ne risquent pas de traverser,
et libérer le disque en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
InfInf
InfInf
Informaorma
ormaorma
ormatt
tt
tion tion t
ion tion t
ion techniqueechnique
echniqueechnique
echnique, Hällde CC-3, Hällde CC-3
, Hällde CC-3, Hällde CC-3
, Hällde CC-344
44
4
TYPE DE PRÉPARATION: Coupe en tranches, en dés,
en julienne et/ou râpage de fruits, légumes, fromage,
noix et champignons. Fabrication de chapelure.
Hachage de viande, poisson, fruits, légumes et noix.
Mélange/homogénéisation de sauces, potages,
vinaigrettes, malaxage de beurre aromatisé,
préparation de mayonnaise, de liaisons, de desserts,
etc.
UTILISATEURS: Restaurants, traiteurs, cuisines
diététiques, cuisines de collectivités ou industrielles,
etc., produisant entre 10 et 80 portions par jour.
QUANTITÉS ET VOLUMES: Jusqu’à 2 kg par min-
ute avec le dispositif d’alimentation, selon le disque
choisi et la nature du produit traité. Contenance de
la chambre d’alimentation: 0,9 litre. Diamètre de la
goulotte d’alimentation: 53 mm. Volume brut du
récipient: 3 litres. Contenance nette du récipient,
liquide fluide: 1,5 litre.
BLOC MOTEUR: Moteur: 1 000 W, 100-120 V
monophasé, 50-60 Hz, ou 220-240 V monophasé,
50/60 Hz. Sécurité thermique. Transmission par
courroie crantée. Système de sécurité: deux
disjoncteurs de sécurité. Classe de protection: IP34.
Branchement secteur: prise murale avec terre, alimen-
tation monophasée, 10 A. Fusible de ligne: 10 A,
lent. Niveau de bruit LpA (EN31201): 76 dBA
(coupe) ou 82 dBA (hachage). Champ magnétique:
inférieur à 0,1 microtesla.
COMMANDES ET VITESSES: Quatre vitesses
(HÄLLDE 4-SPEED) pour un résultat parfait de la
coupe ou du hachage. Réglage de vitesse
automatique (HÄLLDE AUTO-SPEED) détectant si le
dispositif d’alimentation ou le récipient est en place
et régulant alors la vitesse comme suit: environ 550
tr/min pour la coupe avec le dispositif d’alimentation
et le sélecteur en position “I”, et 850 tr/min en posi-
tion “II”. Pour utilisation en hachage avec le récipient,
les vitesses correspondantes sont d’environ 1 450
tr/min avec le sélecteur en position “I” et 2 500 tr/
min en position “II”. En position “P” (marche
intermittente), la vitesse est de 850 tr/min pour la
coupe et 2 500 tr/min pour le hachage.
DISQUES ET COUTEAU:
Diamètre des disques: 185 mm.
Diamètre du couteau: 170 mm.
MATÉRIAUX: Bloc moteur en aluminium. Ensemble
coupe-légumes avec dispositif d’alimentation en
polycarbonate, plateau répartiteur en acétal,
disques en acétal, polysulfone, polyuréthane ou
aluminium particulièrement robustes, arêtes
tranchantes en acier de coutellerie de haute qualité.
Ensemble hachoir avec récipient en acier
inoxydable, fixation de couteau en acétal, lames en
acier de coutellerie de haute qualité, couvercle en
polycarbonate, racleur en polysulfone.
POIDS NETS: Bloc moteur: 8,6 kg. Ensemble coupe-
légumes complet, sans disques: 1 kg. Disques: env.
0,4 kg en moyenne. Ensemble hachoir complet,
couteau compris: 1,4 kg.
NORMES: Directive européenne 89/392/CEE et
directive EMC 89/336/CEE.

INSTRUCCIONES DE USO
Hallde CC-34
(ES)
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado con las cuchillas y partes
móviles, y evitar tocarlas con las manos.
Transportar siempre la máquina
sujetándola por las dos asas (A17) en los
lados de la base.
No introducir nunca las manos en el
recipiente (F5) del compartimento de
alimentación grande (A4) ni en el tubo de
alimentación (A2).
Usar siempre el empujador (A1) al cortar
con el tubo de alimentación (A2).
Antes de limpiar la máquina
desconectarla siempre colocando la
manecilla de maniobra de la velocidad
(A15) en la posición “0” y desenchufando
luego el cable eléctrico del tomacorriente
o, como alternativa, poniendo el
interruptor de trabajo en desconectado.
Al abrir o cerrar el alimentador (A5)
sujetar siempre por la empuñadura del
mismo (A3).
La reparación de la máquina sólo deberá
hacerla un reparador profesional
autorizado. Lo mismo rige si se ha de
abrir la base de la máquina (A16).
Desembalaje
Controlar que no falte ninguna pieza y que la
máquina funcione, y asimismo que nada haya
sufrido daños durante el transporte. Cualquier
objeción deberá comunicarse al proveedor en un
plazo de ocho días.
Instalación
Enchufar la máquina a un tomacorriente con el tipo
de electricidad indicado en la placa de
características de la máquina, situada en la parte
trasera de la base (A16).
Colocar la máquina sobre un banco de trabajo o
mesa estables, de 650-900 mm de altura.
Montar el colgadero (E) para las herramientas de
corte (A6-A12) y el disco de expulsión (A13) en la
pared, cerca de la máquina.
Control de seguridad antes de
usar la máquina
Desmontar el alimentador (A5), las herramientas de
corte que hubiera montadas (A6-A12) y el disco de
expulsión (A13) según las instrucciones en
“Desmontaje del alimentador”, y comprobar luego
que la máquina no se ponga en marcha al colocar
el mando de la velocidad (A15/F7) en las
posiciones “I”, “II”, y “P”.
Colocar el alimentador (A5) sobre la base de la
máquina (A16) con el texto “Close Open” (Cerrar
Abrir) “a las 5” observando desde la salida de la
máquina (fig. D1), y presionar el alimentador en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje y
quede firmemente montado (fig. D2). Controlar
luego, con el mando de la velocidad en las
posiciones “I”, “II”, y “P”, que la máquina se
detenga al elevar la empuñadura del alimentador
(A3), y vuelva a arrancar cuando la empuñadura
se descienda.
Colocar el mando de la velocidad en la posición
“II” y elevar la empuñadura del alimentador.
Controlar también entonces que el eje (A14) cese de
girar en un plazo de cuatro segundos.
En caso de funcionamiento incorrecto, ponerse en
contacto con un reparador profesional antes de
utilizar la máquina.
Control de seguridad antes de
usar el recipiente (F5)
Quitar primero la tapa (F2), la cuchilla (F4) y el
recipiente (F5) siguiendo las instrucciones en
“Desmontaje del recipiente”, y controlar luego que
la máquina no se ponga en marcha al poner el
mando de la velocidad (F7) en las posiciones “I”,
“II”, y “P”, respectivamente.
Montar el recipiente y la tapa (pero no la cuchilla)
siguiendo las instrucciones “Montaje del recipiente”,
y poner el mando de la velocidad (F7) en la
posición “II”. Girar luego la tapa en el sentido
opuesto a las agujas del reloj para soltarla y
controlar que la rotación del eje (F6) cese en un
plazo de cuatro segundos.
En caso de funcionamiento incorrecto, ponerse en
contacto con un reparador profesional antes de
utilizar la máquina.
¿Cuándo se usa el alimentador (A5)?
El alimentador se usa junto con las herramientas de
corte apropiadas (A6-A12) para cortar en
rebanadas, dados, tiras y para rallar fruta,
hortalizas, pan seco, queso, frutos secos y/o setas.
El compartimento de alimentación grande (A4) se
emplea principalmente para introducir patatas,
cebolla, etc., y para cortar productos de gran
tamaño, tales como col. También se utiliza cuando
se desea cortar el producto en una dirección
determinada, por ej. al rebanar tomates y limones.
El tubo de alimentación (A2) se usa primordialmente
para procesar hortalizas alargadas, tal como
pepino, etc.
¿Cuándo se usa el recipiente (F5)?
El recipiente se utiliza para picar y desmenuzar
carne, pescado, fruta, hortalizas y frutos secos, y
para la mezcla de salsas, mantequilla aromática,
sopas, etc.
Elección de la herramienta de corte
(A6-A12) al utilizar el tubo de
alimentación (A5)
Rebanadora estándar (A6): corta en rebanadas
productos firmes. Corta dados combinada con la
rejilla de dados (A10).
Rebanadora estriada (A7): para rebanadas estria-
das.
Rebanadora fina (A8): rebanadas de todas las
dimensiones en productos firmes. También
rebanadas de 4 y 6 mm en productos blandos,
jugosos y delicados tales como tomate, etc. Tiras
de 2 mm en col blanca. Tiras de 4 y 6 mm en
lechuga iceberg, col china, etc.
Cortadora en tiras (A9): para sopa juliana, patatas,
pepino, etc. 4,5x4,5 mm para cortar col blanca en
tiras.
Rejilla para dados (A10): corta dados combinada
con la rebanadora estándar (A6).
Ralladora (A11): para rallar zanahorias, col blanca,
frutos secos, queso, pan seco, etc.
Ralladora fina (A12): para rallar patatas crudas,
queso duro/seco, etc.
DesmontDesmont
DesmontDesmont
Desmontaje del alimentaje del aliment
aje del alimentaje del aliment
aje del alimentador (A5)ador (A5)
ador (A5)ador (A5)
ador (A5)
Soltar el alimentador girándolo en el sentido
opuesto a las agujas del reloj hasta el tope (fig. C)
y quitarlo.
Girar la herramienta de corte (A6, 7, 8, 9, 11 o 12)
en el sentido de las agujas del reloj y quitarla.
Retirar la rejilla de cortar dados (A10).
Quitar el disco de expulsión (A13).
Montaje del alimentador (A5)
Colocar el disco de expulsión (A13) en el eje (A14) y
girar y presionar el disco en su acoplamiento (fig.
B1).
Al cortar dados: colocar la rejilla para dados (A10)
con los filos de las cuchillas hacia arriba, a fin de
que la ranura guiadora en el lado de la rejilla se
adapte en la zapata de guía de la base de la
máquina (fig. B2). Colocar luego la rebanadora
estándar y encajarla en su acoplamiento (fig. B3).
Al cortar en rebanadas, tiras y al rallar: montar
solamente la herramienta de corte elegida (A6, 7, 8,
9, 11 o 12) en el eje y hacerla girar para que encaje
en su acoplamiento.
Colocar el alimentador (A5) sobre la base de la
máquina (A16) con el texto “Close Open” (Cerrar
Abrir) “a las 5” observando desde la salida de la
máquina (fig. D1) y presionar el alimentador en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje y
quede firmemente montado (fig. D2).
Desmontaje del recipiente (F5)
Girar la tapa (F2) hasta el tope en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y quitar la tapa/
rascador (fig. G).
Comprimir el anillo rascador (F3) y el asa de
rascador (F1) para que queden unidos, y girar al
mismo tiempo el asa de rascador en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope y separar las tres
piezas.
Girar la cuchilla (F4) en el sentido de las agujas del
reloj hasta el tope y desmontarla, y quitar el
recipiente (F5). Si el recipiente contiene líquido,
deberá vaciarse antes de desmontar la cuchilla.
MontMont
MontMont
Montaje del recipientaje del recipient
aje del recipientaje del recipient
aje del recipiente (F5)e (F5)
e (F5)e (F5)
e (F5)
Colocar el recipiente (F5) sobre la base de la
máquina (F8), de modo que la zapata de bloqueo
del mismo se inserte en el receso de la parte
superior de la base (fig. 1).
Colocar la cuchilla (F4) en el eje (F6), y girarla y
presionarla al mismo tiempo para que encaje
completamente en su acoplamiento (fig. 1).
Afirmar el anillo de junta en la ranura de la cara
interior de la tapa (fig. K).
Sujetar el centro del anillo rascador (F3) y colocar
la tapa (F2) sobre el anillo rascador (fig. M1).
Colocar el asa de rascador (F1) sobre la tapa y
haciendo presión unir el anillo rascador y su asa
(fig. M2), y girar el asa en el sentido opuesto a las
agujas del reloj hasta el tope, comprobando que
las tres piezas queden unidas (fig. M3).
Colocar la tapa en el recipiente de modo que el
texto “Close Open” (Cerrar Abrir) quede “a las 5”
observando desde la salida de la base de la
máquina (F8) (fig. H1).
Girar la tapa en el sentido de las agujas del reloj
hasta el tope (fig. H2).

Cantidad y tamaño de los productos, y
tiempo de procesado al usar
el recipiente (F5)
La cantidad y el tamaño de los pedazos que
pueden procesarse cada vez, así como el tiempo
de corte preciso depende de la consistencia del
producto y del resultado deseado.
Para conseguir un resultado satisfactorio y uniforme,
los productos firmes tales como carne y queso
deberán dividirse primero en trozos de tamaños
aproximadamente iguales, no superiores a 3x3x3
cm.
Abajo se indican las cantidades máximas a proce-
sar cada vez.
Carne: 1 kg. Pescado: 1 kg. Mantequilla aromática:
1 kg. Mayonesa: 1 litro. Perejil: 1 litro.
Uso de la manecilla de la velocidadUso de la manecilla de la velocidad
Uso de la manecilla de la velocidadUso de la manecilla de la velocidad
Uso de la manecilla de la velocidad
(A1(A1
(A1(A1
(A1
5/F7)5/F7)
5/F7)5/F7)
5/F7)
Al cortar y rebanar productos delicados tales como
tomates, etc., recomendamos que la manecilla se
regule a “I” para conseguir un procesado más
lento/cuidadoso y mejores resultados.
Con la manecilla de maniobra (A15/F7) en la
posición “0” la máquina está apagada. En la
posición “I” funciona continuamente a velocidad
baja y en la posición “II” trabaja continuamente a
alta velocidad. En “P” (pulso) la máquina funciona
hasta que se suelta la manecilla.
Limpieza
Limpiar siempre la máquina con cuidado
inmediatamente después de usarla.
Desconectar primero la máquina colocando la
manecilla de maniobra (A15/F7) en la posición “0”
y luego desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente de pared o, como alternativa, poner
el interruptor de trabajo en desconectado.
Si se ha utilizado una rejilla para cortar dados
(A10), dejarla en la máquina y quitar primero con
un cepillo los dados adheridos, antes de retirar la
rejilla.
Retirar las piezas sueltas de la base de la máquina
(A16) y el anillo de junta de la ranura del interior de
la tapa (fig. K). Lavarlo y secarlo bien todo y poner
luego otra vez el anillo de junta en la ranura.
Limpiar la base de la máquina con un trapo
húmedo.
Las herramientas de corte que son de plástico
pueden lavarse en una máquina lavavajillas. Las
herramientas de corte de metal ligero, en cambio,
no deberán lavarse en una máquina lavavajillas
debido a que el alto pH del agente de lavado
puede ocasionar la corrosión del metal o
ennegrecerlo.
No emplear nunca objetos puntiagudos, ni
esponjas o agentes de limpieza abrasivos, ni
tampoco pistolas de alta presión.
Cuando no se use la cuchilla (F4) ni las
herramientas de corte (A6-A12), no dejarlas nunca
húmedas sobre un banco de trabajo de acero
inoxidable. Secarlas bien y conservarlas siempre en
un colgadero (E), en la pared.
ContCont
ContCont
Contrr
rr
rolar semanalmentolar semanalment
olar semanalmentolar semanalment
olar semanalmentee
ee
e
Quitar primero el alimentador (A5), las herramientas
de corte que hubiera montadas (A6-A12) y el disco
de expulsión (A13) o, como alternativa, quitar la
tapa (F2), la cuchilla (F4) y el recipiente (F5).
Girar el mando de la velocidad (A15/F7) a la
posición “I” y controlar que la máquina no se
ponga en marcha.
Montar el alimentador (A5) y colocar el mando de
la velocidad en la posición “I”. Comprobar que la
máquina se detenga al elevar la empuñadura del
alimentador (A3) y vuelva a arrancar al
descenderla.
Colocar el mando de la velocidad en la posición
“I”, elevar la empuñadura del alimentador y
controlar que el eje (A14) cese de girar en un plazo
de 4 segundos.
Montar el recipiente (F5) y la tapa (F2) y colocar el
mando de la velocidad en la posición “I”. Controlar
que el eje (F6) cese de girar en un plazo de 4
segundos después de desenroscar la tapa hasta el
tope en sentido opuesto a las agujas del reloj.
Desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente de
pared o, como alternativa, poner el interruptor de
trabajo en desconectado y controlar luego que el
cable eléctrico esté intacto y no tenga grietas.
Si el cable tuviera desperfectos o grietas, o si
alguna de las funciones de seguridad antedichas
no funcionara, antes de utilizar la máquina solicitar
la asistencia de un profesional para que corrija los
fallos.
Comprobar que los pies de goma de la base de la
máquina estén bien atornillados.
Comprobar que las cuchillas y placa de rallar estén
en perfecto estado y afiladas.
LL
LL
Localización de aocalización de a
ocalización de aocalización de a
ocalización de avv
vv
veríaserías
eríaserías
erías
Para eliminar el riesgo de daños en el motor, la CC-
34 tiene un guardamotor que desconecta
automáticamente la máquina si el motor se
calentara excesivamente.
Este guardamotor se repone de forma automática.
Esto significa que la máquina puede ponerse en
marcha nuevamente cuando el motor se ha
enfriado, lo cual suele tardar entre 10 y 30 minutos.
FALLO: la máquina no arranca o se para durante el
uso y no puede volver a ponerse en marcha.
REMEDIO: comprobar que el enchufe se halle
introducido en el tomacorriente de pared o que el
interruptor esté en la posición “I”. Controlar que los
fusibles del armario eléctrico del local estén intactos
y sean del amperaje correcto. Comprobar que el
alimentador (A5), esté correctamente montado y
que su empuñadura (A3) esté descendida.
Cerciorarse de que el recipiente (F5) y la tapa (F2)
estén montados correctamente. Esperar hasta 30
minutos e intentar volver a poner en marcha la
máquina. Contactar un reparador profesional
cuando se tenga que reparar una avería.
FALLO: capacidad baja o corte deficiente al usar el
alimentador (A5). REMEDIO: elegir la herramienta
de corte o combinación de herramientas
apropiada (A6-A12). Usar siempre el disco de
expulsión (A13). Cerciorarse de que las cuchillas y
discos de rallar se hallen en perfecto estado y bien
afilados. Presionar el producto haciendo menos
fuerza.
FALLO: capacidad baja o resultado defectuoso al
trabajar con el recipiente (F5). REMEDIO: distribuir
el producto en pedazos más pequeños y de igual
tamaño, máx. 3x3x3 cm. Procesar durante un
periodo de tiempo más corto o más largo. Trabajar
con menores cantidades por vez. Tener siempre
montado el rascador (F1/F3), y usarlo cuando
fuera necesario.
FALLO: al usar el alimentador (A5) no se puede
quitar la herramienta de corte. REMEDIO: emplear
siempre el disco de expulsión (F13). Usando un
guante de piel grueso, etc. para que las cuchillas
no puedan cortarlo, soltar la herramienta de corte
girándola en el sentido de las agujas del reloj.
CarCar
CarCar
Caracac
acac
actt
tt
teríserís
eríserís
erístt
tt
ticas técnicas de laicas técnicas de la
icas técnicas de laicas técnicas de la
icas técnicas de la
Hallde CC-34Hallde CC-34
Hallde CC-34Hallde CC-34
Hallde CC-34
TIPO DE PROCESOS: corta en rebanadas, dados,
tiras y/o ralla fruta, hortalizas, pan seco, queso,
frutos secos, setas. Pica y desmenuza carne,
pescado, fruta, hortalizas, frutos secos. Mezcla
salsas, mantequilla aromática, mayonesa, sopas,
aliños, mezclas para espesar, postres, etc.
USUARIOS: restaurantes, cocinas de
establecimientos de alimentación, cocinas de
dietética, guarderías, residencias de ancianos,
cocinas de cátering, etc. que preparen de 10 a 80
porciones diarias.
CAPACIDAD Y VOLUMEN: prepara hasta 2 kg por
minuto con el alimentador, dependiendo de la
herramienta de corte y del producto seleccionado.
Volumen del alimentador: 0,9 litros. Diámetro del
tubo de alimentación. 53 mm. Volumen bruto del
recipiente: 3 litros. Volumen neto del recipiente,
líquidos fluidos, 1,5 litros.
BASE DE LA MÁQUINA: motor 1000 W, 100-120 V,
monofásico, 50-60 Hz; 220-240 V, monofásico 50/
60 Hz. Guardamotor térmico. Transmisión: correa
dentada. Sistema de seguridad: dos interruptores
de seguridad. Clase de protección: IP34.
Tomacorriente de pared: con conexión a tierra,
monofásico, 10 A. Fusible en el armario eléctrico del
local: 10 A, retardado. Nivel de ruidos LpA
(EN31201): 76 dBA al cortar y 82 dBA al picar.
Campo magnético: inferior a 0,1 microtesla.
MANDOS Y VELOCIDADES: cuatro velocidades
(HALLDE 4-SPEED) para un procesado perfecto al
cortar y picar. Selección automática de la
velocidad (HALLDE AUTO-SPEED) que detecta si el
alimentador o el recipiente están montados; al
cortar con el alimentador es de 550 rpm con la
manecilla en la posición “I”, y aprox. 850 rpm en la
posición “II”. Al picar con el recipiente, la velocidad
es de 1450 rpm en la posición “I” y de aprox. 2500
rpm en la posición “II”. Función pulsante, posición
“P”, que al cortar con el alimentador gira a 850
rpm y al picar con el recipiente 2500 rpm.
HERRAMIENTAS DE CORTE Y CUCHILLA DE PICAR:
diámetro de la herramienta de cortar: 185 mm.
Diámetro de la cuchilla de picar: 170 mm.
MATERIALES: base de la máquina de aluminio.
Accesorio de cortar hortalizas con alimentador
fabricado de policarbonato. Disco de expulsión de
plástico acetálico, discos de la herramienta de
corte de plástico acetálico robusto, polisulfona,
poliuretano o aluminio. Cuchillas de la herramienta
de corte, de acero de la máxima calidad, especial
para cuchillas. Accesorio de picado rápido con
recipiente de acero inoxidable, fijación de cuchilla
de plástico acetálico, hoja de acero de la máxima
calidad, especial para cuchillas, tapa de
policarbonato y rascador de polisulfona.
PESOS NETOS: base de la máquina: 8,6 kg.
Accesorio para cortar hortalizas, completo excepto
herramienta de corte: 1 kg. Herramienta de corte:
aprox. 0,4 kg como promedio. Accesorio de picado
rápido, completo con cuchilla: 1,4 kg.
NORMAS: Directiva de maquinaria de la UE 89/
392/EEC y directiva de EMC 89/336/EEC.

Istruzioni per l’uso
Hällde CC-34
(IT)
Fare attenzione alle mani:
nell’apparecchio ci sono parti mobili e
taglienti.
Trasportare sempre la macchina
prendendola per le due impugnature
(A17) poste ai lati della base.
Non infilare mai le mani nel contenitore
(F5), nell’alimentatore (A4) o nel tubo
dell’alimentatore (A2).
Usare sempre l’apposito pressino (A1)
per inserire il materiale da affettare nel
tubo d’alimentazione (A2).
Prima di pulire l’apparecchio, togliere
sempre il contatto elettrico portando la
manopola di comando (A15) in posizione
”0” ed estraendo la spina
dell’apparecchio dalla presa elettrica.
Per aprire e chiudere l’alimentatore (A5)
servirsi sempre dell’apposita
impugnatura (A3).
L’apertura della base della macchina
(A16) e le relative riparazioni vanno
eseguite soltanto da personale
autorizzato.
Disimballaggio
Controllare che ci siano tutti i pezzi, che
l’apparecchio funzioni e che nulla sia stato
danneggiato durante il trasporto. Eventuali reclami
vanno comunicati al fornitore entro 8 giorni.
Installazione
Collegare la spina dell’apparecchio ad una presa
di rete che eroghi una tensione nominale
corrispondente a quella indicata nella targhetta
posta sul retro della base (A16).
L’apparecchio va sistemato su un piano di lavoro
stabile, di altezza compresa tra 650 e 900 mm.
Applicare i supporti (E) per le lame (A6-A12) e per il
disco di eiezione (A13) sulla parete, vicino
all’apparecchio.
Controllo di sicurezza relativo alle
funzioni dell’alimentatore (A5)
Togliere dall’apparecchio l’alimentatore (A5), le
eventuali lame (A6-A12) ed il disco di eiezione (A13)
nel modo descritto al paragrafo ”Smontaggio
dell’alimentatore” e controllare che l’apparecchio
non possa funzionare quando la manopola (A15/
F7) si trova nelle posizioni ”I”, ”II” e ”P”.
Poggiare l’alimentatore (A5) sulla base
dell’apparecchio (A16) con la scritta ”Close Open”
orientata in posizione ”ore 5” vista dal frontale
della macchina (fig. D1), girandolo poi in senso
orario fino a raggiungere il punto di bloccaggio
(fig. D2). Controllare poi che, con la manopola nelle
posizioni ”I”, ”II” e ”P”, l’apparecchio si arresti
quando l’impugnatura dell’alimentatore (A3) viene
sollevata e che riprenda a girare quando viene
abbassata.
Portare la manopola in posizione ”II” e sollevare
l’impugnatura dell’alimentatore, controllando che
l’asse dell’apparecchio (A14) cessi di ruotare entro
4 secondi circa.
Se le suddette condizioni non si verificano, non
utilizzare l’apparecchio ma rivolgersi a personale
specializzato per le riparazioni necessarie.
Controllo di sicurezza relativo alle
funzioni del contenitore (F5)
Togliere prima il coperchio (F2), poi la lama (F4) ed
il contenitore (F5) nel modo descritto al paragrafo
”Smontaggio del contenitore” e controllare che
l’apparecchio non possa funzionare quando la
manopola (F7) si trova nelle posizioni ”I”, ”II” e ”P”.
Rimontare il contenitore col coperchio (ma senza la
lama) nel modo descritto nel paragrafo
”Montaggio del contenitore” e portare la
manopola in posizione ”II”, controllando che l’asse
dell’apparecchio (F6) cessi di ruotare entro 4
secondi circa, nel caso in cui si giri il coperchio in
senso antiorario fino al fermo.
Se le suddette condizioni non si verificano, non
utilizzare l’apparecchio ma rivolgersi a personale
specializzato per le riparazioni necessarie.
Quando va utilizzato l’alimentatore
(A5)?
L’alimentatore va usato in combinazione con uno
degli utensili (A6-A12) che servono ad affettare,
tagliare a cubetti, a strisce o a grattugiare frutta,
verdura, pane secco, formaggio, frutti secchi e/o
funghi.
La sezione maggiore dell’alimentatore (A4) è
prevista soprattutto per l’inserimento di patate,
cipolle, e per vegetali più grandi come il cavolo.
Questa sezione si usa anche quando si vogliono
tagliare gli alimenti in un senso determinato, per
esempio affettando pomodori o limoni.
Il tubo di alimentazione (A2) è adatto all’inserimento
di materiale più sottile ed allungato, come carote o
cetrioli.
Quando va utilizzato il contenitore (F5)?
Il contenitore si usa quando si vuole sminuzzare
finemente carne, pesce, frutta, verdure e frutti secchi
per utilizzarli ad esempio nelle salse, nel burro
aromatico, nella maionese, nelle minestre, ecc.
ScelScel
ScelScel
Sceltt
tt
ta degli accessori da ta degli accessori da t
a degli accessori da ta degli accessori da t
a degli accessori da taglioaglio
aglioaglio
aglio
(A6-A1(A6-A1
(A6-A1(A6-A1
(A6-A12) per l’u2) per l’u
2) per l’u2) per l’u
2) per l’utt
tt
tilizzo con
ilizzo con
ilizzo conilizzo con
ilizzo con
l’alimentl’aliment
l’alimentl’aliment
l’alimentaa
aa
att
tt
tore (A5)ore (A5)
ore (A5)ore (A5)
ore (A5)
L’affettatrice standard (A6) serve ad affettare
alimenti sodi. Per tagliare a cubetti si usa in
combinazione con la griglia (A10).
L’affettatrice (A7) serve ad ottenere fettine con
superficie ondulata.
L’affettatrice fine (A8), in tutti gli spessori serve ad
affettare alimenti sodi, mentre negli spessori di taglio
di 4 e 6 mm può affettare anche alimenti delicati,
morbidi e succosi come pomodori e simili. Per
quanto riguarda le verdure, lo spessore 2 mm è
adatto al cavolo bianco, gli spessori 4 e 6 mm alla
lattuga cappuccina, al cavolo nero, ecc.
L’affettatrice a strisce (A9) serve per tagliare strisce
sottile di verdure delle dimensioni di 4,5 x 4,5 mm,
da utilizzare nelle minestre o come patatine da
friggere.
La griglia (A10) serve per tagliare a cubetti, in
combinazione con l’affettatrice standard (A6).
La grattugia grossa (A11) si utilizza con carote,
cavoli, frutta secca, formaggio, pane secco, ecc.
La grattugia fine (A12) si utilizza principalmente per
grattugiare il formaggio stagionato/asciutto.
Smontaggio dell’alimentatore (A5)
Ruotare l’alimentatore in senso antiorario fino al
fermo (fig. C), dopodiché è possibile sollevarlo.
Ruotare l’utensile (A6, 7, 8, 9, 11 o 12) in senso
orario e rimuoverlo.
Togliere la griglia (A10), se presente.
Sollevare il disco di eiezione (A13).
Montaggio dell’alimentatore (A5)
Sistemare il disco di eiezione (A13) sull’asse
dell’apparecchio (A14) premendolo verso il basso e
contemporaneamente ruotandolo fino al
bloccaggio nel perno di accoppiamento (fig. B1).
Se si desidera tagliare a cubetti: disporre la griglia
(A10) con il lato tagliente rivolto verso l’alto, nella
base della macchina in modo che la scanalatura
della griglia s’inserisca sulla guida dell’apparecchio
(fig. B2). Inserire quindi il disco dell’affettatrice
standard sull’asse, ruotandolo fino a che si blocchi
sul perno di accoppiamento (fig. B3).
Se si desidera tagliare a fettine o a strisce, o
grattugiare: inserire soltanto l’utensile prescelto (A6,
7, 8, 9, 11 o 12) sull’asse, ruotandolo fino a che si
blocchi sul perno di accoppiamento.
Poggiare l’alimentatore (A5) sulla base
dell’apparecchio (A16) con la scritta ”Close Open”
orientata in posizione ”ore 5” vista dal frontale
della macchina (fig. D1), girandolo poi in senso
orario fino a raggiungere il punto di bloccaggio
(fig. D2).
Smontaggio del contenitore (F5)
Ruotare il coperchio (F2) in senso antiorario fino al
fermo, poi sollevarlo togliendo anche l’eventuale
raschiatore (fig. G).
Comprimere assieme l’anello del raschiatore (F3) e
l’impugnatura del raschiatore (F1), ruotandoli con-
temporaneamente in senso orario fino al fermo.
Separare ed estrarre i tre pezzi.
Ruotare la lama (F4) in senso orario fino al fermo e
sollevarla, rimuovendo infine il contenitore (F5). Se
nel contenitore si trova del materiale liquido, è
necessario prima svuotarlo e poi togliere la lama.
Montaggio del contenitore (F5)
Apporre il contenitore (F5) sulla base
dell’apparecchio (F8) inserendo la guida del
contenitore nell’apposito incavo ricavato nella base
dell’apparecchio (fig. I).
Poggiare la lama (F4) sull’asse dell’apparecchio (F6)
premendola verso il basso e contemporaneamente
ruotandola, fino a raggiungere il perno di
accoppiamento (fig. J).
Apporre l’anello di tenuta nella sua guida all’interno
del coperchio (fig. K).
Estrarre il centro dell’anello raschiatore (F3) e
sistemare il coperchio (F2) sull’anello raschiatore
(fig. M1).
Poggiare l’impugnatura del raschiatore (F1) sopra il
coperchio e premere assieme anello e impugnatura
del raschiatore (fig. M2), ruotandoli contemp-
oraneamente in senso antiorario fino al fermo,
quando coperchio, anello e impugnatura sono
accoppiati saldamente tra loro (fig. M3).
Porre il gruppo coperchio/raschiatore sul
contenitore con la scritta ”Close Open” orientata in
posizione ”ore 5” vista dal frontale della macchina,
(F8) (fig. H1).

Girare il coperchio in senso orario fino al fermo (fig.
H2).
VV
VV
Volume e dimensioni degli alimentolume e dimensioni degli aliment
olume e dimensioni degli alimentolume e dimensioni degli aliment
olume e dimensioni degli alimenti dai da
i dai da
i da
inserire nell’appinserire nell’app
inserire nell’appinserire nell’app
inserire nell’apparecchio e tarecchio e t
arecchio e tarecchio e t
arecchio e tempiempi
empiempi
empi
operoper
operoper
operaa
aa
att
tt
tii
ii
ivi uvi u
vi uvi u
vi utt
tt
tilizzando ililizzando il
ilizzando ililizzando il
ilizzando il
contcont
contcont
contenieni
enieni
enitt
tt
tore (F5).ore (F5).
ore (F5).ore (F5).
ore (F5).
Il volume e la dimensione degli alimenti che possono
essere trattati in una volta ed il tempo operativo
necessario, dipendono dalla consistenza del
materiale e dal tipo di risultato desiderato.
Per ottenere una massa finemente ed omogenea-
mente sminuzzata è consigliabile predisporre gli
alimenti sodi come la carne, il formaggio, ecc.,
dividendoli in cubetti di circa 3x3x3 cm di
dimensioni.
Nel seguente elenco vengono indicate le quantità
massime che possono essere trattate per ogni
singola volta:
Carne 1 kg. Pesce 1 kg. Burro aromatico 1 kg.
Maionese 1 litro. Prezzemolo 1 litro.
Uso della manopola di comando (A15/F7)
Nel taglio a fettine o a cubetti di alimenti delicati e
morbidi come i pomodori, ecc., si raccomanda di
posizionare la manopola sulla velocità ”I” per
ottenere il migliore risultato.
Con la manopola in posizione ”0” l’apparecchio
non funziona. Nelle posizioni ”I” e ”II” funziona a
regime continuo, rispettivamente a bassa e ad alta
velocità. Nella posizione ”P” (funzionamento a
impulso) l’apparecchio funziona fin quando si tiene
girata la manopola in detta posizione.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire sempre accuratamente l’apparecchio dopo
averlo utilizzato.
Arrestare la macchina portando la manopola
(A15/F7) in posizione ”0” e distaccando la spina
dalla presa elettrica oppure distaccare l’interruttore
centrale di rete.
Se si è usata la griglia (A10) sarà bene, prima di
estrarla, rimuovere i cubetti rimasti servendosi
dell’apposito spazzolino.
Togliere poi tutti i pezzi smontabili dalla base
dell’apparecchio (A16) e l’anello di guarnizione dal
coperchio (fig. K). Lavarli ed asciugarli bene,
rimontando poi la guarnizione sul coperchio.
Sciacquare la base della macchina dall’alto (mai
con getti laterali) e/o pulirla con un panno umido.
Gli accessori di taglio in plastica possono essere
lavati nella lavastoviglie, mentre quelli di metallo
vanno lavati manualmente, poiché l’elevato pH dei
detersivi usati nelle lavastoviglie può corrodere o
annerire le parti metalliche.
Per pulire, non usare mai oggetti acuminati, detersivi
abrasivi, spugnette metalliche o getti d’acqua a
pressione.
Non lasciare mai, dopo il lavaggio, la lama (F4) o
gli accessori di taglio (A6-A12) bagnati oppure
poggiati su superfici in acciaio inossidabile, se non
vengono utilizzati. Vanno invece asciugati
accuratamente ed appesi al supporto murale (E).
Controlli settimanali
Togliere l’alimentatore (A5), gli eventuali accessori di
taglio (A6-A12) ed il disco di eiezione (A13), oppure
togliere il coperchio (F2), la lama (F4) ed il
contenitore (F5).
Portare poi la manopola di comando (A15/F7) in
posizione ”I” e controllare che l’apparecchio non
entri in funzione quando le suddette parti sono
smontate.
Rimontare l’alimentatore (A5), portare la manopola
di comando (A15/F7) in posizione ”I” e controllare
che l’apparecchio si arresti quando l’impugnatura
dell’alimentatore (A3) viene sollevata e che riprenda
a girare quando viene abbassata.
Portare la manopola in posizione ”I” e sollevare
l’impugnatura dell’alimentatore, controllando che
l’asse dell’apparecchio (A14) cessi di ruotare entro
4 secondi circa.
Rimontare il contenitore (F5) col coperchio (F2) e
portare la manopola in posizione ”I”, controllando
che l’asse dell’apparecchio (F6) cessi di ruotare
entro 4 secondi circa, nel caso in cui si giri il
coperchio in senso antiorario fino al fermo.
Distaccare la spina dalla presa elettrica oppure
distaccare l’interruttore centrale di rete e controllare
che il cavo elettrico sia perfettamente integro.
Se il cavo presenta difetti o spaccature e se uno dei
suddetti controlli non dà il risultato previsto, non
utilizzare l’apparecchio ma affidarlo a personale
specializzato per le riparazioni necessarie.
Controllare che i piedini in gomma sotto la base
dell’apparecchio siano saldamente avvitati.
Controllare che le tutte le lame e le grattugie siano
integre ed affilate.
Ricerca guasti
Per eliminare i rischi di guasti al motore causati dal
surriscaldamento, il CC-34 dispone di un interruttore
che arresta automaticamente il motore quando
questo raggiunge una temperatura eccessiva.
L’interruttore si ripristina automaticamente, in modo
che sia possibile avviare di nuovo la macchina
quando il motore si sia raffreddato, normalmente
dopo un periodo compreso tra i 10 ed i 30 minuti.
GUASTO: La macchina non entra in funzione
oppure si arresta durante il lavoro e non si riesce a
far ripartire. RIMEDI: Controllare che la spina sia
inserita correttamente nella presa, che l’interruttore
generale sia in posizione ”I”, che i fusibile
dell’impianto elettrico del locale non siano scattati e
che abbiano un amperaggio corretto. Controllare
che l’alimentatore (A5) sia correttamente montato e
che la sua impugnatura (A3) sia abbassata. Con-
trollare che il contenitore (F5) ed il coperchio (F2)
siano correttamente montati. Attendere fino a 30
minuti circa e tentare nuovamente di avviare
l’apparecchio. Se non funziona ugualmente,
rivolgersi ad un tecnico specializzato.
GUASTO: Capacità insufficiente o risultato di taglio
insoddisfacente nell’uso dell’alimentatore (A5).
RIMEDI: Scegliere l’accessorio o la combinazione di
accessori adatta (A6-A12). Usare sempre il disco di
eiezione (A13). Controllare che lame e grattugie
siano integre ed affilate. Inserire il materiale in modo
da non sovraccaricare l’apparecchio.
GUASTO: Capacità insufficiente o risultato di taglio
insoddisfacente nell’uso del contenitore (F5). RIMEDI:
Suddividere gli alimenti in pezzi più piccoli, di
dimensioni omogenee pari a circa 3x3x3 cm. Far
funzionare l’apparecchio per un tempo più corto o
più lungo.
Predisporre una quantità minore da sminuzzare per
ogni volta. Tenere sempre il raschiatore (F1/F3)
montato ed utilizzarlo quando è necessario.
GUASTO: Non si riesce ad estrarre la lama dal
contenitore (F5). RIMEDI: Usare sempre il disco di
eiezione (F13). Utilizzando un guanto di pelle spessa
che protegga le dita dalle lame, provare ad estrarre
l’accessorio facendolo ruotare in senso orario.
Dati tecnici Hällde CC-34
CAMPO D’IMPIEGO: L’apparecchio taglia a fettine,
cubetti, strisce e/o grattugia frutta, verdure, pane
secco, formaggio, frutti secchi, funghi. Sminuzza
carne, pesce, frutta, verdure, frutti secchi. Miscela
salse, burro aromatico, maionese, zuppe, dessert,
ecc.
UTILIZZATORI: Ristoranti, rosticcerie, cucine di scuole
e ospedali, aziende di catering e altri utilizzatori che
preparino dai 10 agli 80 pasti al giorno.
CAPACITÀ E VOLUME: Con l’alimentatore è
possibile lavorare fino a 2 kg di materiale al minuto,
a seconda del tipo di alimento e di accessorio
montato. Volume dell’alimentatore: 0,9 litri. Diametro
del tubo di alimentazione: 53 mm. Volume lordo del
contenitore: 3 litri. Volume netto con sostanza
liquida: 1,5 litri.
BASE DELL’APPARECCHIO: Motore da 1000 W,
110-120 V, monofase, 50-60 Hz oppure 220-240 V,
monofase, 50-60 Hz. Salvamotore termico.
Trasmissione a ingranaggi. Sistema di sicurezza:
due interruttori di sicurezza. Categoria di sicurezza:
IP34. Collegamento elettrico: messa a terra,
monofase, 10 A. Fusibile di controllo nel locale: 10 A,
lento. Rumorosità LpA (EN 31201): 76 dBA nel taglio
e 82 dBA nello sminuzzamento. Campo magnetico:
meno di 0,1 microtesla.
COMANDI E VELOCITÀ: Quattro velocità (HÄLLDE
4 SPEED) per perfetti risultati di taglio. Regolazione
automatica della velocità (HÄLLDE AUTO SPEED)
che percepisce se il contenitore o l’alimentatore
sono montati e che nel taglio con l’alimentatore
regola a circa 550 g/min nella posizione ”I” della
manopola e a circa 850 g/min nella posizione ”II”,
mentre nell’uso con il contenitore regola a circa
1450 g/min nella posizione ”I” della manopola e a
circa 2500 g/min nella posizione ”II”. Nella
funzione a impulso (posizione ”P” della manopola),
con l’alimentatore regola a circa 850 g/min, con il
contenitore regola a circa 2500 g/min.
UTENSILI DI TAGLIO E LAMA PER SMINUZZARE:
Diametro utensili: 185 mm. Diametro lama: 170 mm.
MATERIALI: Base dell’apparecchio in alluminio. Kit
per il taglio verdure con alimentatore in
Policarbonato, disco di eiezione e dischi degli
accessori di taglio in robusta resina acetalica,
polisulfone, poliuretano o alluminio, lame in acciaio
speciale per coltelli di altissima qualità. Kit per
sminuzzare con contenitore in acciaio inossidabile,
attacco lama in resina acetale, lama in acciaio
speciale per coltelli di altissima qualità, coperchio in
policarbonato, raschiatore in polisulfone.
PESI NETTI: Base apparecchio: 8,6 kg. Kit completo
per taglio verdure (esclusi accessori di taglio): 1 kg.
Accessori di taglio, in media: 0,4 kg. Kit per
sminuzzare compreso lama: 1,4 kg.
MORME: Diretta macchinari Ue 89/392/EEC e
direttiva EMC 89/392/EEC.

INSTRUÇÕES DE USO
HALLDE CC-34
(PT)
ATENÇÃO
Acautele as suas mãos em relação às
lâminas afiadas e peças em movimento.
Transporte sempre a máquina pelos dois
punhos (A17) laterais na base da
máquina.
Nunca introduza as mãos nem qualquer
outro objecto no recipiente (F5), no
compartimento do alimentador (A4), nem
no tubo de alimentação (A2).
Use sempre o impelidor (A1) quando usar
o tubo de alimentação (A2) nas
operações de corte.
Feche sempre a máquina antes de a
limpar, movendo o controle variável de
velocidade (A15) para a posição “0” e
retirando seguidamente o contato
elétrico da tomada de parede, ou então
desligando o interruptor de isolamento.
Segure sempre as pegas(A3) do
alimentador, quando abrir ou fechar o
compartimento (A5).
A máquina só deverá ser reparada, e
aberta respectiva base (A16), por técnico
devidamente habilitado.
DesembalagemDesembalagem
DesembalagemDesembalagem
Desembalagem.
Verifique se não faltam peças na embalagem, se a
máquina funciona convenientemente e se não houve
ocorrência de danos durante o transporte. O
fornecedor deverá ser notificado de eventuais
reclamações no prazo de oito dias.
Instalação.
Ligue a máquina a uma tomada de corrente com
especificações adequadas aos dados constantes
da placa existente na parte de trás da base da
máquina (A16).
Coloque a máquina sobre uma bancada ou mesa
firme, com 650 – 900 mm de altura.
Monte o suporte (E) dos utensílios de corte (A6 –
A12) e da placa ejetora (A13) numa parede perto
da máquina.
ContCont
ContCont
Contrr
rr
role de segurole de segur
ole de segurole de segur
ole de segurança antança ant
ança antança ant
ança antes dees de
es dees de
es de
prpr
prpr
processamentocessament
ocessamentocessament
ocessamento de alimento de aliment
o de alimento de aliment
o de alimentosos
osos
os
com o alimentcom o aliment
com o alimentcom o aliment
com o alimentador (A5).ador (A5).
ador (A5).ador (A5).
ador (A5).
Retire o alimentador (A5) e eventuais utensílios de
corte (A6 – A12), assim como a placa ejetora (A13),
de acordo com as instruções sob o título
“Desmontagem do alimentador” e verifique seguida-
mente se a máquina não começa a funcionar
quando o regulador de velocidade (A15/F7) é
colocado nas posições “I”, “II” e “P”.
Coloque o alimentador (A5) na base da máquina
(A16) com o texto “Abrir Fechar” na posição de 5
horas, em relação à saída da base da máquina
(fig. D1), e pressione o alimentador no sentido dos
ponteiros do relógio até ao máximo e o
alimentador ficar fixo (fig. D2). Verifique seguida-
mente se a máquina pára quando são levantadas
as pegas do alimentador (A3) e se volta a
funcionar quando estas se baixam, com o
regulador de velocidade nas posições “I”, “II” e “P”.
Coloque o regulador de velocidade na posição
“II”, seguidamente levante as pegas do alimentador
e verifique se o eixo (A14) deixa de rodar dentro de
4 segundos.
Em caso de mau funcionamento, deverá ser
chamado um técnico habilitado para reparar o
erro, antes de a máquina entrar em serviço.
ContCont
ContCont
Contrr
rr
role de segurole de segur
ole de segurole de segur
ole de segurança antança ant
ança antança ant
ança antes dees de
es dees de
es de
prpr
prpr
processamentocessament
ocessamentocessament
ocessamento de alimento de aliment
o de alimento de aliment
o de alimentosos
osos
os
no recipientno recipient
no recipientno recipient
no recipiente (F5).e (F5).
e (F5).e (F5).
e (F5).
Retire em primeiro lugar a tampa (F2), a lâmina (F4)
e o recipiente (F5), de acordo com as instruções
sob o título “Desmontagem do recipiente” e verifique
seguidamente se a máquina não começa a
funcionar quando o regulador de velocidade (F7) é
colocado nas posições “I”, “II” e “P”.
Monte o recipiente e a tampa (mas não a lâmina)
de acordo com as instruções sob o título
“Montagem do recipiente” e coloque o regulador
de velocidade (F7) na posição “II”, desaperte
depois a tampa no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e verifique se o eixo (F6) deixa
de rodar dentro de 4 segundos.
Em caso de mau funcionamento, deverá ser
chamado um técnico habilitado para reparar o
erro, antes de a máquina entrar em serviço.
Quando é uQuando é u
Quando é uQuando é u
Quando é utt
tt
tilizado oilizado o
ilizado oilizado o
ilizado o
alimentaliment
alimentaliment
alimentador (A5)?ador (A5)?
ador (A5)?ador (A5)?
ador (A5)?
O alimentador é utilizado juntamente com um
utensílio adequado (A6 – A12) para cortar em
fatias, em cubos, para talhar e ralar frutas, legumes,
pão seco, queijo, nozes e/ou cogumelos.
O grande compartimento de alimentação (A4) é
utilizado especialmente para inserção de batatas,
cebolas, etc., e para corte de alimentos de grande
dimensão, por ex., couve. O grande compartimento
de alimentação também se utiliza quando se
pretende que os alimentos fiquem cortados em
determinado sentido, por ex. no caso de tomates ou
limões.
O tubo de alimentação (A2) é utilizado
especialmente no processamento de alimentos
alongados, como por ex. os pepinos, etc.
Quando é uQuando é u
Quando é uQuando é u
Quando é utt
tt
tilizado o recipientilizado o recipient
ilizado o recipientilizado o recipient
ilizado o recipiente (F5)?e (F5)?
e (F5)?e (F5)?
e (F5)?
O recipiente é utilizado para picar e triturar carne,
peixe, frutas, legumes e nozes, assim como também
para agitar molhos, manteiga aromatizada,
maionese, sopas, etc.
Escolha de uEscolha de u
Escolha de uEscolha de u
Escolha de utt
tt
tensílios de corensílios de cor
ensílios de corensílios de cor
ensílios de cortt
tt
te (A6 – A1e (A6 – A1
e (A6 – A1e (A6 – A1
e (A6 – A12)2)
2)2)
2)
ao prao pr
ao prao pr
ao processar com o alimentocessar com o aliment
ocessar com o alimentocessar com o aliment
ocessar com o alimentador (A5).ador (A5).
ador (A5).ador (A5).
ador (A5).
Cortador standard (A6): Corta produtos consisten-
tes em fatias. Corta em cubos quando combinado
com uma grade de secionamento em cubos (A10).
Cortador ondulado (A7): Para cortar em fatias
onduladas.
Cortador fino (A8): Corta produtos consistentes em
fatias de todas as dimensões. Os de 4 e 6 mm
cortam também produtos macios, suculentos e
delicados, tais como tomates, etc. O de 2 mm
talham couve branca. Os de 4 e 6 mm talham
alface iceberg, couve chinesa, etc.
Cortador Juliana (A9): Para sopas, batata, pepino,
etc. O de 4,5 x 4,5 mm 2x2 mm serve para talhar
couve branca.
Grade de secionamento em cubos (A10): Corta em
cubos em combinação com o cortador standard
(A6).
Raspador/Desfibrador de alimentos crus (A11):
Raspa cenouras, couve branca, nozes, desfibra
queijo, raspa pão seco.
Ralador fino (A12): Rala batata crua, queijo duro/
seco.
DesmontDesmont
DesmontDesmont
Desmontagem do alimentagem do aliment
agem do alimentagem do aliment
agem do alimentador (A5).ador (A5).
ador (A5).ador (A5).
ador (A5).
Rode o alimentador no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao máximo (fig. C) e retire-
o.
Rode o utensílio de corte (A6, 7, 8, 9, 11, ou 12) no
sentido dos ponteiros do relógio e retire-o.
Retire a grade de secionamento em cubos (A10).
Retire a placa ejetora (A13).
MontMont
MontMont
Montagem do alimentagem do aliment
agem do alimentagem do aliment
agem do alimentador (A5).ador (A5).
ador (A5).ador (A5).
ador (A5).
Coloque a placa ejetora (A13) no eixo (A14) e rode-
a, pressionando-a para baixo no seu acoplamento
(B1).
Ao cortar em cubos: coloque a grade de
secionamento (A10) com o gume das lâminas para
cima, de modo a que a ranhura lateral da grade
encaixe na saliência-guia existente na base da
máquina (fig. B2). Seguidamente, coloque o
cortador standard (A6) no eixo (A14) e rode o
cortador de modo a que entre no acoplamento (fig.
B3).
A cortar em fatias, talhar e ralar, coloque apenas o
utensílio de corte escolhido (A6, 7, 8, 9, 11 ou 12)
no eixo e rode o cortador standard de modo a
que entre no acoplamento.
Coloque o alimentador (A5) na base da máquina
(A16), de modo a que o texto “Abrir Fechar” fique
na posição de 5 horas, em relação à saída da
base da máquina (fig. D1), e pressione o
alimentador no sentido dos ponteiros do relógio
até ao máximo e o alimentador ficar fixo (fig. D2).
DesmontDesmont
DesmontDesmont
Desmontagem do recipientagem do recipient
agem do recipientagem do recipient
agem do recipiente (F5).e (F5).
e (F5).e (F5).
e (F5).
Rode a tampa (F2) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao máximo (fig. C) e retire
a tampa/raspador (fig. G).
Pressione o anel de raspagem (F3) contra a pega
do raspador (F1), ao mesmo tempo que os roda no
sentido dos ponteiros do relógio até ao máximo,
separando depois as três peças.
Rode a lâmina (F4) no sentido dos ponteiros do
relógio até ao máximo e retire-a, assim como o
recipiente (F5). Se o conteúdo do recipiente for
líquido, deverá ser esvaziado antes de a lâmina ser
retirada.
MontMont
MontMont
Montagem do recipientagem do recipient
agem do recipientagem do recipient
agem do recipiente (F5).e (F5).
e (F5).e (F5).
e (F5).
Coloque o recipiente (F5) na base da máquina (F8),
de modo a que a saliência de localização do
recipiente encaixe na ranhura existente na parte
superior da base da máquina (fig. I).
Coloque a lâmina (F4) no eixo (F6) e rode, ao
mesmo tempo que exerce pressão sobre a lâmina,
de modo a que entre completamente no
acoplamento (fig. J).
Ajuste o anel vedante na ranhura existente no lado
interior da tampa (fig. K).
Segure no centro do anel de raspagem (F3) e
coloque a tampa (F2) no anel de raspagem (fig.
M1).
Coloque a pega do raspador (F1) sobre a tampa
e pressione o anel de raspagem contra a pega do
raspador (fig. M2) e rode esta no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até ao máximo, unindo
as três peças (fig. M3).
Coloque a tampa no recipiente de modo a que o
texto “Abrir Fechar” fique na posição de 5 horas,
Other manuals for CC-34
1
Table of contents
Languages:
Other Hallde Cutter manuals