Hama 00113970 Elegance Pro User manual

Elegance ProRadio Controlled Alarm Clock
Funkwecker
Alllisted brands aretrademarksof the correspondingcompanies.
Errorsandomissions excepted,andsubjectto technicalchanges.
Ourgeneral termsof deliveryandpayment are applied.
00113970_72_79/03.15
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com E
F
D
GB
RUS
I
NL
GR
PL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
00113970
00113972
00113979
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RADIO CONTROLLED

23
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•„Elegance Pro“ radio-controlled alarm clock
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic
devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries
accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated
metal objects.
4. Getting Started
Open the battery compartment cover,remove the contact breaker and then close the battery
compartment cover again.
5. Operation
5.1. Automatic time setting using the DCF signal
•Once you have removed the contact breaker, an acoustic signal sounds and the alarm clock
automatically starts searching for a DCF signal.
•After approx.5-10 minutes(dependingon how quicklythe radio signal wasreceived), thehands
will set themselvesto thecorrecttime.
5.2. Setting the time manually
•If the correct time has not been set after approx. 10 minutes, this means the clock could not nd
a DCF signal.
•Press and hold the M.SET button to manually set the correct time. Release the M.SET button once
you have reached the required time.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal on a daily basis. If the signal is
received successfully, the manually set time is overwritten.
•You may need to change the installation location and avoid areas with possible sources of
interference (cordless and mobile telephones, wireless speakers, etc.).
5.3. Starting manual reception
•Once the clock is running, press the REC button for 3 seconds. This will set the hands to the 12:00
position. Now the clock starts searching for the DCF signal.
•If no signal has been received, the clock will show the time previously saved.

45
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Elegance Pro radio-controlled alarm clock
Stromversorgung 1.5 V
1 AA battery
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to
protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co. KG, declares that 00113970, 00113972, 00113979 is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive
99/5/EC guidelines.
5.4. Alarm
Setting the alarm
•Move the setting wheel on the back of the alarm clock to set the required alarm time.
•To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
•The status indicator next to the third digit is red when the alarm is activated and green when it is
deactivated.
Stopping the alarm/snooze function
•If the alarm is activated, it is triggered at the set time and an alarm signal sounds for two minutes
with increasing volume. The alarm automatically stops after this time and is then triggered again at
the set alarm time.
•To stop the alarm early, move the slide switch to the OFF position.
•Move the slide switch back to the ON position to activate the alarm for the set alarm time.
Note – Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button to activate the snooze
function. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again.
•The snooze function can be activated six consecutive times.
5.5. Backlight
•If you press the SNOOZE/LIGHT button, the clock face will light up for approx. 5 seconds.
6. RESETfunction:
•If, forwhatever reason,theclockhasnotbeensetcorrectly, youcanreset it.
•Use a metalobject (such as aneedle)to short-circuittheclockby meansof the ‚RESET‘button
on therear side. Allhands will moveto the12:00position.
• After approx.5-10 minutes (dependingon howquickly the signal wasreceived), thehands will
automaticallyset themselvesto thecorrecttime.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get into the product.

67
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweisezu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeitauf
besondereGefahrenundRisiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker „Elegance Pro“
•1AA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und
Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen
fern.
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt
automatisch die Suche nach einem DCF-Signal.
•Nachca.5-10 Minuten(jenachdem wieschnelldas Funksignal empfangenwird)stellen sichdie
Zeiger aufdiekorrekte Uhrzeitein.
5.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht eingestellt, konnte kein DCF-Signal
empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die korrekte Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen
der gewünschten Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
wird die manuell eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und
Mobiltelefone, Funklautsprecher, WLAN etc.).

89
5.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3 Sekunden lang. Die Zeiger stellen sich auf die
Position 12:00 Uhr ein. Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die davor gespeicherte Zeit an.
5.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/
deaktivieren.
•Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der Ziffer 3 rot, bei deaktiviertem Alarm
grün an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für zwei
Minuten ein steigerndes Wecksignal. Danach wird der Wecker automatisch beendet und zur
eingestellten Weckzeit wieder ausgelöst.
•Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON, um den Wecker für die eingestellte
Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis – Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander ausgelöst werden.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wird das Ziffernblatt für ca. 5 Sekunden beleuchtet.
6. RESET-Funktion:
•SolltedieUhrausirgendeinem Grunde einmal nicht korrekteingestellt sein,so können Sieeinen
„Reset“machen.
•BenutzenSieeinenmetallischen Gegenstand (z.B. eine Nadel)undschließenSiemitder RESET-
Tasteaufder Rückseite desWerkes dieUhrkurz.Alle Zeiger gehen aufdie12-Uhr-Position.
•Nachca.5-10 Minuten(jenachdem wieschnelldas Signal empfangen wird)stellen sich die
Zeiger selbständig aufdiekorrekte Zeit ein.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091
502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Funkwecker Elegance Pro
Stromversorgung 1,5 V
1 x AA Batterie

10 11
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/
EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich das Gerät 00113970, 00113972,
00113979 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitätserklärung
nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.hama.com
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Horloge murale radio-pilotée „Elegance Pro“
•1AA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs,
de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
FMode d‘emploi

12 13
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le
boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles, retirez le lm de protection, puis refermez le
couvercle du compartiment.
5. Fonctionnement
5.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base du signal horaire DCF
•Après avoir retiré le lm de protection de la pile, un signal sonore retentit et le réveil recherche
automatiquement le signal horaire DCF.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au bout de 5-10 minutes (en fonction de la rapidité
de réception du signal radio).
5.2. Réglage manuel de l'heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où l’heure exacte n’est toujours pas réglée au bout
d’environ 10 minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée an de régler manuellement l’heure exacte. Relâchez la
touche M.SET dès obtention de l’heure exacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le signal horaire DCF77. Le réglage manuel de
l’heure sera corrigé dès réception conforme du signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les sources d’interférences (téléphones sans l et
téléphones portables, haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
5.3. Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur la touche RECpendant 3 secondes. Les
aiguilles se placent en position 12h00. L’horloge commence à rechercher le signal horaire DCF77.
•L’horloge ache l‘heure sauvegardée précédemment dans le cas où elle ne détecte pas le signal
horaire.
5.4. Réveil
Réglage de l'heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil an de régler l'heure de réveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF an d’activer/désactiver l’alarme.
•Le voyant de contrôle situé à côté du chiffre 3 apparaît en rouge lorsque l’alarme est activée, en vert
lorsqu’elle est désactivée.
Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie
•Si le réveil est activé, une sonnerie retentit crescendo pendant deux minutes à l’heure réglée. La
sonnerie s’arrête ensuite automatiquement, puis retentit à nouveau le jour suivant à la même heure.
•Faites glisser sélecteur d'alarme en position OFF an de d’interrompre la sonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON an d’activer la sonnerie à l’heure réglée.
Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant la sonnerie an d‘activer la fonction de
répétition de l’alarme. La sonnerie s‘interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition d’alarme six fois successivement.
5.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT an d’allumer l’écran pendant environ 5 secondes.

14 15
6. Fonctionde réinitialisation
•Vouspouvez effectuer uneréinitialisation dans le casoù,pour uneraison quelconque,l‘horloge
n‘ache pasl‘heure correcte.
•Utilisez un objetmétallique(aiguille, etc.)an de faire un court-circuitde l‘horlogeavec la
touche «Reset »située surla face arrièrede l‘unité.Lesaiguilles se placenten position 12h00.
•Lesaiguilles indiquent automatiquement l‘heure exacte au bout d‘environ5-10 minutes(en
fonctionde la rapidité de réception du signal radio).
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté Élégance Pro
Alimentation en électricité 1,5 V
1 pile LR6/AA
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un
certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit
est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
Par la présente Hama GmbH & Co. KG déclare que l‘appareil 00113970, 00113972,
00113979 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE se
trouve sur www.hama.com

16 17
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „Elegance Pro“
•1pile LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos
secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores y
televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanas inuyen negativamente en el
funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
•Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión
de las pilas.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Abra la cubierta del compartimento de pilas,retire el separador de contacto y vuelva a cerrar la
cubierta del compartimento de pilas.
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la hora a partir de la señal DCF
•Trasretirar el separador de contacto, se emite una señal acústica y el despertador inicia
automáticamente la búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la velocidad de recepción de la señal de
radiofrecuencia), se adopta la hora correcta.
5.2. Ajuste manual de la hora
•Si no se ha ajustado la hora correcta tras aprox. 10 minutos, es posible queno se reciba señal DCF alguna.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla M.SET para ajustar la hora correcta manualmente. Suelte la tecla
M.SET al alcanzar la hora deseada.
•Encualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente. En caso de recibirse la señal
correctamente, la hora ajustada se sobrescribe.
•De ser posible, cambie el lugar de colocación, evitando áreas con fuentes de interferencias (teléfonos
inalámbricos ymóviles, altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).
5.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez esté funcionando el reloj, pulse la tecla REC durante 3 segundos. Las manecillas adoptarán la
posición 12:00 h. Ahora, el reloj comenzará a buscar la señal DCF.
•Sino se ha recibido señal alguna, el reloj mostrará la hora previamente memorizada.

18 19
5.4. Despertador
Ajuste del despertador
•Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador.
•Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON uOFF.
•Con la alarma activada, el indicador de control situado junto a la cifra 3 se muestra rojo, mostrándose
verde en caso de estar la alarma desactivada.
Apagar el despertador/función de repetición de alarma
•Siel despertador está activado, se disparará a lahora correspondiente, sonando durante dos minutos
una señal progresiva. Seguidamente, la alarma del despertador naliza automáticamente, volviendo a
activarse a la hora ajustada.
•Para nalizar el despertador antes de que suene la alarma, deslice el interruptor corredizo hasta la
posición OFF.
•Vuelva a llevar el interruptor corredizo ala posición ON para activar el despertador para la hora ajustada.
Nota – Función de repetición de alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la función de
repetición de alarma. La señal de alarma se interrumpe durante 5 minutos, disparándose a
continuación de forma automática.
•La función de repetición de alarma puede activarse hasta seis veces consecutivas.
5.5. Retroiluminación
•Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT, el campo de cifras se ilumina durante aprox. 5 segundos.
6. Función RESET
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese ajustado correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) y cortocircuite el reloj con la tecla Reset en la parte
posterior del mecanismo. Todas las manecillas adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de la velocidad de recepción de la señal), las
manecillas adoptarán automáticamente la hora correcta.
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido y no utilice
limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de
manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia Elegance Pro
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila AA
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está
legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio ambiente.
12. Declaración de conformidad
Por medio dela presente Hama GmbH & Co. KG declara que el 00113970, 00113972,
00113979 cumple con los requisites esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Le declaración de conformidad según la
Directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com.

20 21
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте
для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкци
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Будильник „Elegance Pro“
•1батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях.
•Не применять в запретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом с магнитными полями, металлическими рамами,
компьютером, телевизором и т.д. Электронные приборы отрицательно влияют на работу
устройства.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Батареи. Техника безопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной
взрыва батарей.
•Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами.
4. Ввод в эксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей, удалите изолятор и закройте крышку отсека батарей.
5. Эксплуатация
5.1. Автоматическая настройка времени и календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей и подается звуковой сигнал. Затем прибор
автоматически начинают поиск радиосигнала точного времени (DCF).
•Через 5-10 минут (в зависимости от приема радиосигнала) будет выполнена коррекция
времени.
5.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное время не установилось, значит, сигнал DCF
принять не удалось.
•Нажмите и удерживайте кнопку M.SET, чтобы настроить время вручную. Как только время
установится, отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически. При успешном
приеме радиосигнала введенные вручную значения времени и календаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается, установите часы в другое место во избежание
помех (от беспроводных устройств, мобильных телефонов, систем интернет-связи и др.).
5.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы, затем нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку REC. Стрелки переместятся в
положение 12:00 часов. Часы начнут поиск радиосигнала точного времени.
•Если сигнал не принят, часы будут показывать время, сохраненное до начала поиска.
RРуководство по эксплуатации

22 23
5.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели установите текущее время (поворот по стрелке).
•Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель в положение
ВКЛ/ВЫКЛ.
•Если будильник активирован, отображается красный индикатор. Если будульник
деактивирован, отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника. Автоповтор сигнала будильника
•При срабатывании будильник в течение 2 минут передает усиливающийся по громкости
сигнал. После этого будильник автоматически выключает сигнал, и в следующий раз он
сработает через сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал, переведите ползунок в положение ВЫКЛ.
•Чтобы снова активировать будильник, переведите ползунок назад в положение ВКЛ.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT, чтобы включить
функцию автоповтора сигнала. Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чего
сигнал подается снова.
•Автоповтор можно активировать 6 раз подряд.
5.5. Подсветка
•Нажмите кнопку SNOOZE / LIGHT, чтобы на 5 секунд включить дисплей.
6. Восстановление начальных настроек
•
Если часы по какой-либо причиненастроены неправильно,можновоспользоватьсяфункцией Reset
(сброс).
•
Спомощьюметаллического предмета (иглы и т.п.)нажмитекнопку
RESET
,которая находитсяна задней
панели часов.Всестрелкипереместятся вположение12:00часов.
•
Приблизительно через 5-10 минут (в зависимостиот приемарадиосигнала) произойдеткоррекция
времени.
7. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
10. Технические характеристики
Будильник „Elegance Pro“ с коррекцией по
радиосигналу
Питание 1,5 В
1 батарея АА
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы
2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по
эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при
другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.

24 25
12. Декларация производителя
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что изделие 00113970,
00113972, 00113979 соответствует основным требованиям, а также положениям
нормативов 1999/5/EG. Заявление о соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см.
на веб-узле www.hama.com
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione di simboli di attenzione e avvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “Elegance Pro”
•1batteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.
•Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici, computer e televisori
ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di
riparazione al personale specializzato competente.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
IIstruzioni per l‘uso

26 27
Attenzione
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La
mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Aprire il coperchio del vano batterie, rimuovere l‘interruttore di contatto e chiudere nuovamente il
coperchio del vano batterie.
5. Esercizio
5.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il segnale DCF
•Dopo avere rimosso l‘interruttore di contatto, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia
automaticamente a cercare un segnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui viene ricevuto il segnale radio), l’orologio si
porta sull‘ora corretta.
5.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Se dopo ca. 10 minuti, l’ora corretta non si fosse ancora impostata, non si potrebbe ricevere più
alcun segnale DCF.
•Tenere premuto il tasto M.SET per impostare manualmente l’ora corretta. Al raggiungimento
dell’ora desiderata, rilasciare il tasto M.SET.
•L‘orologio continua a cercare automaticamente ogni giorno il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione
ha successo, l‘ora impostata manualmente vienesovrascritta.
•In caso contrario, modicare il luogo d’installazione e evitare i campi con sorgenti di disturbo
(telefoni cordless e cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
5.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premere il tasto REC per ca. 3 secondi. Le lancette si portano in
posizione ore 12:00. L‘orologio inizia a cercare il segnale DCF.
•Se non si riceve alcun segnale, l‘orologio mostra l‘ora memorizzata precedentemente.
5.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia, impostare l‘ora di sveglia desiderata.
•Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON oOFF per attivare o disattivare la sveglia.
•Se la sveglia è attivata, l’indicazione di controllo accanto alla cifra 3 è rossa, se è disattivata è verde.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Se è attivata, la sveglia scatta all’ora corrispondente e per la durata di due minuti suona un segnale
di sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva automaticamente per suonare nuovamente
all’ora impostata.
•Per terminare la sveglia prima del tempo, spingere l’interruttore scorrevole in posizione OFF.
•Impostare nuovamente l‘interruttore scorrevole in posizione ON per attivare la sveglia all’ora
impostata.
Nota – Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premere il tasto SNOOZE / LIGHT per attivare la funzione snooze.
L‘allarme verrà interrotto per 5 minuti e poi ri-attivato.
•La funzione snooze può essere attivata per sei volte consecutivamente.
5.5. Retroilluminazione
•Se si preme il tasto SNOOZE / LIGHT il quadrante si illumina per ca. 5 secondi.
6. Funzione di RESET:
•Se per qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse essere impostato
correttamente, effettuare il „Reset“.
•Utilizzare un oggetto metallico (ad es. un ago) per premere il tasto Reset sul retro del meccanismo
dell‘orologio. Tutte le lancette si portano in posizione ore 12.00.
• Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con cui viene ricevuto il segnale radio), le lancette si
portano automaticamente sull‘ora corretta.
7. Manutenzione e cura
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare
detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.

28 29
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
10. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario via radio Elegance Pro
Alimentazione elettrica 1,5 V
1 batteria AA
11. Indicazioni per lo smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema
legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori
sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla
ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti
vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste
regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
12. Dichiarazione di conformità
Con la presente Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo 00113970, 00113972,
00113979 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/
CE è disponibile sul sito www.hama.com
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiograsch gestuurde wekker „Elegance Pro“
•1batteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
NGebruiksaanwijzing

30 31
Waarschuwing - batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterijen niet overontladen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de contactonderbreker en sluit het deksel van het
batterijvak weer.
5. Gebruik
5.1. Automatische instelling van de tijd aan de hand van het DCF-signaal
•Na het verwijderen van de contactonderbreker weerklinkt een akoestisch signaal en de klok start
automatisch met het zoeken naar een DCF-signaal.
•Na ca. 5-10 minuten (al naargelang hoe snel het DCF-signaal wordt ontvangen) stelt de klok zich
op de juiste tijd in.
5.2. Handmatig instellen van de tijd
•Indien de correcte tijd na ca. 10 minuten nog niet is ingesteld, dan kon er geen DCF-signaal worden
ontvangen.
•Houd de M.SET-toets ingedrukt teneinde de correcte tijd handmatig in te stellen. Zodra de
gewenste tijd is bereikt, laat u de M.SET-toets los.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle
signaalontvangst wordtde handmatig ingestelde tijd overschreven.
•Wijzig eventueel de plaats van opstelling en vermijdt u plaatsen met storingsbronnen (draadloze- en
mobiele telefoontoestellen, draadloze luidsprekers, WLAN enz.).
5.3. Handmatig starten van de signaalontvangst
•Indien de klok loopt, dan drukt u de REC-toets gedurende 3 seconden in. De wijzers gaan nu op
12:00 uur staan. Vervolgens begint de klok naar het DCF-signaal te zoeken.
•Indien er geen signaal ontvangen is, dan geeft klok de daarvoor opgeslagen tijd aan.
5.4. Wekker
Instellen van de wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de gewenste wektijd in.
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF teneinde het alarm te activeren/ deactiveren.
•Bij een geactiveerd alarm brandt de controle-indicatie naast het cijfer 3 rood, bij een gedeactiveerd
alarm groen.
Wekker beëindigen/ snooze-functie
•Indien de wekker is geactiveerd, dan wordt deze op de desbetreffende wektijd in werking gesteld
en er weerklinkt gedurende twee minuten een qua volume oplopend weksignaal. Daarna wordt de
wekfunctie automatisch beëindigd en op de ingestelde wektijd wederom in werking gesteld.
•Teneinde de wekfunctie voortijdig te beëindigen, schuift u de schuifschakelaar in de stand OFF.
•Schuif de schuifschakelaar weer in de stand ON teneinde de wekker voor de ingestelde wektijd te
activeren.
Aanwijzing – snooze-functie
•Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/LIGHT-toets teneinde de snooze-functie te
activeren. Het weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en dan opnieuw in werking
gesteld.
•De snooze-functie kan zesmaal achter elkaar in werking worden gesteld.
5.5. Achtergrondverlichting
•Indien u op de SNOOZE/LIGHT-toets drukt, dan wordt het cijferblad gedurende ca. 5 seconden
verlicht.

32 33
6. RESET-functie:
• Als de klok, om wat voor reden dan ook, niet correct ingesteld is, kunt u een „Reset“ uitvoeren.
• Neem een metalen voorwerp (bijv. een naald) en zet met de „RESET“ toets aan de achterzijde de
klok terug in de uitgangspositie. Alle wijzers gaan op 12:00 uur staan.
•Na ca. 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal ontvangen wordt) worden de wijzers
automatisch op de juiste tijd gezet.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product alleen met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigers.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
10. Technische specificaties
Radiograsch gestuurde wekker Elegance Pro
Spanningsvoorziening 1,5 V
1 x AA batterij
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten
zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert
u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
12. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Hama GmbH & Co. KG dat het toestel 00113970, 00113972, 00113979
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u
onder www.hama.com

34 35
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το
εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματο ξυπνητήρι «Elegance Pro»
•1μπαταρία AA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση καινα το χρησιμοποιείτε
μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές,
τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν
αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καινα δέχεται δυνατά χτυπήματα.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
•Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε
τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των
μπαταριών.
•Μην αποφορτίζετε υπερβολικά τις μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με
γυμνά μεταλλικά αντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών, αφαιρέστε το στοιχείο διακοπής επαφών και κλείστε πάλι
το κάλυμμα.
5. Λειτουργία
5.1. Αυτόματη ρύθμιση ώρας με το σήμα DCF
•Μετά την αφαίρεση της λωρίδας διακοπής μπαταρίας ακούγεται ένα σήμα καιτο ξυπνητήρι αρχίζει
αυτόματα την αναζήτηση σήματος DCF.
•Μετά από 5-10 λεπτά (ανάλογα με το πόσο γρήγορα θα γίνει λήψη του ασύρματου σήματος) το ρολόι
ρυθμίζεται στη σωστή ώρα.
5.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Εάν μετά από 10 λεπτά δεν ρυθμιστεί η σωστή ώρα, σημαίνει πως δεν μπόρεσε να γίνει λήψη
σήματος DCF.
•Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο M.SET ώστε να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη σωστή ώρα.
Όταν ρυθμιστεί η επιθυμητή ώρα αφήστε το πλήκτρο M.SET.
•Το ρολόι συνεχίζει καθημερινά να αναζητά αυτόματα σήμα DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος
διαγράφεται η ώρα που ρυθμίστηκε χειροκίνητα.
•Αν χρειάζεται, αλλάξτε σημείο τοποθέτησης αποφεύγοντας περιοχές με παρεμβολές (ασύρματα και
κινητά τηλέφωνα, ασύρματα ηχεία, WLAN κλπ.).
JΟδηγίες χρήσης

36 37
5.3. Έναρξη χειροκίνητης λήψης
•Ενώ το ρολόι λειτουργεί, πατήστε το πλήκτρο REC για 3 δευτερόλεπτα. Οι δείκτες ρυθμίζονται στη
θέση 12:00. Τώρα το ρολόι αρχίζει να ψάχνει το σήμα DCF.
•Αν δεν γίνει λήψη σήματος το ρολόι δείχνει την ώρα που αποθηκεύτηκε προηγουμένως.
5.4. Ξυπνητήρι
Ρύθμιση της αφύπνισης
•Με τη βοήθεια του τροχού που βρίσκεται στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού ρυθμίστε την ώρα
αφύπνισης.
•Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης φέρτε το διακόπτη στη θέση
ON ή αντίστοιχα OFF.
•Όταν η αφύπνιση είναι ενεργοποιημένη, η ένδειξη ελέγχου δίπλα στο ψηφίο 3 είναι κόκκινη και όταν
η αφύπνιση είναι απενεργοποιημένη είναι πράσινη.
Ολοκλήρωση αφύπνισης/ λειτουργία αναβολής αφύπνισης
•Όταν η αφύπνιση είναι ενεργοποιημένη αυτή ξεκινά στον αντίστοιχο χρόνο και για ένα λεπτό ηχεί
ένα σήμα αφύπνισης αυξανόμενης έντασης. Στη συνέχεια η αφύπνιση ολοκληρώνεται αυτόματα και
ενεργοποιείται πάλι τη ρυθμισμένη ώρα.
•Για να σταματήσετε την αφύπνιση πρόωρα ωθήστε το διακόπτη στη θέση OFF.
•Φέρτε το διακόπτη πάλι στη θέση ON ώστε να ενεργοποιήσετε τη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης.
Υπόδειξη - Αναβολή αφύπνισης
•Όσο ηχεί το σήμα αφύπνισης πατήστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αναβολής αφύπνισης. Το σήμα αφύπνισης διακόπτεται για 5 λεπτά και στη συνέχεια
ενεργοποιείται πάλι.
•Ηαναβολή αφύπνισης μπορεί να ενεργοποιηθεί έξι φορές στη σειρά.
5.5. Φωτισμός οθόνης
•Αν πατήστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT, η πλάκα ψηφίων φωτίζεται για 5 δευτερόλεπτα.
6. Λειτουργία RESET:
•Αντο ρολόιδενρυθμιστεί σωστάγιαοποιοδήποτελόγο,μπορείτε να κάνετε «RESET»
(επαναφορά).
•Χρησιμοποιήστε έναμεταλλικόαντικείμενο (π.χ.μία καρφίτσα)για να βραχυκυκλώσετετο
ρολόι με το πλήκτροRESET στην πίσω πλευρά.Οι δείκτεςρυθμίζονταιστηθέση12.00.
•Μετάαπό5-10 λεπτά(ανάλογαμε το πόσο γρήγοραθα γίνειλήψη σήματος) οι δείκτες
ρυθμίζονταιαυτόματα στησωστήώρα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
καυστικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή
μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματο ξυπνητήρι Elegance Pro
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1 x μπαταρία AA

38 39
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο
εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι
μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον
κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
12. Δήλωση συμμόρφωσης
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Hama GmbH & Co. KG ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ 00113970, 00113972,
00113979 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Τη δήλωση συµµόρφωσης σύµφωνα µε την οδηγία
99/5/EΚ περί R&TTE θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,
gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•budzik radiowy „Elegance Pro“
•1bateria AA
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp.
Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
PInstrukcja obsługi
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Alarm Clock manuals