manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hama
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Hama Delta 2/4 User manual

Hama Delta 2/4 User manual

Akku-Schnellladegerät „Delta 2/4” l
Eigenschaften des „Delta 2/4”:
-automatisches Universal-Schnellladegerät für NiMH/NiCd-Akkus:
-superschnelles Aufladen von:
• 2/4 Stk. Micro AAA NiCd / NiMH
• 2/4 Stk. Mignon AA NiCd / NiMH
-geeignet für Kapazitäten:
AAA/Micro alle ab 400mAh
AA/Mignon alle ab 700 mAh
Akkus mit geringer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden!
-mit Netzgerät 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
- für alternativen Betrieb in allen 12 V-Fahrzeugen zugelassen mit
12 Volt DC-Kabel - Hama Artikel Nr. 46616 (optional bzw. im Lieferumfang)
-mit exakter, prozessorgesteuerter – ∆U - Laderregelung, Überladung der Akkus ausgeschlossen!
-nach Beendigung des Ladevorganges erfolgt automatische Umschaltung auf getaktete
Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können.
-Zusätzliche Timer-Sicherheitsabschaltung und Akkudefekterkennung
Technische Daten:
-DC-Input 12,0 - 13,5 V - Ladezeiten:
-Ladeströme: abhängig von der Akkukapazität, z.B.:
AAA Micro: 350 mA AA : 2000 mAh ca. 3,5 Std.
AA Mignon: 700 mA AA : 1800 mAh ca. 3,0 Std.
AAA : 500 mAh ca. 1,5 Std.
Laden:
Wiederaufladbare NiMH/NiCd-Akkus müssen vor Erstgebrauch aufgeladen werden.
Evtl. vorhandene Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
Ladevorgang:
Achtung:
Es dürfen nur 2 bzw. 4 Stk. Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands geladen wer-
den. Also 2 oder 4 Stk. Mignon- bzw. 2 oder 4Stk. Micro-Akkus paarweise laden. Dazu muss der Schalter 2/4
entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4 Akkus eingestellt werden. Siehe Zeichnung. Zur Ladung von
Micro/-AAA –Akkus bitte zuerst die Lade-Brücken herruntergeklappen. Siehe Bild. Sollen nur 2 Akkus gela-
den werden, müssen zuerst die beiden linken Ladeschächte bestückt werden.
Micro/AAA und Mignon/AA nicht gemischt laden!
Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät sofort automatisch mit dem Ladevorgang.
Die rote LED leuchtet jetzt. Der Lader lädt nun unabhängig von der Kapazität die NiMH/NiCd - Akkus voll.
Nach Beendigung des Ladevorgangs geht der Lader in Erhaltungsladung; die grüne LED leuchtet jetzt. Die
Akkus können zur Erhaltung im Ladegerät verbleiben und sind somit immer voll und sofort funktionsbereit!
Defekte Akkus werden durch das Blinken der roten LED angezeigt.
Wichtige Hinweise:
-Um eine möglichst lange Lebensdauer der Akkus zu garantieren, ist es sinnvoll, nur völlig
entleerte Akkus wieder aufzuladen. (Nicht tiefentladene Akkus)
-Vorsicht! Es dürfen ausschließlich NiMH bzw. NiCd-Akkus geladen werden!
Bitte nie alkalische Akkus oder herkömmlichen Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
-Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da nur diese eine lange
Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
-Werden keine Akkus geladen, bzw. wird keine Erhaltungsladung durchgeführt, bitte das Gerät
bzw. das Netzgerät vom Netz zu trennen.
-Zur Reinigung Gerät ebenfalls vom Netz trennen und nur mit trockenem, weichem Tuch durchführen!
-Defekte Netzgeräte und Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den
autorisierten Fachmann.
-Nur zur Verwendung in geschlossenen, trockenen Räumen! Um Brandgefahr und die Gefahr eines elektri-
schen Schlages auszuschliessen, muss das Ladegerät/Netzgerät vor jeglicher Feuchtigkeit und Nässe
geschützt werden.
-Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen.
-Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht kurzschließen!
-Das Netzgerät und das Akku-Schnellladegerät Delta 2/4 gehören, ebenso wie andere netzbetriebene
Geräte, nicht in Kinderhände!
Proceso de carga:
Atención:
Sólo pueden cargarse simultáneamente 2 ó 4 baterías del mismo tamaño, capacidad y el mismo estado de
carga. Es decir, cargar 2 ó 4 baterías Miñón o bien 2 ó 4 baterías Micro por pares. Para ello, el conmutador
2/4 debe ponerse en la posición correspondiente al número de baterías a carguar. Véase figura. Para cargar
baterías Micro AAA bajar primero los puentes de carga. Véase figura. Si van a cargarse sólo 2 baterías, uti-
lizar primero los dos compartimientos de la izquierda.
No cargar mezcladas baterías Micro AAA y Miñón AA! Una vez que introducidas las baterías, empieza inme-
diata y automáticamente el proceso de carga y se enciende el LED rojo. El cargador, independientemente de
la capacidad de las baterías, efectúa una carga total. Una vez terminada la carga, el cargador se coloca en
modo de carga de mantenimiento y se enciende el LED verde. Para el mantenimento, las baterías pueden
permanecer en el cargador, con lo que están siempre totalmente cargadas y a punto de uso inmediato.
Señalización de batería defectuosa: LED rojo parpadea.
Advertencias importantes:
-Para garantizar la máxima duración de las baterías aconsejamos recargar solamente baterías
completamente descargadas. (No baterías agotadas)
-Atención! cargar exclusivamente baterías NiMH o NiCd.
-Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que
existe peligro de explosión!
-Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan
una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
-Mientras no se carguen baterías, o si el cargador está en modo mantenimiento, por favor des
conecte el cargador de la red.
-
Para limpiar el aparato, desconéctelo también de la corriente y utilice sólo un paño seco y suave.
-No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos.
Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.
-El cargador deberá ser utilizado sólo en lugares cerrados y secos. Para evitar peligro de incen dios y el
riesgo de cortocircuito, el cargador/alimentador deberá protegerse de la humedad y no mojarlo.
-Proteja el cargador y el alimentador de calores extremos, no lo cubra y procure que esté
suficientemente ventilado.
-No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
-El alimentador y el cargador de baterías rápido “Delta 2/4”, al igual que cualquier otro aparato
alimentado por la red, no deberán hallarse al alcance de los niños.
Accu-snellaadapparaat “Delta 2/4” :
Eigenschappen van de “Delta 2/4”:
-automatisch universeel snellaadapparaat voor NiMH/NiCd-accu's:
-supersnel opladen van:
• 2/4 stk. Micro AAA NiCd / NiMH
• 2/4 stk. Mignon AA NiCd / NiMH
-Geschikt voor capaciteiten:
AAA/Micro allemaal vanaf 400mAh,
AA/Mignon allemaal vanaf 700 mAh
Accu's met geringe capaciteit mogen op grond van de hoge laadstroom niet worden opgeladen!
-Met netadapter 230 V/50 Hz - 12 V/500 mA
-voor alternatief gebruik in alle 12 V-voertuigen toegelaten met 12 Volt DC-kabel -
Hama art.nr. 46616 (optioneel resp. levering)
-Met exacte, processorgestuurde – ∆U - laderregeling, overlading van de accu's uitgesloten!
-Na beëindiging van het laadproces volgt automatisch de omschakeling op pulserende druppellading
zodat de accu's altijd volgeladen zijn daar deze in het laadapparaat kunnen blijven.
-Extra timer-veiligheidsuitschakeling en accu-defectherkenning.
Technische gegevens:
-DC-Input 12,0 - 13,5 V - Oplaadtijden:
-Laadstromen: afhankelijk van de accucapaciteit, bijv.:
AAA Micro: 350 mA - AA: 2000 mAh ca. 3,5 uur
AA Mignon: 700 mA - AA: 1800 mAh ca. 3,0 uur
- AAA: 500 mAh ca. 1,5 uur
Opladen:
Oplaadbare NiMH/NiCd-batterijen moeten voor het eerste gebruik worden opgeladen.
Eventueel voorhanden isolatiestrip tussen accu's en laadapparaat verwijderen.
Laadproces:
Opgelet:
Er mogen alleen 2 resp. 4 accu's van hetzelfde formaat, dezelfde capaciteit en gelijke laadtoestand worden
opgeladen. Dus 2 of 4 Mignon- resp. 2 of 4 Micro-accu's paarsgewijs opladen. Hiervoor moet de schakelaar
2/4 overeenkomstig het aantal met 2 of 4 accu's worden ingesteld. Zie afbeelding. Voor het opladen van
Micro/AAA-accu's s.v.p. eerst de laadbruggen neerklappen. Zie afbeelding. Worden er maar 2 accu's opge-
laden, moeten eerst de beiden linkerlaadschachten worden gebruikt.
Micro/AAA en Mignon/AA niet gemengd opladen!
Na het inleggen van de accu's begint het laadapparaat automatisch direct met het laadproces. De rode LED
brandt nu. Het laadapparaat laadt nu, onafhankelijk van de capaciteit, de NiMH/NiCd-accu's op. Na beëindi-
ging van het laadproces gaat het laadapparaat over op druppellading. De groene LED brandt nu. De accu's
kunnen voor instandhouding in het laadapparaat blijven en zijn dus altijd vol en direct te gebruiken! Accu-
defectherkenning: rode LED knippert!
Belangrijke aanwijzing:
-Om een zo lang mogelijke levensduur van de accu's te garanderen, is het zinvol om alleen helemaal lege
(niet totaal ontladen!) accu's weer op te laden.
-Opgelet! Er mogen uitsluitend NiMH bzw. NiCd-accu's worden opgeladen!
-
S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar bestaat!
-Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een
lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
-Worden er geen accu's opgeladen resp. wordt er geen druppellading doorgevoerd, s.v.p. het apparaat
resp. de etadapter van het stroomnet scheiden.
-Voor het reinigen het apparaat evenzo van het stroomnet scheiden en alleen met een droge zachte doek
schoonmaken!
-Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen.
Reparatie uitsluitend door een geautoriseerde vakman laten doorvoeren.
-Alleen voor gebruik in gesloten en droge vertrekken! Om brandgevaar en gevaar voor een elektrische
schok uit te sluiten moet het laadapparaat/de netadapter tegen elke vorm van vochtigheid worden beschermd.
-Laadapparaat/netadapter tegen hitte beschermen, niet afdekken en voor genoeg luchtcirculatie zorgen.
-Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
-De netadapter en het accu-snellaadapparaat Delta 2/4, evenzo als andere elektrische apparatuur, uit de
buurt van kinderen houden!
”Delta 2/4” Snabbladdande Batteri Laddare …
-Automatisk universal snabbladdande laddare för NiMH/NiCad batterier
-Extra snabb laddning för följande batterier:
• 2/4 AAA-typ NiCd/NiMH
• 2/4 AA-typ NiCd/NiMH
-Lämplig för följande kapaciteter:
AAA-typ från 400 mAh och högre
AA-typ från 700 mAh och högre
Batterier med en lägre kapacitet bör inte laddas på grund av den höga laddningseffekten!
-Med nätadapter 230 V/50 Hz – 12 V/500 mA
-Godkänd för alternativ drift/hantering i alla 12 V fordon med 12 V DC kabel –
Hama Artikel Nr. 46616 (ingår ej)
-Med exakt, processor-kontrollerad ∆U laddnings kontroll; överladdning av batteri är inte möjligt!
-Efter full laddning av batteriet övergår laddningen automatiskt till puls-laddning, vilket innebär att
batterierna alltid har har full effekt.
-Med timer säkerhets omställare och varnare för defekta batterier.
Teknisk data:
-DC in: 12.0 – 13.5 V - Laddningsstyrka:
-Laddningstid: Beror på batteriets kapacitet:
AAA Micro: 350 mA AA-typ: 2000 mAh cirka 3.5 timmar
AA Mignon: 700 mA AA-typ: 1800 mAh cirka 3.0 timmar
AAA-typ: 500 mAh cirka 1.5 timmar
Laddning:
Laddningsbara NiMH/NiCD batterier bör laddas innan de används första gången. Ta bort eventuell isolering-
stejp som kan finnas mellan laddare och batteri.
Laddnings förfararande:
VARNING:
Ladda endast 2 eller 4 batterier av samma storlek, kapacitet och kondition, d.v.s. 2 eller 4 AA-typ batterier
eller 2 eller 4 AAA-typ batterier i par. Ställ in 2/4-väljaren till rätt antal beroende på om det är 2 eller 4
batterier som laddas (se illustration). För att ladda AAA batterier måste du först fälla ihop laddnings ”bron”
(se illustration). Om endast 2 batterier laddas, använd de två vänstra laddningspolerna.
Ladda aldrig AAA batterier tillsammans med AA batterier.
Laddningen startar automatiskt så fort batterier är insatta och den röda LED-lampan tänds.
Därefter laddas NiMH/NiCD batterierna till den kapacitet de har. När laddningen är klar övergår den auto-
matisk till efterladdning (puls) och den gröna LED-lampan tänds. Batterierna kan sitta kvar i laddaren under
efterladdningen så att de har full effekt när de ska användas. Om röd lampa blinkar: defekta batterier!
Viktiga anmärkningar:
-För att säkerställa livslängden på batterierna så rekommenderar vi att du endast laddar batterier som är
helt urladdade.
-NOTERA! Ladda endast NiMH och NiCad batterier!
-Ladda ALDRIG alkaline batterier eller andra batterier än ovanstående. Andra batterier kan orsaka en
explosion!
-Använd endast hög-kvalitativa märkes batterier då dessa har lång livslängd och tål många
laddningar/urladdningar.
-Om inga batterier laddas eller ligger på efterladdning, ta ur laddaren/adaptern från strömkällan.
-Om laddaren behöver rengöras, ta ut den från strömkällan och använd en mjuk och torr rengöringsduk!
-Öppna inte en defekt adapter eller laddare. Reparation skall göras av behörig specialist.
-Får ej användas i våtrum eller fuktiga rum. För att undvika elektrisk chock eller eldsvåda, skydda laddaren
från fukt.
-Skydda laddaren/adaptern från överhettning. Täck ej över laddaren utan se till att det finns god
ventilation.
-Kortslut aldrig laddaren/adaptern.
-Förvara laddaren/adaptern oåtkomlig för barn!
"Delta 2/4" Rapid Battery Charger L
Properties of the "Delta 2/4"
-Automatic universal rapid charger for NiMH/NiCad batteries:
-Super-fast charging of the following batteries:
-•2/4 AAA-type NiCd/NiMH
-•2/4 AA-type NiCd/NiMH
-Suitable for the following capacity ratings:
AAA-type from 400 mAh and higher
AA-type from 700 mAh and higher
Batteries with a lower capacity rating should not be charged on account of the high charging current!
-With mains adapter 230 V/50 Hz-12 V/500 mA
-Approved for alternative operation in all 12 V vehicles with 12 V DC cable -
Hama Article No. 46616 (optional or included)
-With precise, processor-controlled ∆U charge control; battery overcharging is not possible!
-After charging has been completed automatic changeover to pulsed trickle charging; the batteries are
always fully charged because they can remain in the charger.
-Additional timer safety switch-off and defective battery detection.
Technical data
-DC input 12.0 - 13.5 V - Charging times:
-Charging currents: Depends on the battery's capacity rating, e.g.:
AAA-type: 350 mA - AA-type: 2000 mAh approx. 3.5 h
AA-type: 700 mA - AA-type: 1800 mAh approx. 3.0 h
- AAA-type: 500 mAh approx. 1.5 h
Charging:
Rechargeable NiMH/NiCd batteries must be charged before they are used for the first time.
Please remove any insulating strip that may exist between battery and charger.
Charging procedure:
WARNING:
Only charge 2 or 4 batteries of the same size, capacity rating and condition. Consequently, 2 or 4 AA-type
and 2 or 4 AAA-type batteries in pairs. The 2/4 switch must be set according to the whether 2 or 4 batteries
are to be charged. See drawing. To charge AAA-type batteries please first fold down the charging bridges.
See figure. If only 2 batteries are to be charged, then use the two left-hand charging shafts first.
Never mix AAA-type with AA-type batteries when charging.
Charging starts automatically as soon as the batteries are inserted, and the red LED becomes illuminated.
The charger then fully charges the NiMH/NiCad batteries in relation to their rating. The charger is switched
over to trickle charging when charging has been completed, and the green LED becomes illuminated. The
batteries can remain in the charger for trickle charging so that they are always fully charged ready for
instant use. Signalling of battery defect: red LED flashes.
Important remarks:
-To ensure the longest possible service life for your batteries it is advisable to recharge only fully dis-
charged (but not deeply discharged!) batteries.
-CAUTION! Only charge NiMH and NiCad batteries!
-NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an
explosion!
-Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many charging/
discharging cycles.
-If no batteries are being charged or trickle charged, then always disconnect the charger and mains
adapter from the mains.
-Disconnect the charger from the mains for cleaning; only use a soft dry cloth!
-Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an
authorized specialist.
-Only use in closed dry rooms. To exclude the possibility of fire or electric shock, always protect the
chargerand mains adapter from all moisture.
-Protect the charger/mains adapter from intense heat. Do not cover and ensure adequate ventilation.
-Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
-As with all mains-operated appliances, keep the mains adapter and the Delta 2/4 rapid battery charger
well out of reach of children!
Chargeur d’accus rapide “Delta 2/4” ¬
Caractéristiques du “Delta 2/4”:
-chargeur automatique universel à charge rapide pour accus NiMH/NiCd:
-recharge ultrarapide de :
• 2/4 pces. Micro AAA NiCd / NiMH
• 2/4 pces Mignon AA NiCd / NiMH
-Utilisable pour les capacités suivantes:
AAA/Micro, tous à partir de 400mAh
AA/Mignon, tous à partir de 700 mAh
Ne pas recharger les accus de capacité inférieure du fait du courant de charge élevé !
-Avec bloc secteur 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
-Admis pour le fonctionnement alternatif dans toutes les voitures 12 V avec câble CC 12 V -
Hama réf. 46616 (option respectivement compris dans la livraison)
-
Avec réglage électronique exact de la charge (commutation automatique). Pas de surcharge des accus!
-àla fin du processus de charge, commutation automatique sur charge d’entretien synchronisée.
De ce fait, on dispose toujours d’accus pleins qui peuvent rester dans le chargeur.
-coupe-circuit automatique temporisé et détection d’accus défectueux
Caractéristiques techniques :
-DC-Input 12,0 - 13,5 V - Temps de charge :
-Courants de charge : dépend de la capacité des accus, p. ex. :
AAA Micro: 350 mA - AA : 2000 mAh env. 3,5 heures
AA Mignon: 700 mA - AA : 1800 mAh env. 3,0 heures
- AAA: 500 mAh env. 1,5 heure
Charge:
Les accus NiMH/NiCd rechargeables doivent être chargés avant le premier emploi.
Enlever éventuellement les bandes isolantes se trouvant entre les accus et le chargeur.
Processus de charge:
Attention:
Ne charger que 2 ou 4 accus de même taille, de même capacité et ayant le même état de charge.
Ne charger donc que 2 ou 4 accus Mignon ou 2 ou 4 accus Micro deux par deux. A cet effet, régler l’inter-
rupteur 2/4 sur 2 ou sur 4 en fonction du nombre d’accus. Voir croquis. Pour charger des accus Micro/AAA,
rabattre au préalable le pont de charge. Voir croquis. Si on ne charge que 2 accus, utiliser d’abord les deux
compartiments de gauche.
Ne pas mélanger les accus Micro/AAA et Mignon/AA!
Le processus de charge débute dès l’introduction des accus dans le chargeur. La diode DEL rouge s’allume
alors. Le chargeur charge entièrement les accus NiMH/NiCd, quelle que soit leur capacité. A la fin du pro-
cessus de charge, le chargeur commute sur charge d’entretien ; la diode DEL verte s’allume alors. Les
accus peuvent rester dans le chargeur (charge d’entretien). Ils sont toujours pleins et prêts à l’emploi!
Signalisation d’accu défectueux: DEL rouge clignote.
Précautions importantes:
-Pour garantir à vos accus une durée de vie maximum, il est recommandé de ne recharger que
des accus entièrement vides (pas de décharge profonde)
-Attention ! Ne charger que des accus NiMH ou NiCd!
-Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
-Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont
les seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
-Lorsque chargeur n’est pas en train de charger ou sur charge d’entretien, déconnecter le
chargeurou le bloc secteur.
-Pour nettoyer l’appareil, le déconnecter et n’utiliser qu’un chiffon sec et doux!
-Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux.
Ne faire effectuer les réparations que par un concessionnaire.
-N’utiliser que dans des pièces fermées et sèches ! Pour éviter tout risque d’incendie et tout
danger de prendre un coup de courant, protéger le chargeur/bloc secteur de l’humidité et l’eau.
-Protéger le chargeur/bloc secteur des fortes chaleurs, ne pas les recouvrir et veiller à une
aération suffisante.
-Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
-Comme tous les autres appareils fonctionnant sur secteur, le bloc secteur et le chargeur
d’accus rapide Delta 2/4 ne doivent pas être laissés à la portée des enfants!
Cargador rápido para baterías „Delta 2/4” fl
Características del Delta 2/4”:
-Cargador universal rápido, automático para baterías NiMH/NiCd:
-Carga superrápida de:
• 2/4 unidades Micro AAA NiCd / NiMH
• unidades Mignon AA NiCd / NiMH
-Apto para las capacidades:
AAA/Micro a partir de 400mAh, AA/Mignon a partir de 700 mAh
-No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente de carga!
-Con alimentador 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
-Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de 12 V con cable C.C. 12 V -
Hama Ref. 46616 (optional resp. incl. en el suministro)
-Con regulación exacta ∆U de la carga por procesador, que hace imposible una sobrecarga de las baterías.
-Una vez terminado el proceso de carga, conmutación automáticamente a carga de mantenimiento, con lo
que se dispone siempre de baterías totalmente cargadas, que pueden permanecen en el cargador.
-
Desconexión suplementaria de seguridad por temporizador y reconocimiento de baterías defectuosas.
Características técnicas:
-DC input 12,0 - 13,5 V - Tiempos de carga:
-Corrientes de carga: Dependen de la capacidad de la batería, p.ej
AAA Micro: 350 mA - AA: 2000 mAh aprox. 3,5 horas
AA Miñón: 700 mA - AA: 1800 mAh aprox. 3,0 horas
- AAA: 500 mAh aprox. 1,5 horas
Carga:
Las baterías NiMH/NiCd recargables deberán ser cargadas antes de su uso por primera vez.
Si existen tiras aislantes entre las baterías y el cargador, deberán retirarse.
Bedienungsanleitung
Using instruction
Mode d’emploi
Instrucciones de servico
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Hasnálatí útmutató
Instrukcja obslugi
Návod k obsluze
Návod na pou
Ï
itie
Istruzioni per l’uso
Delta 2/4
l
L
¬
fl
:
…
÷
k
j
J
.
PL
FIN
Batteri-hurtiglader ”Delta 2/4” ÷
”Delta 2/4” egenskaber:
-automatisk universal-hurtigladeapparat til NiMH/NiCd-batterier:
-superhurtig opladning af:
• 2/4 stk. mikro AAA NiCd / NiMH
• 2/4 stk. mignon AA NiCd / NiMH
-egnet til kapaciteterne:
alle AAA/mikro fra 400mAh
alle AA/mignon fra 700 mAh
Batterier med mindre kapacitet må på grund af den høje ladestrøm ikke oplades!
-med netdel 230 V / 50 Hz – 12 V / 500 mA
-autoriseret til alternativ brug i alle 12 V køretøjer med 12 volt DC-kabel – Hama vare nr. 46616
(ekstraudstyr – medfølger ikke)
-med nøjagtig, processorstyret ∆U-laderegulering. Overopladning af batteriet er derfor udelukket!
-efter afslutning af opladningen følger automatisk omskiftning til interval vedligeholdelsesop-ladning,
hvorved fuldt opladede batterier altid kan blive siddende i ladeapparatet.
-ekstra timer-sikkerhedsafbryder og indikator for batteridefekt
Tekniske data:
-DC-indgang 12,0 – 13,5 V - opladningstider:
-ladestrøm: afhængig af batterikapacitet, fx:
AAA mikro: 350 mA AA : 2000 mAh ca. 3,5 timer
AA mignon: 700 mA AA : 1800 mAh ca. 3,0 timer
AAA: 500 mAh ca. 1,5 timer
Opladning:
Genopladelige NiMH/NiCd-batterier skal oplades inden første ibrugtagning.
Eventuel eksisterende isoleringsfilm mellem batterier og ladeapparat skal fjernes.
Opladning:
Bemærk:
Der må kun oplades 2 henholdsvis 4 stk. batterier af samme størrelse, kapacitet og ladetilstand. Altså 2 eller
4 stk. mignon henholdsvis 2 eller 4 stk. mikro batterier parvis. Her skal omskifteren 2/4 indstilles til den tilsva-
rende bestykning med 2 eller 4 batterier. Se skitsen. Til opladning af mikro/-AAA-batterier skal opladebroen
klappes ned først. Se billedet. Hvis kun 2 batterier skal oplades, skal de placeres i de to venstre opladeskak-
ter. Mikro/AAA og mignon/AA må ikke blandes under opladning!
Efter ilægning af batterierne begynder laderen straks automatisk opladningen. Nu lyser den røde lysdiode.
Laderen oplader nu fuldstændig batterierne uafhængigt af NiMH/NiCd-batteriernes kapacitet.
Efter afslutning af opladningen skifter laderen over til vedligeholdelsesopladning; den grønne lysdiode lyser
nu. Batterierne kan forblive i ladeapparatet til vedligeholdelsesopladning og er således altid helt klar til brug!
Defekte batterier vises ved en blinken af den røde lysdiode.
Vigtige råd:
-For at garantere længst mulig levetid for batterierne er det fornuftigt kun at oplade helt afladede batterier.
(Ikke dybdeafladede batterier)
-Forsigtig! Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd-batterier!
Oplad aldrig alkaliske batterier eller almindelige engangsbatterier, da der kan være eksplosionsfare!
-Vi anbefaler dig kun at benytte kvalitets batterier af kendt mærke, da kun disse garanterer en lang
funktionstid og mange opladnings/afladningscyklusser.
-Hvis der ikke oplades batterier, eller ikke udføres vedligeholdelsesopladning, bør laderen eller netdelen
frakobles lysnettet.
-Før rengøring skal apparatet altid frakobles lysnettet og rengøring bør kun udføres med en tør, blød klud!
-Defekte netdele og ladere må ikke benyttes og aldrig åbnes. Reparation bør kun udføres af autoriserede
fagfolk.
-Må kun benyttes i lukkede, tørre lokaler! For at udelukke brandfare og elektrisk stød skal lader/netdel
beskyttes mod enhver fugtighed og væde.
-Beskyt lader/netdel mod kraftig varme, tildæk aldrig og sørg for tilstrækkelig udluftning.
-Kortslut aldrig lader/netdelens kontakter!
-Netdel og batterilader Delta 2/4 bør holdes uden for børns rækkevidde!
"Delta 2/4" Pikalaturi
"Delta 2/4" Ominaisuudet:
-Automaattinen yleislatauslaite NiMH/NiCad-akuille:
-Seuraavien akkujen pikalataus:
• 2/4 AAA-tyyppi NiCd/NiMH
• 2/4 AA-tyyppi NiCd/NiMH
-sopii akuille, joiden kapasiteetti on:
AAA-tyyppi 400 mAh ja korkeampi
AA-tyyppi 700 mAh ja korkeampi
Laturilla ei tule ladata akkuja, joiden kapasiteetti on alhaisempi!
-Verkkolaite 230 V/50 Hz-12 V/500 mA
-Vaihtoehtoisesti voidaan liittää 12 V järjestelmään käyttäen 12 V DC kaapelia -
Hama Tuote No. 46616 (lisävaruste)
-Tarkka, prosessoriohjattu ∆U latauksen seuranta; ylilatautuminen ei ole mahdollista!
-Akkujen latauduttua täyteen, laite ohjautuu automaattisesti ylläpitotilaan; akut ovat aina täysin
ladattuja, koska ne voidaan jättää laturiin.
-Varmistuksena aika-katkaisu sekä viallisten akkujen ilmaisin.
Tekniset tiedot:
-DC sisäänmeno 12.0 - 13.5 V - Latausajat:
-Lataustehot: Riippuvaisia akun kapasiteetista ym.:
AAA-tyyppi: 350 mA AA-tyyppi: 2000 mAh noin 3.5 h
AA-tyyppi: 700 mA AA-tyyppi: 1800 mAh noin 3.0 h
AAA-tyyppi: 500 mAh noin 1.5 h
Lataaminen:
Ladattavat NiMH/NiCd akut tulee aina ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Poista mahdollinen suojakalvo akun ja laturin välistä.
Latauskäytäntö:
VAROITUS:
Lataa aina 2 tai 4 kpl saman tyyppistä, saman tehoista ja saman kuntoista akkua kerrallaan. Kuten 2 tai 4 kpl
AA-tyyppistä tai 2 tai 4 kpl AAA-tyyppistä akkua pareittain. Akkumäärän 2/4-valitsin tulee asettaa akkujen
lukumäärän mukaisesti. Katso piirros. Ladataksesi AAA-tyypin akkuja, taita ensin lataussillat alas. Katso
kuva. Mikäli lataat vain 2 akkua, käytä vasemman puoleisia latauspaikkoja. Älä koskaan sekoita AAA- ja AA-
tyypin akkuja niitä ladatessasi. Lataus alkaa automaattisesti, kun akut on asetettu laturiin, punainen LED syt-
tyy ilmaisemaan latausta.
Laturi lataa NiMH/NiCad akut automaattisesti täyteen kapasiteettiinsa. Tämän jälkeen laturi kytkeytyy ylläpi-
totilaan ja vihreä LED syttyy. Ylläpitotilassa akut voidaan jättää laturiin ja näin ne ovat aina täysin ladattuja
nopeaa käyttöönottoa varten. Laite ilmaisee viallisen akun punaisena vilkkuvalla LED-valolla.
Huomioitavaa:
-Varmistaaksesi akkujen mahdollisimman pitkän käyttöiän, suosittelemme akkujen lataamista vasta kun ne
käytetty tyhjiin (ei kuitenkaan täysin purkautuneet)
-VAROITUS! Lataa ainoastaan NiMH ja NiCad akkuja!
-ÄLÄ KOSKAAN lataa alkali- tai muita kertakäyttöisiä paristoja, ne saattavat räjähtää!
-
Käytä ainoastaan korkealuokkaisia merkkiakkuja, näin varmistat pitkän käyttöiän ja useita käyttö/latauskertoja.
-Mikäli laitteessa ei ole akkuja latauksessa tai ylläpitotilassa, kytke laite pois päältä ja irroita pistoke
pistorasiasta.
-Irroita pistoke pistorasiasta myös laitetta puhdistettaessa; käytä puhdistukseen ainoastaan pehmeätä ja
kuivaa liinaa!
-Älä pura tai avaa viallista laitetta. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu erikoisliike.
-Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Tulipalon tai sähköiskun vaaraa välttääksesi, suojaa laturi ja
verkkolaite kosteudelta.
-Suojaa laturi/verkkolaite suoralta kuumuudelta. Ei saa peittää, riittävä ilmanvaihto on varmistettava.
-Älä koskaan kytke laturin/verkkolaitteen kontakteja oikosulkuun!
-Kuten kaikki sähkölaitteet, säilytä verkkolaite sekä Delta 2/4 pikalaturi lasten ulottumattomissa!
Nabíjejte pouze 2 popfi. 4 aku stejného typu, kapacity a stejné úrovnû vybití. Nabíjejte po páru 2 nebo 4 ks
Mignon popfi. 2 nebo 4 ks Micro-aku. Podle poãtu kusÛ 2 nebo 4 musí b˘t nastaven pfiepínaã 2/4. Viz obrázek.
Pfied nabíjením Micro/AAA aku je nutné zavfiít kryt nabíjeãky. Pfii nabíjení pouze 2 ks aku, pouÏijte obû levé
nabíjecí pozice. Nenabíjejte spoleãnû Micro/AAA a Mignon/AA!
Po vloÏení aku je automaticky aktivován reÏim nabíjení. Tento je indikován rozsvícenou ãervenou LED diodou.
Nabíjeãka nabije plnû NiMH/NiCD aku na danou odpovídající kapacitu. Po ukonãení nabíjecího reÏimu, se
nabíjeãka pfiepíná do reÏimu udrÏovacího nabíjení aku, svítí zelená LED dioda. Díky udrÏovacímu reÏimu
nabíjení mohou aku zÛstat vloÏeny v nabíjeãce, a tak jsou plnû nabité a okamÏitû provozuschopné.
Detekce vadn˘ch akumulátorÛ: svítí cervená LED.
D°
uleˇzitá upozornˇení
-Pro zaji‰tûní co nejdel‰í Ïivotnosti nabíjejte akumulátory jen pokud jsou zcela vybity.
-Nabíjejte pouze NiMH/NiCD aku.
-Nikdy nenabíjejte alkalické baterie nebo jednorázové baterie, hrozí nebezpeãí exploze.
-Doporuãujeme nabíjet pouze vysokokapacitní znaãkové aku.
-Pokud není nabíjeãka v nabíjecím nebo udrÏovacím reÏimu, odpojte ji ze síÈové napájecí zásuvky.
-Vpfiípadû povrchové údrÏby taktéÏ nabíjeãku odpojte ze síÈové napájecí zásuvky. Pro odstranûní neãistot
pouÏívejte mûkk˘, such˘hadfiík.
-Pfiípadnou opravu svûfite v˘hradnû odbornému servisu, kter˘je k tomu urãen.
-Vadnou nabíjeãku v Ïádném pfiípadû neopravujte sami!
-Nabíjeãku pouÏívejte pouze v such˘ch místnostech. ChraÀte pfied vlhkem!!
-ChraÀte pfied horkem. Nepfiikr˘vejte Ïádn˘mi pfiedmûty!! Nutné zajistit dostateãné mnoÏství vzduchu.
-Nezkracujte kontakty nabíjeãky.
-Uchovávejte mimo dosah dûtí!
R’ychlonabíjaˇcka „Quickcharger Delta 2/4“ J
-Automatická univerzálna r˘chlonabíjaãka pre NiMH/NiCd akumulátory:
-ReÏim vysokor˘chlostného nabíjania:
•
2/4 ks NiCd/NiMH aku AAA
•
2/4 ks NiCD/NiMH aku AA
-Pre nabíjanie nasledujúcich kapacít:
v‰etky AAA aku od 400 mAh
v‰etky AA aku od 700 mAh
-Aku s niωou kapacitou by nemali byÈ kvôli vysokému nabíjaciemu prúdu nabíjané.
-súãasÈou je sieÈov˘adaptér 230V/50Hz – 12V/500 mAh
-pre alternatívny pohov vo v‰etk˘ch 12 V vozidlách, vhodné s 12 V Dc-káblom – hama produkt ãíslo
46616 (voliteºn˘, alebo vrátane)
-mikroprocesorom riaden˘reÏim nabíjania Delta U – vyluãuje prebíjanie akumulátorov
-po nabití aku na plnú kapacitu sa prístroj automaticky prepne na reÏim udrÏiavacieho nabíjania –
akumulátor je úplne nabit˘a moÏno ho ponechaÈ v nabíjaãke
-bezpeãnostn˘ãasov˘spínaã a detektor vadn˘ch akumulátorov
Technické údaje:
-DC napájania: 12 – 13,5V - ãas nabíjania:
-Nabíjacie prúdy: v závislosti na kapacite akumulátoru:
AAA: 350 mA napr. AA 2000 mAh = 3,5 hodiny
AA: 700 mA AA 1800 mAh = 3 hodiny
AAA 500 mAh = 1,5 hodiny
Nabíjanie:
Dobíjateºné NiMH/NiCD akumulátory musia byÈ pred prv˘m pouÏitím nabité.
OdstráÀte izoláciu medzi aku a nabíjaãkou.
Nabíjajte len 2 prípadne 4 ks rovnakého typu, kapacity a rovnakej úrovne vybitia. Nabíjajte po pároch 2 alebo 4
ks Mignon, prípadne 2 alebo 4 ks Micro-aku. Podºa poãtov kusov 2 alebo 4 musí byÈ nastaven˘prepínaã 2/4. Viì
o brázok. Pred nabíjaním Micro/AAA aku je nutné zavrieÈ kryt nabíjaãky. Pri nabíjaní len 2 ks aku, pouÏite obe
ºavé nabíjacie pozície. Nenabíjajte spoloãne Micro/AAA a Mignon/AA!
Po vloÏení aku je automaticky aktivovan˘reÏim nabíjania. Tento je indikovan˘rozsvietenou ãervenou LED dió-
dou. Nabíjaãka nabije úplne NiMH/NiCd aku na danú odpovedajúcu kapacitu. Po ukonãení nabíjacieho reÏimu,
sa nabíjaãka prepína do reÏimu udrÏiavacieho nabíjania aku, svieti zelená LED dióda.Vìaka udrÏiavaciemu reÏi-
mu nabíjania môÏu aku zostaÈ vloÏené v nabíjaãke, a tak sú plne nabité a okamÏite pouÏiteºné. Signalizácia
chybnej batérie: bliká ãervená LED dióda.
Dôleˇzité upozornenie
-Pre zaistenie ão najdlh‰ej Ïivotnosti nabíjajte aku len pokiaº sú úplne vybité.
-Nabíjajte len NiMH/NiCd aku.
-Nikdy nenabíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozí nebezpeãie explózie.
-Doporuãujeme nabíjaÈ len vysokokapacitné znaãkové aku.
-Pokiaº nie je nabíjaãka v nabíjacom alebo úspornom reÏime, odpojte ju zo sieÈovej zásuvky.
-Vprípade povrchovej údrÏby taktieÏ nabíjaãku odpojte zo sieÈovej zásuvky.
Pre odstránenie neãistôt pouÏívajte mäkkú, suchú handriãku.
-Prípadnú opravu zverte v˘hradne odbornému servisu, ktor˘je k tomu urãen˘.
-Chybnú nabíjaãku v Ïiadnom prípade neopravujte sami!
-Nabíjaãku pouÏívajte len v such˘ch miestnostiach. ChráÀte pred vlhkom!!
-ChráÀte pred teplom. Neprikr˘vajte Ïiadnymi predmetmi!! Je nutné zaistiÈ dostatoãné mnoÏstvo vzduchu.
-Neskratujte kontakty nabíjaãky.
-Uchovávajte mimo dosah detí!!
Dovozca:
HAMA Slovakia spol s r. o.
www.hama.sk
Dispositivo di carica rapido per accumulatori „Delta 2/4” .
Caratteristiche del „Delta 2/4”:
-dispositivo automatico di carica rapida per accumulatori NiMH/NiCd:
-carica super-rapida di:
• 2/4 Micro AAA NiCd / NiMH
• 2/4 Mignon AA NiCd / NiMH
-adatte per capacità:
AAA/Micro tutte a partire da 400mAh
AA/Mignon tutte a partire da 700 mAh
Accumulatori con minore capacità non dovrebbero essere caricati, per via dell´alta corrente di carica!
-con apparecchio di rete 230 V / 50 Hz - 12 V / 500 mA
- per funzionamento alternativo in tutti i veicoli a 12V omologati con cavo
12 volt DC – articolo Hama n° 46616 (opzionale ,risp. non compreso nella consegna)
-con regolazione esatta della carica, controllata da processore – ∆U, è esclusa una carica eccessiva
dell´accumulatore!
-terminata la carica, segue commutazione automatica su carica di mantenimento temporizzata e quindi
accumulatori sempre completamente carichi, che possono rimanere anche nel dispositivo di carica.
-Spegnimento di sicurezza supplementare con timer, e rilevamento di difetti dell´accumulatore
Dati tecnici:
-input DC 12,0 - 13,5 V - tempi di carica:
-correnti di carica: in funzione della capacità dell´accumulatore , p.e.:
AAA Micro: 350 mA AA : 2000 mAh circa 3,5 ore
AA Mignon: 700 mA AA : 1800 mAh circa 3,0 ore
AAA: 500 mAh circa 1,5 ore
Carica:
Accumulatori NiMH/NiCd ricaricabili devono essere caricati prima di usarli per la prima volta.
Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti disposte fra accumulatori e dispositivi di carica.
Operazione di carica:
Attenzione:
si devono caricare solo 2 risp. 4 accumulatori della stessa grandezza, capacità e nello stato di carica,
Quindi 2 o 4 Mignon , risp. 2 o 4 micro-accumulatori a coppia. Allo scopo l´interruttore 2/4 deve essere rego-
lato adeguatamente alla dotazione con 2 o 4 accumulatori. vedi disegno. Per la carica di accumulatori
Micro/-AAA si prega prima di aprire i ponticelli di carica. Vedi illustrazione. se si devono caricare solo 2
accumulatori, si devono caricare prima i due scomparti di carica a sinistra.
Non caricare Micro/AAA e Mignon/AA mischiati!
Dopo aver inserito l´accumulatore, il dispositivo di carica inizia subito automaticamente a caricare. Ora si
accende il LED rosso. Il dispositivo carica ora completamente gli accumulatori NiMH/NiCd , indipendente-
mente dalla capacità. Terminata la carica, il dispositivo di carica va su „carica di mantenimento“; ora si
accende il LED verde. Gli accumulatori possono rimanere nel dispositivo per il mantenimento e sono quindi
sempre e completamente funzionanti! Gli accumulatori guasti vengono visualizzati dal LED rosso lampeggiante
.
Avvertenze importanti:
-per garantire una durata il più lunga possibile degli accumulatori, si consiglia di ricaricare solo
accumulatori completamente scarichi. (Non accumulatori con scarica profonda)
-Attenzione! Si possono caricare esclusivamente accumulatori NiMH risp. NiCd!
Per favore non caricare mai accumulatori alcalini o normali batterie monouso, dato che con essi esiste
pericolo di esplosione!
-Vi consigliamo di usare solo pregiati accumulatori di marca, dato che solo questi sono in grado di
garantire un lungo funzionamento e molti cicli di carica/scarica.
-Se non vengono caricati accumulatori, risp. non si effettua alcuna carica di mantenimento, si prega di
staccare il dispositivo risp. l´apparecchio di rete dalla rete elettrica.
-Per la pulitura staccare anche l´apparecchio dalla rete e pulire solo con un panno asciutto e morbido!
-Apparecchi di rete difettosi e dispositivi di carica non devono essere né più usati, né aperti. Le riparazioni
possono essere effettuate solo dallo specialista autorizzato.
-Da usare solo in ambienti chiusi ed asciutti! Per escludere il pericolo d´incendio e quello di una scossa
elettrica, il dispositivo di carica/l´ apparecchio di rete deve essere protetto da umidità e bagnato.
-Proteggere il dispositivo di carica/l´apparecchio di rete da calore forte, non coprirlo e provvedere a
sufficiente aerazione
-Non cortocircuitare i contatti di dispositivo di carca/apparecchio di rete!
-L´apparecchio di rete ed il dispositivo di carica rapida degli accumulatori Delta 2/4 non devono mai
pervenire nelle mani dei bambini, come anche altri apparecchi che funzionano tramite rete elettrica!
“Delta 2/4” gyorstöltŒkészülék
k
-Univerzális automatikus gyorstöltŒkészülék, NiCd/NiMH akkumulátorokhoz
-Szupergyors feltöltésre alkalmas a következŒ akkumulátorokhoz:
•
2/4 db Micro AAA NiCd/NiMH
•
2/4 db Mignon AA NiCd/NiMH
akkumulátorok töltéséhez
-TölthetŒ akkumulátorok:
minden 400 mAh-ásnál nagyobb AAA/Micro,
minden 700 mAh-ásnál nagyobb AA/Mignon
-Hálózati tápegység, 230 V/50Hz hálózatra (12 V/ 500 mA)
-Alternatív üzemmódban minden 12 V-os rendszerıgépkocsiban is mıködtethetŒ egy
12 V-os DC-kábel használatával (Hama termékszám: 46616 – külön beszerzendŒ, nem tartozék)
-Különleges, processzorvezérlésıDelta-U-töltéskikapcsoló,
amely megakadályozza az akkumulátorok túltöltését
-2/4 db akkumulátor helyezhetŒ be az akkumulátorfészekbe és tölthetŒ egyidejıleg
-Az akkumulátorok teljes feltöltése elŒtt automatikusan átakapcsol csepptöltésre
-Beépített idŒzítŒ biztonsági kapcsolót tartalmaz, és az akkumulátorok esetleges hibája
esetén azonnal kikapcsol
Mıszaki adatok
Egyenáramú (DC) kimenet: 12-13,5 V
TöltŒáram: - Töltési idŒ:
- AAA/Micro: 350 mA AA 2000 mAh = 3,5 óra
- AA/Mignon: 700 mA AA 1800 mAh = 3 óra
AAA 500 mAh = 1,5 óra
A töltŒkészülék
Ez az akkumulátortöltŒ készülék NiMH (nikkelmetálhidrid) és NiCd (nikkelkadmium) akkumulátorok töltésére
szolgál. Kérjük, hogy használatba vétel elŒtt vegye figyelembe a következŒket
Mind az “AA” jelzetı“Mignon”-cellából, mind az “AAA” jelzetı“Mikro”-cellából 2 db-ot vagy 4 db-ot tegyen a töl-
tŒkészülékbe egyszerre. Ha az egyik töltŒfészekbe már behelyezett 2 db “AA” jelzetıcellát, akkor a másik töltŒ-
fészekbe is ugyanolyan “AA” jelzetıakkucellákat tegyen. Az “AAA” jelzetıMikro-akkumulátorok behelyezése
elŒtt a töltŒfészek felsŒ oldalában lévŒ kontaktushidat elŒre kell billenteni, hogy a kisebb méretıakkuk is megfe-
lelŒ érintkezést kapjanak. A páronkénti akkutöltés a töltŒkészülék felépítése miatt szükséges.
Vegyesen ne tegyen a töltŒbe töltendŒ akkumulátorokat,
pl.: 2 db “AA” jelzetıMignon-akkut ne keverjen 2 db “AAA” jelzetıMikro-akkuval.
Ha a behelyezett akkumulátoroknál biztos az érintkezési kontaktus a töltŒvel, akkor az üzembe helyezés után a
piros LED kezd világítani, ha a töltŒt bedugjuk a hálózati konnektorba és a töltés automatikusan megindul.
A töltési idŒ végén az akkumulátorok feltöltŒdését jelzi a zölden világító LED. Ekkor húzza ki a konnektorból a
töltŒ csatlakozóját és vegye ki az akkumulátorokat a töltŒfészekbŒl. Ezután a feltöltött akkumulátorok használha-
tók. Ha hibás akkumulátort tesz a töltŒbe, a pirosan világító LED villogni kezd.
További fontos szempontok
-Ahasznált akkumulátorok akkor lehetnek garantáltan hosszú élettartamúak, ha teljesen kisütött állapotban
kezdjük meg a töltésüket.
-Vigyázat: ezzel a töltŒvel kizárólag NiMH és NiCd akkumulátorokat szabad tölteni! Kérjük, hogy sem alkáli
akkut, sem szárazelemet ne tegyen be töltésre ebbe a töltŒbe, mert töltésre kapcsolásuk robbánáshoz veze-
thet.
-Ajánljuk, hogy csak jóminŒségıakkumulátorokat használjon, mert csak így biztosítható az optimális töltési és
kisütési periódus.
-Ha nincs akkumulátor a töltŒkészülékben kérjük, ne dugja be a hálózati konnektorba.
-AtöltŒkészüléket csak száraz törlŒkendŒvel tisztítsa, amikor nincs csatlakoztatva a hálózati konnektorhoz.
-Ha esetleg meghibásodik a töltŒkészülék, ne szedje szét, hanem bízza szakemberre a javítását.
-AtöltŒkészüléket kizárólag száraz helyen üzemeltesse!
-Anedves környezetben való üzemeltetés növeli az áramütésveszélyt és a tızveszélyt, ezért kerülje az ilyen
környezetben való használatot.
-Atápegység és a Delta 2/4 akkumulátortöltŒ készülék hálózati árammal mıködik, ezért kerülni kell, hogy
gyermek üzemeltesse.
Forgalmazza: Hama Kft.
1181 Budapest, Zádor u. 18.
Származási Hely: Kina
¸adowarka do akumulatorów „Delta 2/4”
W∏aÊciwoÊci „Delta 2/4”
-Uniwersalna automatyczna ∏adowarka do akumulatorów NiMH/NiCd
-bardzo szybkie ∏adowanie baterii typu:
•
Micro AAA (R3) Nicd/ NiMH 2/4 szt.
•
Mignon AA (R6) Nicd/NiMH 2/4 szt.
-przeznaczone do baterii o mocy:
AAA/ Micro wszystkie od 400 mAh
AA/ Mignon wszystkie od 700 mAh
Baterie o mniejszej mocy nie powinny byç ∏adowane w „Delta 2/4” ze wzgl´dy na wysokà wartoÊç nat´˝enia
pràdu!
-zzasilaczem 230 V/ 50 Hz – 12 V/ 500 mA
-mo˝liwoÊç korzystania z ∏adowarki w samochodach posiadajàcych gniazdo 12 V.
-
Dok∏adna regulacja ∏adowania sterowana przy pomocy procesora, co uniemo˝liwia prze∏adowanie akumulatorów!
-Po zakoƒczeniu ∏adowania nast´puje automatyczne prze∏àczenie urzàdzenia na funkcj´ ∏adowania skokowe-
go. Powoduje to, ˝e akumulatory pozostajà ca∏y czas ca∏kowicie na∏adowane i mogà pozostaç w ∏adowarce.
-Dodatkowy zabezpieczajàcy wy∏àcznik czasowy oraz funkcja rozpoznawania uszkodzenia akumulatorów.
Dane techniczne:
- gniazdo DC 12V – 13,5V - pràd ∏adowania:
- czas ∏adowania: w zale˝noÊci od mocy akumulatorów, np.:
AAA Micro: 350 mA AA : 2000 mAh ok. 3,5 godz.
AA Mignon: 700 mA AA : 1800 mAh ok. 3,0 godz.
AAA: 500 mAh ok. 1,5 godz.
¸adowanie
Przed pierwszym u˝yciem akumulatorów, nale˝je na∏adowaç.
Paski izolujàce mi´dzy akumulatorami a ∏adowarkà mo˝na usunàç.
Uwaga:
JednoczeÊnie mo˝na ∏adowaç tylko akumulatori o tej samej mocy, wielkoÊci i stanie na∏adowania. Mo˝na wi´c
∏adowaç parami 2 lub 4 akumulatori Mignon- wzgl. 2 lub 4 Micro. Przy tym nale˝y ustawiç w∏àcznik 2/4 na w∏aÊci-
wà pozycj´ odpowiednio do iloÊci ∏adowanych baterii (patrz rysunek). Do ∏adowania akumulatorków Micro/-AAA
najpierw z∏o˝yç mostki (patrz rysunek). W przypadku ∏adowania 2 baterii, nale˝y je umieÊciç w obydwu lewych
przegródkach. Nie mieszaç baterii Micro/AAA i Mignon/AA!
Po w∏o˝eniu akumulatorów rozpoczyna si´ automatyczne ∏adowanie.
Zapala si´ czerwona kontrolka. Urzàdzenie ∏aduje w zale˝noÊci od mocy akumulatorów NiMH/NiCd.
Po zakoƒczeniu ∏adowania urzàdzenie prze∏àcza si´ na czuwanie; zapala si´ zielona kontrolka. Akumulatorki
mogà pozostaç w ∏adowarce i sà ca∏y czas gotowe do eksploatacji!
Uszkodzenie akumulatorków sygnalizowane jest za pomocà czerwonej kontrolki.
Wa˝ne wskazówki
-Wcelu przed∏u˝enia ˝ywotnoÊci akumulatorków powinno si´ je ∏adowaç tylko w sytuacji, gdy sà ca∏kowicie
roz∏adowane.
-Uwaga! Urzàdzenie mo˝e ∏adowaç jedynie akumulatorki NiMH wzgl. NiCd. Nie nale˝y ∏adowaç akumulatorków
alkalicznych lub zwyk∏ych baterii jednorazowych, gdy˝grozi to wybuchem!
-Zaleca si´ u˝ywanie tylko wysokiej jakoÊci akumulatorków markowych, poniewa˝tylko takie gwarantujà wytr-
zyma∏oÊç na powtarzajàce si´ cykle ponownego ∏adowania i roz∏adowywania.
-Je˝eli baterie nie sà akurat ∏adowane lub nie jest w∏àczona funkcja ∏adowania skokowego (czuwanie), to
urzàdzenie lub zasilacz mo˝na wy∏àczyç z pràdu
-Wcelu przeprowadzenia serwisu lub czyszczenia nale˝y wy∏àczyç ∏adowark´ z pràdu.
-¸adowark´ czyÊci si´ przy pomocy wilgotnej szmatki
-Nie nale˝y u˝ywaç lub otwieraç uszkodzonej ∏adowarki lub zasilacza! W celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa
po˝aru lub pora˝enia pràdem, nale˝y chroniç ∏adowark´ i zasilacz przed wodà i wilgocià.
-Chroniç urzàdzenie przed silnym nagrzewaniem, nie przykrywaç i zapewniç dost´p powietrza.
-Nie zwieraç przewodów ∏adowarki/ zasilacza!
-Zasilacz i ∏adowark´ „Delta 2/4” nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci!
Hama Polska Sp. z o.o.
ul. Ostrowska 398
61312 Poznañ
Rychlonabíjeˇcka “Quickcharger Delta 2/4” j
-Automatická univerzální rychlonabíjeãka pro NiMH/NiCD-aku:
-ReÏim vysokorychlostního nabíjení:
•
2/4 ks NiCd/NiMH aku AAA
•
2/4 ks NiCd/NiMH aku AA
-Pro nabíjení následujících kapacit:
v‰echny AAA aku od 400 mAh
v‰echny AA aku od 700 mAh
-Aku s niωí kapacitou by nemûli b˘t kvÛli vysokému nabíjecímu proudu nabíjeny.
-souãástí je síÈov˘adaptér 230V/50Hz - 12V/500 mAh
-Pfii pouÏití ve vozidle s 12 V napûtím je potfieba kabel Hama obj.ã. 46616 (voliteln˘nebo vãetnû)
-mikroprocesorem fiízen˘reÏim nabíjení Delta U - vyluãuje pfiebíjení akumulátorÛ
-po nabití aku na plnou kapacitu se pfiístroj automaticky pfiepne na reÏim udrÏovacího nabíjení -
akumulátor je tak plnû nabit a lze jej ponechat v nabíjeãce
-bezpeãnostní ãasov˘spínaã a detekce vadn˘ch akumulátorÛ
Technické údaje:
-DC napájení: 12 –13.5V - nabíjecí ãas:
nabíjecí proudy: v závislosti na kapacitû akumulátoru:
AAA: 350 mA napfi. AA 2000 mAh = 3,5 hodiny
AA: 700 mAh AA 1800 mAh = 3 hodiny
AAA 500 mAh = 1,5 hodiny
Nabíjení:
Aku NiMH/NiCd se musí pfied prvním pouÏití nabít.
OdstraÀte izolaci mezi aku a nabíjeãkou.
FIN
PL

Other Hama Batteries Charger manuals

Hama QI-FC10S-Fabric User manual

Hama

Hama QI-FC10S-Fabric User manual

Hama Vehicle Charger User manual

Hama

Hama Vehicle Charger User manual

Hama 87069 User manual

Hama

Hama 87069 User manual

Hama Unicharge 5 User manual

Hama

Hama Unicharge 5 User manual

Hama 00200014 User manual

Hama

Hama 00200014 User manual

Hama FC15 Metal User manual

Hama

Hama FC15 Metal User manual

Hama Prima 2/4 User manual

Hama

Hama Prima 2/4 User manual

Hama 188322 User manual

Hama

Hama 188322 User manual

Hama Base 2/4 User manual

Hama

Hama Base 2/4 User manual

Hama QC 3.0 User manual

Hama

Hama QC 3.0 User manual

Hama UNI 3AS User manual

Hama

Hama UNI 3AS User manual

Hama Piccolino II User manual

Hama

Hama Piccolino II User manual

Hama 102292 User manual

Hama

Hama 102292 User manual

Hama Delta 4 S User manual

Hama

Hama Delta 4 S User manual

Hama 14056 User manual

Hama

Hama 14056 User manual

Hama BLUELIGHT User manual

Hama

Hama BLUELIGHT User manual

Hama 00210592 User manual

Hama

Hama 00210592 User manual

Hama 00053686 User manual

Hama

Hama 00053686 User manual

Hama 00089321 Instruction manual

Hama

Hama 00089321 Instruction manual

Hama 99074056 User manual

Hama

Hama 99074056 User manual

Hama 00054448 User manual

Hama

Hama 00054448 User manual

Hama Delta Slim User manual

Hama

Hama Delta Slim User manual

Hama MagCharge 00187275 User manual

Hama

Hama MagCharge 00187275 User manual

Hama Piccolino II User manual

Hama

Hama Piccolino II User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Gtech 5255A Operation manual

Gtech

Gtech 5255A Operation manual

Centech 63873 Owner's manual & safety instructions

Centech

Centech 63873 Owner's manual & safety instructions

Silvercrest sls2200c2 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest sls2200c2 operating instructions

Power-Sonic FC-Series Operating procedures

Power-Sonic

Power-Sonic FC-Series Operating procedures

GOAL ZERO FLIP 30 user guide

GOAL ZERO

GOAL ZERO FLIP 30 user guide

TypeS AC57881 user manual

TypeS

TypeS AC57881 user manual

Tripp Lite U280-W02-68C2-G quick start guide

Tripp Lite

Tripp Lite U280-W02-68C2-G quick start guide

Cabela's 18868 Owner's manual and installation guide

Cabela's

Cabela's 18868 Owner's manual and installation guide

Tripp Lite CSTCASTERKIT16 installation guide

Tripp Lite

Tripp Lite CSTCASTERKIT16 installation guide

PC Locs Putnam 16 instructions

PC Locs

PC Locs Putnam 16 instructions

Itec CHARGER-C77W user guide

Itec

Itec CHARGER-C77W user guide

GOAL ZERO YETI 500X LITHIUM user manual

GOAL ZERO

GOAL ZERO YETI 500X LITHIUM user manual

MICRO-POWER MTM user manual

MICRO-POWER

MICRO-POWER MTM user manual

Point Mobile PM85 4SBC quick start guide

Point Mobile

Point Mobile PM85 4SBC quick start guide

Black Box VLC36SK-HD user manual

Black Box

Black Box VLC36SK-HD user manual

HTRONIC APC 300 instructions

HTRONIC

HTRONIC APC 300 instructions

Hi-Tec 44246 instruction manual

Hi-Tec

Hi-Tec 44246 instruction manual

j5 create JUPW1101W user manual

j5 create

j5 create JUPW1101W user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.