manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hama
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Hama Delta 4 S User manual

Hama Delta 4 S User manual

Akku Ladegerät Delta 4 S l
• Akkus mit geringerer Kapazität als in der Tabelle angegeben, sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht
geladen werden!
• Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden!
• Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber bei
Überschreitungen der max. Ladezeit.
• Vollautomatisches microprozessor gesteuertes Schnell-Ladegerät mit – delta U Abschaltung. Es können
wahlweise 1 bis 4 Akkus NiCd oder NiMH der Größen AAA oder AA geladen werden. Je nach Erwärmung von
Akkus und Ladegerät schaltet sich der eingebaute Kühllüfter sporadisch zu. Dadurch ist eine besonders
schonende Akkuladung gewährleistet.
• Durch mitgeliefertes Netzteil mit 100 – 240V weltweit verwendbar.
Laden:
Schalter an der Frontseite entsprechend des Akkutyps auf NiCd oder NiMH stellen. Es dürfen nur Akkus
gleichen Typs NiCD oder NiMH geladen werden!
Da jeder Ladeschacht einzeln überwacht wird, können Akkus unterschiedliche Grössen (AA/AAA), Kapazitäten
und Ladezustände gleichzeitig geladen werden! Akkus polrichtig einlegen.
Jeder der 4 Ladeschächte wird einzeln überwacht. Der Ladezustand des Akkus vor der Aufladung ist ohne Be-
deutung. Nach Einlegen der Akkus beginnt sofort automatisch der Ladevorgang. Zur Beendigung des Ladevor-
gangs schaltet das Gerät jeden Ladeschacht einzeln auf Impuls-Erhaltungsladung um. Die Akkus können im
Gerät verbleiben und werden dadurch einsatzbereit gehalten.
Anzeige:
Jeder Ladeschacht wird einzeln angezeigt über zweifarbige Leuchtdioden. Je nach Akku-Anfangszustand erfolgt
die Umschaltung auf Ladungsende unterschiedlich!
Rot: Ladung
Grün: Ladung beendet, Erhaltungsladung
Blinkt Rot: Akku defekt – entsorgen oder Akku nicht polrichtig eingelegt.
Akku – Hinweise:
• Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwischen
Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
• nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus
• Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen entladen, dies
zerstört sie.
• Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8 Grad
lagern, z.B. im Kühlschrank.
• Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den
Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
• Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
• Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer und
viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten
• Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
• Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen
• Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen
• Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen.
Reparatur nur durch den autorisierten Fachmann.
• Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen
• Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen
• Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände
Delta 4 S battery charger L
Due to the high charging current, do not use batteries with a lower capacity!
Use only quick-charge NiCD/NiMH batteries!
An additional safety timer shuts off the charger if the maximum charging time is exceeded.
Fully automatic microprocessor-controlled quick charger with delta U shutoff. You can charge either 1 to 4 NiCd
or NiMH AAA or AA batteries. The cooling fan switches on periodically when the batteries and charger
become too hot, ensuring that the batteries are charged gently.
The included 100 – 240V power pack allows the charger to be used around the world.
Charging:
Set the switch on the front to NiCd or NiMH depending on the type of battery.
Only the same type of battery may be charged at once, i.e. either NiCD or NiMH!
Each charging compartment is monitored separately, allowing different size batteries (AA/AAA) with different
capacities and charging statuses to be charged at the same time! Insert the batteries in the correct direction.
Each of the 4 charging compartments is monitored separately.
The charging status of the battery before charging is unimportant.
Once the batteries are inserted, charging begins automatically. After charging is finished, the charger automati-
cally switches each compartment separately to trickle charge. Batteries can stay in the charger and remain ready
for use.
Indicator:
Each charging compartment is indicated separately by two-coloured LEDs.
Compartments switch to finished at different times depending on the charging status of the batteries!
Red: charging
Green: charged, trickle charge
Flashing red: battery defect; dispose of properly or turn battery so that poles are correct.
Battery directions:
• The included batteries must be charged before they are used for the first time.
Remove any isolating strips between the batteries and charger.
• Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
• Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flashlights for
example, or else they will be permanently damaged.
• Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is.
Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
• Unusable batteries belong in the proper store or community collecting bin, not in household waste!
Safety information:
• Do not charge alkaline batteries or traditional disposable batteries as they could explode!
• We recommend using only high-quality brand-name batteries because only they have a long service life and
can provide several recharge/discharge cycles.
• Do not short-circuit charger/power supply unit contacts!
• Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
• Protect the charger/power supply unit from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation
• Never use or open defective power supply units or chargers. Repair work may only be conducted by an
authorized specialist.
• Clean the unit with dry, soft cloths only
• When not in use, disconnect the unit from the power supply
• Keep this device, as with all electrical devices, out of the reach of children
Chargeur de batteries Delta 4 S ¬
Les batteries de capacités plus faibles ne devraient pas être rechargées à cause du courant de charge élevé !
N'utilisez que des batteries NiCD/NiMH à recharge rapide !
Une fonction de sécurité supplémentaire de la minuterie termine la recharge des batteries dès que le temps de
recharge maximum est atteint.
Chargeur rapide entièrement automatique, contrôlé par microprocesseur avec coupure de charge – Delta U.
1 à 4 batteries NiCd ou NiMH de taille LR6 AA ou LR03 AAA peuvent être rechargées. Le ventilateur
intégré s'enclenche de façon sporadique selon le réchauffement des batteries et du chargeur. Une recharge
particulièrement délicate est ainsi garantie.
Chargeur utilisable dans le monde entier grâce au bloc d'alimentati on fourni de 100 – 240 V.
Recharge :
Réglez le commutateur sur la face avant selon le type de batteries NiCd ou NiMH.
Les batteries doivent toutes être du même type, soit NiCD, soit NiMH !
Comme chaque réceptacle est contrôlé individuellement, des batteries de tailles différentes
(LR6-AA/LR03 AAA), de capacités ou d'état de charge différents peu vent être rechargées simultanément!
Insérez les batteries conformément à leu polarité.
Les 4 réceptacles sont contrôlés individuellement. L'état de charge des batteries avant la recharge n'est pas
important.
La recharge commence automatiquement, dès que les batteries sont insérées. A la fin du processus de
recharge, l'appareil commute chaque réceptacle individuellement vers une charge de maintien par impulsion.
Les batteries peuvent rester dans l'appareil et sont conservées prêtes à l'emploi.
Affichage :
L'affichage de chaque réceptacle est réalisé individuellement à l'aide de diodes électroluminescentes bicolores.
La commutation a lieu à différents moments, se lon l'état de charge de départ de la batterie !
Rouge: Recharge
Vert : Recharge terminée, charge de maintien
Rouge clignote : Batterie défectueuse – retirez la batterie ou vérifiez la polarité.
Batterie - Remarques :
• Les batteries fournies doivent être chargées avant la première utilisation. Retirez les éventuelles bandes
d'isolation placées entre les batteries et les contacts du chargeur.
• Vous prolongerez la vie de vos batteries en ne rechargeant que des batteries entièrement déchargées.
• Une décharge totale des batteries est cependant à éviter. Ne déchargez pas totalement les batteries en les
utilisant dans des lampes de poche par exemple, ceci leur est néfaste.
• Les batteries se déchargent toutes seules. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide.
Conservez les batteries à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
• Les batteries non utilisables doivent être jetées dans les collecteurs placés che votre revendeur ou dans votre
commune ; ne les jetez pas dans les ordures ménagères !
Consignes de sécurité :
• Veillez à ne jamais introduire des batteries alcalines ou autres batteries à usage unique dans le chargeur,
risques d'explosion !
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des batteries de marque haut de gamme car seules ces dernières vous
garantiront une longue durée de vie ainsi que d nombreux cycles de recharge.
• Ne court-circuitez pas les contacts du chargeur / du bloc d'alimentation !
• N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière.
• Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à ce qu'il
ait une aération suffisante.
• Ne vous servez plus de blocs d'alimentation ou de chargeurs défectueux et ne
les ouvrez pas. Faites effectuer les réparations uniquement par du personnel qualifié et autorisé.
• Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux
• Mettez l'appareil hors tension lors d'une interruption d'utilisation.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, ne doit pas se trouver à portée des enfants.
Cargador de pilas Delta 4 S fl
Las pilas recargables con poca capacidad no se deben cargar por motivo de la elevada corriente de carga.
Sólo se deben utilizar pilas recargables NiCD/NiMH con capacidad de carga rápida.
La función de seguridad del temporizador finaliza la carga de las pilas cuando se ha sobrepasado el tiempo máx.
de carga.
Cargador rápido completamente automático controlado por microprocesador con desconexión – delta U.
Se pueden cargar opcionalmente de 1 a 4 pilas recargables NiCd o NiMH de los tamaños AAA o AA.
Dependiendo del calentamiento de las pilas recargables y del cargador, el ventilador refrigerador montado se
pone esporádicamente en marcha. De este modo, se garantiza una carga cuidadosa de la pila recargable.
Utilizable en todo el mundo gracias a la fuente de alimentación suministrada con 100 – 240V.
Cargar:
Coloque el conmutador del lado frontal en la posición NiCd o NiMH en función de la pila recargable. Se
pueden cargar sólo pilas recargables del mismo tipo, NiCD o NiMH.
Como cada compartimento de carga se controla de forma individual, se pueden cargar también simultáneamete
pilas recargables de diferentes tamaños (AA/AAA) y capacidades.
Coloque las pilas recargables con la polarización correcta.
Cada uno de los 4 compartimentos de carga se controla de forma individual. No tiene importancia el estado de
carga de las pilas recargables antes de la carga. Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza
inmediatamente a cargar. Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática de
cada uno de los compartimentos a mantenimiento de la carga por ciclos. Las pilas recargables pueden
permanecer en el aparato y se mantienen así dispuestas para el funcionamiento.
Indicador:
Cada compartimento de carga tiene su propia indicación mediante diodo lumino so de dos colores.
Dependiendo del estado inicial de carga de la pila, la conmutación se produce de distintas formas.
Rojo: Carga
Verde: Carga finalizada, carga de mantenimiento
Rojo intermitente: Pila recargable defectuosa – eliminar o pila recargable coloca da con la falsa polaridad.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
• Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez. Retire las tiras
aislantes que pueda haber entre las pilas recargables y el cargador.
• Cargar las pilas recargables sólo cuando están completamente agotadas aumenta la vida útil de éstas.
• Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se de terminar de descargar las pilas
utilizándolas con linternas, esto puede estro pearlas.
• Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido
ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
• Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comunidades,
no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
• No intente cargar pilas alcalinas o pilas convencionales de un solo uso, existe peligro de explosión.
• Le recomendamos utilizar sólo pilas recargables de marca de alta calidad, pues sólo éstas garantizan una larga
vida útil y muchos ciclos de carga y descarga
• No cortocircuite los contactos del cargador / de la fuente de alimentación.
• Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo
• Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente
• No utilice ni abra fuentes de alimentación o cargadores defectuosos. Las
reparaciones deben ser realizadas sólo por personal autorizado.
• Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
• Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños
Caricabatterie Delta 4 S .
Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro elevato tempo di carica.
Impiegare esclusivamente batterie NiCD/NiMH dal tempo di carica rapido!
Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltrepassa il tempo
di carica massimo.
Caricabatterie rapido controllato da microprocessore pienamente automatico con
• disinserimento della carica a Delta Peak. È possibile caricare a scelta da 1 a 4 batterie NiCd o NuMH delle
dimensioni AAA o AA. Il ventilatore di raffreddamento incorporato può entrare momentaneamente in
funzione, a seconda del grado di riscaldamento delle batterie e dell'apparecchio. In questo modo è assicurato
un caricamento delle batterie particolarmente leggero per le batterie stesse. Grazie all'alimentatore da
100 - 240 V incluso nella fornitura, l'apparecchio è impiegabile in tutto il mondo.
Carica:
Posizionare l'interruttore su NiCd o NiMH, a seconda del tipo di batterie. Si possono caricare
esclusivamente batterie dello stesso tipo (NiCD o NiMH).
Poiché ogni pozzetto di carica è controllato in modo autonomo, è possibile caricare contemporaneamente
batterie con dimensioni (AA/AAA), capacità e stati di carica diversi. Inserire le batterie con la corretta polarità.
Ciascuno dei 4 pozzetti di carica viene cpontrollato singolarmente. Lo stato di carica delle batterie prima del
caricamento non ha nessuna importanza. Dopo l'inserimento delle batterie, l'apparecchio avvia immediatamente
il processo di carica. Al termine della carica, l'apparecchio commuta ogni pozzetto su una carica di manten-
mento dell'impulso. Le batterie possono restare nell'apparecchio, e sono quindi tenute pronte per l'uso.
Segnalazione:
Ogni pozzetto di carica viene segnalato separatamente mediante diodi luminosi bicolori. A seconda dello stato
iniziale della batteria, la commutazione sulla fine del caricamento avviene in tempi diversi.
Rosso: carica
Verde: Carica terminata, carica di mantenimento
Rosso lampeggiante: batteria difettosa - rimuoverla, oppure batteria inserita con polarità non corretta
Indicazioni per le batterie:
• Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti tra le batterie e il caricabatterie.
• Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
• Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie, ad es. con
lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
• Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura
circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
• Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le amministrazioni
locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
• Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione!
• Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste
possono garantire una lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica.
• Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
• Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere
• proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad un’aerazione sufficiente
• Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da un tecnico
autorizzato.
• pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi
• se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente
• tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini
Batterijoplader Delta 4 S :
Batterijen met een kleinere capaciteit mogen vanwege de hoge laadstroom niet worden opgeladen!
Gebruik alleen NiCD/NiMH batterijen die geschikt zijn voor snelladers!
Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt het opladen van de batterijen uit voorzorg bij het overschrijden van
de max. oplaadtijd.
Volautomatische, door microprocessor gestuurde snellader met – Delta U-oplaaduitschakeling. Er kunnen naar
wens 1 tot 4 NiCd of NiMH batterijen van het type AAA of AA worden opgeladen. Afhankelijk van hoe warm de
batterijen en de oplader worden, wordt de ingebouwde ventilator af en toe ingeschakeld.
Daardoor worden de batterijen zeer besparend opgeladen.
Door de meegeleverde voedingsadapter met 100 – 240V wereldwijd te gebruiken.
Opladen:
Schakelaar aan de voorzijde overeenkomstig het batterijtype op NiCd of NiMH zetten. Er mogen alleen
batterijen van hetzelfde type NiCD of NiMH worden opgeladen!
Aangezien elk oplaadvak afzonderlijk wordt bewaakt, kunnen batterijen van verschillende afmetingen (AA/AAA),
capaciteiten en laadtoestanden tegelijk worden opgeladen! Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting.
Elk van de 4 oplaadvakken wordt afzonderlijk bewaakt. De laadtoestand van de batterij vóór het opladen is niet
van belang. Als de batterijen in de oplader zijn geplaatst wordt er onmiddellijk, automatisch begonnen met
opladen. Om het oplaadproces te beëindigen wordt elk oplaadvak automatisch omgeschakeld op gefaseerde
onderhoudslading. De batterijen kunnen in de oplader blijven en behouden daardoor hun lading.
Indicatie:
Elk oplaadvak wordt afzonderlijk aangegeven door tweekleurige lichtdiodes.
Afhankelijk van de begintoestand van de batterij wordt er omgeschakeld op oplaadeinde!
Rood: batterij wordt geladen
Groen: laadproces beëindigd, onderhoudslading
Knippert rood: batterij defect – batterij afvoeren of met de pool in de verkeerde richting plaatsen.
Batterij – aanwijzingen:
• Meegeleverde batterijen dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen. Eventueel aanwezige
isoleerstroken tussen batterijen en oplader verwijderen.
• Het opnieuw opladen van volledig ontladen batterijen verlengt de levensduur van de batterijen
• Diepontlading moet bij batterijen worden vermeden. Batterijen niet ontladen in bijv. zaklantaarns.
Deze raken hierdoor beschadigd.
• Batterijen ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ontlaadproces.
Batterijen bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
• Onbruikbare batterijen worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
• Laad nooit alkalische of normale wegwerpbatterijen op, aangezien deze kunnen ontploffen!
• Wij adviseren u om alleen hoogwaardige merkbatterijen te gebruiken, aangezien die lang meegaan en vaak
opgeladen en ontladen kunnen worden
• Contacten van oplader / voedingsadapter niet kortsluiten!
• Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen
• Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen
• Als de voedingsadapter of oplader defect is, mag deze niet meer gebruikt en niet geopend worden. De lade
mag alleen door een geautoriseerde vakspecialist gerepareerd worden.
• Apparaat met een droge en zachte doek reinigen
• Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
• Dit apparaat dient, net als alle elektrische apparaten, buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
“Delta 4 S”
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Návod k pouˇzití
Návod k pouˇzitiu
Instrukcja obs ugi
∏
Használati útmutató
l
L
¬
fl
.
:
÷
j
J
ø
k
PL
Netzgerät: 100-240V 0,5A 50/60 Hz
Ladegerät: 12 – 18V 1,3A
Akkutyp/ NiCd empf. Kapazität/ Ladestrom/ Ladezeit ca./
Battery size recom. capacity charging current charging time
AAA Micro 1 - 4 300 - 400 mAh 300 mA 1,2 - 1,6h
AA Mignon 1 - 4 700 - 1000 mAh 750 mA 1,1 - 1,6h
Akkutyp/ NiMH empf. Kapazität/ Ladestrom/ Ladezeit ca./
Battery size recom. capacity charging current charging time
AAA Micro 1 - 4 600 - 1000 mAh 700 mA 1,0 - 1,6 h
AA Mignon 1 - 4 1600 - 2400 mAh 1750 mA 1,0 - 1,6 h
1 - 4
ANiCD
NiMH
C
A
B
C
A
B
C
A
B
B
C
A
C
A
BB
A
C
B
C
* 4 x 1600mAh AA/4 x 700mAh AAA
AA or AAA
AA or AAA
AA or AAA
AA or AAA
Batterioplader Delta 4 S ÷
Batterier med mindre kapacitet bør på grund af den høje ladestrøm ikke oplades!
Benyt kun NiCD/NiMH batterier egnet til hurtigopladning!
Ekstra timer-sikkerhedsfunktion afslutter for en sikkerheds skyld opladningen ved overskridelse af
den maksimale ladetid.
En fuldautomatisk mikroprocessor styrer hurtigopladeren med delta U afbrydelse. Der kan valgfrit
oplades 1 til 4 NiCd eller NiMH batterier af størrelsen AAA eller AA. Alt efter evt. opvarmning af batteri
eller oplader tænder den indbyggede køleblæser en gang i mellem. Derved garanteres en særligt
skånsom opladning.
Kan anvendes overalt i verden med den medfølgende netadapter til 100 – 240 V.
Opladning:
Omskifteren på forsiden skal indstilles på NiCd eller NiMH afhængigt af pågældende batteritype.
Der må kun oplades batterier af samme type NiCd eller NiMH!
Da hver ladeskakt overvåges enkeltvis, kan batterier af forskellige størrelser /AA/AAA), kapaciteter og
ladetilstande oplades samtidig! Batterierne skal ilægges med polerne vendt korrekt.
Hver ladeskakt overvåges enkeltvis. Batteriets ladetilstand før opladning er uden betydning.
Efter ilægning af batteriet begynder automatisk opladning straks. Efter afslutning af opladningen
skifter apparatets ladeskakter enkeltvis til impuls-vedligeholdelsesopladning. Batterierne kan blive i
opladeren og er derfor altid klar til brug.
Indikation af opladning
Hver ladeskakt indikeres separat med tofarvede lysdioder. Alt efter batteriernes begyndelsestilstand
sker omskiftningen ved afsluttet opladning forskelligt!
Rød: Opladning
Grøn: Opladning afsluttet, vedligeholdelsopladning
Blinker rødt: Batteri defekt – bortskaffes eller batteriets poler vender forkert.
Batteriråd:
• De medfølgende batterier skal oplades inden de tages i brug første gang. Eventuelle
isolationsstrimler mellem batterier og oplader skal fjernes
• Oplad kun helt afladede batterier, dette forlænger batteriernes levetid
• Dybdeafladning skal undgås ved batterier. Aflad ikke batterier fuldstændigt fx med en lommelygte,
dette kan ødelægge dem.
• Batterier aflader sig selv. Jo varmere omgivelsestemperatur jo hurtigere. Opbevar batterier ved 2 til
8 grader, fx i køleskab.
• Ikke brugbare batterier skal afleveres til forhandlerens eller kommunens indsamlingssteder og må
ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet!
Sikkerhedsanvisninger:
• Oplad aldrig alkaliske eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre eksplosionsfare!
• Vi anbefaler dig kun at anvende batterier af anerkendte fabrikater, da kun disse garanterer en lang
funktionstid og mange oplade/aflade cyklusser
• Kontakter på oplader og netadapter må ikke kortsluttes!
• Benyt kun apparatet i tørre lokaler og beskyt det mod fugtighed og støv
• Beskyt oplader og netadapter mod stærk varme, tildæk dem ikke og sørg for tilstrækkelig ventilation
• Defekte opladere må ikke benyttes og ikke åbnes. Reparation kun gennem en autoriseret fagmand
• Rengør kun apparatet med en tør, blød klud
• Hvis der ikke oplades batterier, bør apparatet tages fra lysnettet
• Dette apparat skal som andre elektriske apparater holdes uden for børns rækkevidde
Ultra rychlá nabíjeãka DELTA 4 S j
Akumulátory s men‰í kapacitou se nesmí touto nabíjeãkou nabíjet z dÛvodu velkého
nabíjecího proudu!
Nabíjejte jen NiCd/NiMH akumulátory vhodné pro rychlonabíjení!
Bezpeãnostní ãasov˘ spínaã pfieru‰í nabíjení pfii pfiekroãení max. nabíjecího ãasu.
Tato rychlonabíjeãka má mikroprocesorem fiízen˘ reÏim nabíjení mínus Delta U.
Je vhodná pro 1 aÏ 4 akumulátory NiCd nebo NiMH velikosti AAA nebo AA. Pfii nabíjení se
podle teploty akumulátorÛ nepravidelnû zapíná ventilátor. Tím je dosaÏeno max. ‰etrné
nabíjení.
SíÈov˘ adaptér 100 aÏ 240 V, 50/60 Hz umoÏÀuje pouÏití po celém svûtû.
Nabíjení:
Podle typu NiCd nebo NiMH pfiepnete pfiepínaã na pfiední stranû. Nabíjejte jen akumulátory
stejného typu NiCd nebo NiMH!
Velikost akumulátorÛ (AA nebo AAA), kapacita a stav vybití mohou b˘t rÛzné. Pfii vkládání
akumulátorÛ do nabíjeãky pozor na polaritu.
KaÏdá nabíjecí pozice je fiízena samostatnû. Po vloÏení akumulátorÛ zaãíná nabíjení
automaticky. Nabití akumulátorÛ je automaticky rozpoznáno a kaÏdá pozice se samostatnû
automaticky pfiepíná na udrÏovací nabíjení. Tím jsou akumulátory trvale plnû nabité a
pfiipravené k pouÏití.
Indikace:
U kaÏdé pozice je umístûna dvoubarevná dioda LED, která informuje o stavu akumulátoru:
ãervená: nabíjení
zelená. nabíjení ukonãeno, probíhá udrÏovací nabíjení
ãervená bliká: akumulátor je vadn˘ nebo nesprávnû vloÏen
Pokyny:
• Akumulátory musí b˘t pfied prvním pouÏitím nabité. OdstraÀte pfiípadné izolaãní pásky
mezi akumulátory a kontakty nabíjeãky.
• Nabíjejte vybité akumulátory, prodluÏuje to jejich Ïivotnost.
• Úplné vybití, napfi. ve svítilnû v‰ak akumulátorÛm ‰kodí.
• Kapacita akumulátorÛ se sniÏuje samovybíjením. Se zvy‰ováním teploty se samovybíjení
zvy‰uje. Proto se doporuãuje akumulátory skladovat pfii teplotû 2 aÏ 8 stupÀÛ, napfi. v
normální ledniãce.
• PouÏité akumulátory nepatfií do bûÏného odpadu, ale na sbûrná místa u prodejcÛ.
Bezpeãnostní pokyny:
• Nikdy nevkládejte alkalické akumulátory nebo obyãejné baterie na jedno pouÏití, hrozí
nebezpeãí exploze.
• Doporuãujeme pouÏívat pouze kvalitní znaãkové akumulátory, pouze tyto mají dlouhou
Ïivotnost.
• Kontakty nabíjeãky, síÈového adaptéru a akumulátorÛ nezkratovat!
• Pouze pro pouÏití v such˘ch prostorách! ChraÀte pfied vlhkostí, vylouãíte tak nebezpeãí
poÏáru, pfiípadnû úraz elektrick˘m proudem.
• ChraÀte nabíjeãku a síÈov˘ adaptér pfied vysok˘mi teplotami, nepfiikr˘vejte a zajistûte vûtrání!
• NepouÏívejte a neotevírejte po‰kozen˘ síÈov˘ adaptér a nabíjeãku. Opravy pouze u
autorizovaného odborníka!
• Pfied ãi‰tûním (pouÏijte mûkk˘ hadfiík) odpojte pfiístroj ze sítû.
• Nejsou-li akumulátory nabíjeny anebo zapnut udrÏovací reÏim, prosím, odpojit pfiístroj ze sítû.
• Pfiístroj nepatfií do dûtsk˘ch rukou!
R˘chlonabíjaãka Delta 4 S J
Akumulátory s malou kapacitou by sa pre vysok˘ prúd nabíjania nemali nabíjaÈ!
PouÏívajte len NiMH/NiCd batérie schopné r˘chlonabíjania!
âasovaã s poistnou funkciou ukonãí nabíjanie akumulátorov po prekroãení max. ãasu
nabíjania.
Plne automatické mikroprocesorom riadené r˘chlonabíjanie s delta U vypínaním.
MôÏu byÈ podºa v˘beru nabíjané 1 – 4 akumulátory NiCd alebo NiMH veºkosti AAA alebo
AA. Podºa zahriatia akumulátorov a nabíjaãky sa zapne zabudovan˘ chladiaci ventilátor.
Preto je nabíjanie veºmi ‰etriace. S priloÏen˘m sieÈov˘m zdrojom so 100 240 V moÏno
nabíjaãku pouÏívaÈ po celom svete.
Nabíjanie:
Vypínaã na prednej strane nastavte zodpovedajúco podºa typu akumulátorov na NiCd alebo
NiMH. Spolu môÏu byÈ nabíjané len akumulátory rovnakého typu – NiMH, alebo len NiCd!
PretoÏe má kaÏdá nabíjacia ‰achta vlastné riadenie nabíjania, môÏu byÈ nabíjané
akumulátory rôznej veºkosti (AA/AAA) kapacity a stavu! Akumulátory vkladajte podºa
vyznaãenej polarity.
KaÏdá zo 4 nabíjacích ‰ácht má vlastné riadenie nabíjania. Stav akumulátora pred
nabíjaním nie je dôleÏit˘. Po vloÏení akumulátora nasleduje automaticky proces nabíjania.
Po ukonãení nabíjania nasleduje automaticky udrÏiavací reÏim nabíjania, preto môÏu
akumulátory ostaÈ v nabíjaãke a sú vÏdy nabité k dispozícií.
Ukazovatele:
KaÏdá ‰achta ma svoju dvojfarebnú svetelnú diódu. Podºa stavu nabitia akumulátorov je
následné prepnutie rozdielne.
âervená: nabíjanie
Zelená: nabíjanie ukonãené, udrÏiavací reÏim nabíjania
Bliká ãervená: chybn˘ akumulátor, nesprávna polarita
Tipy k akumulátorom:
• priloÏené akumulátory pred prv˘m pouÏitím nabite. Predt˘m v‰ak odstráÀte izolaãné
pásiky medzi akumulátormi a nabíjaãkou
• nabíjajte len úplne vybité akumulátory, predlÏuje to ich ÏivotnosÈ.
• Vyhnite sa totálnemu vybitiu akumulátorov. Nevybíjajte ich úplne napr. pomocou
vreckovej batérie, niãí ich to.
• Akumulátory sa vybíjajú samé. âím je okolitá teploty vy‰‰ia, t˘m r˘chlej‰ie. Akumulátory
skladujte pri teplote 2 aÏ 8 stupÀov, napr. v chladniãke.
• Akumulátory nepatria do domáceho odpadu, ale do príslu‰nej zberne!
Bezpeãnostné upozornenia:
• prosím, nikdy nenabíjajte alkalické, alebo obyãajné batérie, hrozí nebezpeãenstvo
explózie.
• odporúãame pouÏívaÈ znaãkové akumulátory, pretoÏe majú dlh‰iu ÏivotnosÈ a môÏu
prejsÈ mnoh˘mi cyklami nabíjania/vybíjania.
• kontakty nabíjaãky/sieÈového zdroja neskratujte!
• zariadenie prevádzkujte v such˘ch miestnostiach a chráÀte pred vlhkom a prachom.
• nabíjaãku/sieÈové zariadenie chráÀte pred vysok˘mi teplotami, nezakr˘vajte a
zabezpeãte dostatoãné vetranie.
• pokazené sieÈové zariadenie/nabíjaãku neprevádzkujte a neotvárajte! Opravu zverte do
rúk odborníka.
• Zariadenie ãistite so suchou a mäkkou handriãkou.
• Ak nabíjaãku nepouÏívate, odpojte ju zo siete.
• Toto zariadenie nepatrí do detsk˘ch rúk!
¸adowarka Delta 4 S ø
Ze wzgl´du na du˝y pràd ∏adowania akumulatory o mniejszej pojemnoÊci nie powinny byç ∏adowane!
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa, dodatkowy wy∏àcznik czasowy, przerywa proces ∏adowania
po przekroczeniu maksymalnego czasu.
Automatyczna sterowana mikroprocesorem, szybka ∏adowarka z wy∏àcznikiem Delta U. Umo˝liwia
∏adowanie od 1 do 4 akumulatorów NiCd lub NiMH AAA lub AA. W zale˝noÊci od temperatury akumu-
latorów i ∏adowarki sporadycznie w∏àcza si´ wbudowany wentylator, co gwarantuje zawsze
bezpieczne ∏adowanie. Za∏àczony zasilacz 100 240 V umo˝liwia pod∏àczenie do sieci na
ca∏ym Êwiecie.
¸adowanie:
Ustawiç prze∏àcznik na przednim panelu, odpowiednio do typu akumulatora na NiCd lub
NiMH. JednoczeÊnie mo˝na ∏adowaç tylko akumulatory tego samego typu NiCd lub NiMH!
Poniewa˝ proces ∏adowania w ka˝dej kieszeni sterowany jest niezale˝nie, mo˝na ∏adowaç
jednoczeÊnie akumulatory o ró˝nej wielkoÊci (AA/AAA), pojemnoÊci i stanie na∏adowania.
W∏o˝yç akumulatorki zgodnie z oznaczeniem biegunów.
Proces ∏adowania jest kontrolowany osobno w ka˝dej kieszeni, dlatego poczàtkowy stan na∏ado
wania akumulatorów jest bez znaczenia. Po w∏o˝eniu akumulatorów proces ∏adowania rozpoczyna
si´ automatycznie. Po na∏adowaniu ka˝da kieszeƒ niezale˝nie prze∏àcza si´ na ∏adowanie
podtrzymujàce, dzi´ki czemu akumulatory pozostawione w ∏adowarce mogà w ka˝dej chwili byç
wykorzystane.
Oznaczenia:
Ka˝da kieszeƒ ∏adowarki posiada dwukolorowà diod´, która prze∏àcza si´ na inny kolor w
ró˝nym czasie, w zale˝noÊci od stanu na∏adowania akumulatorów
Kolor czerwony: ∏adowanie
Kolor zielony: zakoƒczenie ∏adowania, ∏adowanie podtrzymujàce
Mruga czerwona dioda: akumulator uszkodzony (utylizowaç!) lub w∏o˝ony niezgodnie z
oznaczeniem biegunów.
Uwagi:
• Za∏àczone akumulatory powinny byç na∏adowane przed u˝yciem. Nale˝y usunàç elementy
izolujàce, które mogà znajdowaç si´ mi´dzy akumulatorami a z∏àczami ∏adowarki.
• W celu przed∏u˝enia ˝ywotnoÊci akumulatorów nale˝y ∏adowaç je dopiero po ca∏kowitym wyczerpaniu.
• Nie nale˝y dodatkowo wyczerpywaç baterii ma∏ym pràdem (np. w lampce), poniewa˝ tak jak
prze∏adowanie równie˝ g∏´bokie roz∏adowanie mo˝e zniszczyç lub znacznie skróciç ˝ywotnoÊç
akumulatora.
• Akumulatory roz∏adowywujà si´ samoistnie. Im wy˝sza temperatura otoczenia tym szybciej nast´puje
ten proces. Akumulatory nale˝y przechowywaç w temperaturze od 2 do 8oC; np. w lodówce.
• Zu˝ytych akumulatorów nie nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz oddaç do punktu utylizacji
dystrybutora lub w innych miejscach do tego wyznaczonych.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa:
• Nigdy nie ∏adowaç zwyk∏ych lub alkalicznych baterii, grozi to wybuchem!
• Zaleca si´ ∏adowanie tylko wysokiej jakoÊci akumulatorów znanych marek, poniewa˝
tylko takie zapewniajà d∏ugà ˝ywotnoÊç baterii i mo˝liwoÊç wielokrotnego ∏adowania.
• Nie zwieraç z∏àczy ∏adowarki ani zasilacza.
• U˝ywaç ∏adowarki tylko w suchych pomieszczeniach, chroniç przed wilgocià i kurzem.
• Chroniç ∏adowark´ i zasilacz przed wysokimi temperaturami, nie przykrywaç, tak aby
zpewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza.
• Nie u˝ywaç ani nie otwieraç uszkodzonych zasilaczy ani ∏adowarek.Naprawa mo˝liwa
tylko u autoryzowanego specjalisty.
• CzyÊciç tylko mi´kkà, suchà Êciereczkà.
• Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci kiedy nie jest u˝ywane.
• Chroniç przed dzieçmi, podobnie jak inne urzàdzenia elektryczne.
“Delta 4 S” Akkumulátor k
A nagy töltŒáram miatt ne tegyen kiskapacitású akkumulátorokat a töltŒkészülékbe!
Csak gyorstöltésre alkalmas NiCD és NiMH akkumulátorokat alkalmazzon!
A kiegészítŒ idŒzítŒ biztonsági funkció a feltöltés végén megakadályozza a töltési idŒ túllépését.
A teljesen automatikus gyorstöltŒ készülék, különleges processzorvezérlésı Delta-U-
töltésátkapcsolással mıködik. Az akkumulátor feltöltése után kikapcsol. Az akkumulátortöltŒ
1 – 4 db NiCd (nikkelkadmium) és NiMH (nikkelmetálhidrid) akkumulátor töltésére szolgál. Kétféle
akkumulátortípus tölthetŒ vele: az “AA” jelzetı “Mignon”-cella és az “AAA” jelzetı “Mikro”-cella.
Különösen kiméletes, ultragyors, akkumulátor-töltŒkészülék, beépített ventillátoros hıtéssel.
A hálózati feszültségválasztóval (100-240 V) szinte az egész világon használható.
A töltési mıvelet
Az elŒlapon található kapcsolóval kiválasztható, hogy NiCd vagy NiMH akkumulátort akar tölteni.
Ügyeljen arra, hogy egyidejıleg csak egyfajta akkumulátortípust tegyen a töltŒbe: vagy NiCd vagy
NiMH akkumulátort!
Az akkumulátorok töltŒbe helyezésekor ügyeljen a helyes polaritás beállítására. Minden
töltŒfészekbe 1 db monocellás akkumulátort helyezhet be töltésre. A töltŒfészekbe egyidejüleg
különféle méretı akkumulátorok is behelyezhetŒk (AA/AAA). Ügyeljen arra, hogy a kapacitásuk
egyidejı töltésnél egyforma legyen!
Amikor a töltŒkészülékbe behelyezzük az akkumulátorokat, a készülék automatikusan elindítja a
töltést. A töltés befejezése után az automata átkapcsol csepptöltésre. Az akkumulátorok ekkor
feltöltött állapotban vannak, s ezután kivehetŒk a töltŒkészülékbŒl.
KijelzŒ
Minden monocellás töltŒfészekhez egy-egy kétszínı világító LED tartozik. Minden akkumulátor
behelyezése után a világító LED színekbŒl következtethetünk az üzemállapotra!
Piros LED: töltési állapot
Zöld LED: a töltés befejezŒdött, csepptöltési állapot.
Villogó piros LED: a behelyezett akkumulátor hibás vagy rossz az érintkezés.
Tudnivalók az akkumulátorokról
• Mindig vegye figyelembe, hogy csak teljesen kisütött állapotú akkumulátorokat tegyen a töltŒbe,
mert így növelhetŒ az akkumulátorok élettartama.
• A túltöltési állapot elkerülésére, a töltési idŒ végén mindig vegye ki az akkumulátorokat a töltŒbŒl.
• A gyengülŒ töltésı akkumulátorok egy bizonyos idŒ után már nem üzemképések. Ne hagyja
benne a zseblámpában vagy órában vagy tızveszélyes kisütŒ eszközben. Ez ugyanis az
akkumulátorok teljes tönkremeneteléhez vezet.
• Hosszabb idejı tárolás elŒtt célszerı az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg
helyen. A legcélszerıbb tárolási hŒmérséklet 2-8 Co - pl. hıtŒszekrényben.
• A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi
szakkereskedésbe, egy roszz akkumulátorokat gyıjtŒ tárolóba.
Biztonsági tudnivalók
• Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelemet ne tegyen be töltésre ebbe a töltŒbe, mert
töltésre kapcsolásuk robbánáshoz vezethet.
• A használt akkumulátorok akkor lehetnek garantáltan hosszú élettartamúak, ha teljesen kisütött
állapotban kezdjük meg a töltésüket.
• Ajánljuk, hogy csak jóminŒségı akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosítható az
optimális töltési és kisütési periódus.
• Ha nincs akkumulátor a töltŒkészülékben kérjük, ne dugja be a hálózati konnektorba.
A töltŒkészülék pólusait ne zárja rövidre!
• A töltŒkészüléket csak száraz törlŒkendŒvel tisztítsa, amikor nincs csatlakoztatva a hálózati konnektorhoz.
• Ha esetleg meghibásodik a töltŒkészülék, ne szedje szét, hanem bízza szakemberre a javítását.
• A töltŒkészüléket kizárólag száraz helyen üzemeltesse!
• A nedves környezetben való üzemeltetés növeli az áramütésveszélyt és a tızveszélyt, ezért
kerülje az ilyen környezetben való használatot.
• Ez az akkumulátortöltŒ készülék hálózati árammal mıködik, ezért tilos gyermeknek üzemeltetnie!
PL
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C

Other Hama Batteries Charger manuals

Hama MagCharge Car FC15 User manual

Hama

Hama MagCharge Car FC15 User manual

Hama 00173677 User manual

Hama

Hama 00173677 User manual

Hama Vehicle Charger User manual

Hama

Hama Vehicle Charger User manual

Hama 00080805 User manual

Hama

Hama 00080805 User manual

Hama 136686 User manual

Hama

Hama 136686 User manual

Hama 87013 User manual

Hama

Hama 87013 User manual

Hama 00201629 User manual

Hama

Hama 00201629 User manual

Hama Start User manual

Hama

Hama Start User manual

Hama Dual charging station User manual

Hama

Hama Dual charging station User manual

Hama 00210591 User manual

Hama

Hama 00210591 User manual

Hama FC10S User manual

Hama

Hama FC10S User manual

Hama 054412 User manual

Hama

Hama 054412 User manual

Hama 74044 User manual

Hama

Hama 74044 User manual

Hama QI-FC10 User manual

Hama

Hama QI-FC10 User manual

Hama Quick Charge User manual

Hama

Hama Quick Charge User manual

Hama 00014198 User manual

Hama

Hama 00014198 User manual

Hama 00039659 User manual

Hama

Hama 00039659 User manual

Hama QI-FC10 User manual

Hama

Hama QI-FC10 User manual

Hama 99074056 User manual

Hama

Hama 99074056 User manual

Hama 00183326 User manual

Hama

Hama 00183326 User manual

Hama 00115469 Black Thunder User manual

Hama

Hama 00115469 Black Thunder User manual

Hama 99087013 User manual

Hama

Hama 99087013 User manual

Hama 47139 User manual

Hama

Hama 47139 User manual

Hama Delta Multi User manual

Hama

Hama Delta Multi User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

GSL electronics BC240-1230-S operating instructions

GSL electronics

GSL electronics BC240-1230-S operating instructions

Metabo ASS 15 Plus Original instructions

Metabo

Metabo ASS 15 Plus Original instructions

Motomaster Eliminator Precision Series instruction manual

Motomaster

Motomaster Eliminator Precision Series instruction manual

Alpitronic Hypercharger HYC 150 user guide

Alpitronic

Alpitronic Hypercharger HYC 150 user guide

MSTRONIC SOL20P12LFP-56B1N user manual

MSTRONIC

MSTRONIC SOL20P12LFP-56B1N user manual

VOLTCRAFT SPAS-12006 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT SPAS-12006 operating instructions

Sears 200.71440 owner's manual

Sears

Sears 200.71440 owner's manual

easydriver c-Go 10A Installation and instruction manual

easydriver

easydriver c-Go 10A Installation and instruction manual

JAR Systems Flex-Share CSE-1615 owner's manual

JAR Systems

JAR Systems Flex-Share CSE-1615 owner's manual

norbar 60166 Operator's handbook

norbar

norbar 60166 Operator's handbook

Tera Q8-US user manual

Tera

Tera Q8-US user manual

Goobay 44958 user manual

Goobay

Goobay 44958 user manual

SMA Sunny Island 4248U Installation & operating instructions

SMA

SMA Sunny Island 4248U Installation & operating instructions

VELTIUM LITE Zero user guide

VELTIUM

VELTIUM LITE Zero user guide

Husqvarna QC80F Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna QC80F Operator's manual

Schumacher SC1352 owner's manual

Schumacher

Schumacher SC1352 owner's manual

DeWalt DCE040 quick start guide

DeWalt

DeWalt DCE040 quick start guide

Tektronix TDS3CHG instructions

Tektronix

Tektronix TDS3CHG instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.