Hama 00137429 User manual

Universal Smartphone Bike Holder
Universal-Smartphone-Fahrradhalter
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
00
137429

Click
B
D
F
A
C
E

2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
• When using this product, observe the applicable local trac laws and regulations.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
3. Montage
Warning – Risk of injury
• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle
or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your
environment.
•The product is not intended for mounting on carbon parts (for example, handlebars). Carbon
parts can be damaged by the clamp, break and cause serious accidents and injuries!
Note
•Different rubber pads and clamp parts are included with the product to allow adjustment to
different handlebar diameters.
•Never apply force when using the product or during installation.

3
3.1 Mounting the clamp
•Use the rubber pads and clamp parts that are appropriate for the diameter of your handlebar (A).
•For thinner handlebars, insert the reducing insert provided into the clamp and use the correspond-
ing part.
•Tighten the two fastening screws evenly using the 3-mm Allen key provided (B).
3.2 Mounting the smartphone holder on the clamp
•Press and hold the release buttons on the left and right of the clamp (C).
•Carefully insert the smartphone holder so that the snap-in hooks on the upper side of the clamp
are cleanly seated in the corresponding openings on the underside of the smartphone holder.
•Let go of the release buttons.
Note
Keep checking that the smartphone holder is securely seated.
•Toremove the smartphone holder, press the release buttons and take it off.
3.3 Inserting and removing terminal devices
•Press the release button of the smartphone holder to open the holding jaws (D).
•Adjust the two support arms to the width of your terminal device.
•Insert your terminal device and x in place by pressing the holding jaws together (E).
•Slip the elastic safety strap into the designated hooks on the clamp, to secure your terminal device
(F).
4. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
5. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com

4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf
darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungs-
ansprüche.
3. Montage
Warnung – Verletzungsgefahr
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt
ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
•Das Produkt ist nicht für die Montage an Karbonteilen (z.B. Lenker) vorgesehen. Karbonteile
können durch die Klemmung beschädigt werden, brechen und so schwere Unfälle und
Verletzungen verursachen!
Hinweis
•Zur Anpassung an unterschiedliche Lenkerdurchmesser liegen dem Produkt unterschiedliche
Gummiunterlagen und Klemmenteile bei.
•Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an.

5
3.1 Montage der Klemmschelle
•Verwenden Sie je nach Durchmesser ihres Lenkers die unterschiedlich dicken Gummiunterlagen
und Klemmenteile (A).
•Legen Sie für dünnere Lenker die beiliegende Reduziereinlage in die Klemmschelle ein und
verwenden Sie das entsprechende Gegenstück.
•Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben mit dem beiliegenden 3mm-Inbusschlüssel
gleichmäßig an (B).
3.2 Montage des Smartphonehalters auf der Klemmschelle
•Drücken und halten Sie die Entriegelungstasten links und rechts der Klemmschelle (C).
•Setzen Sie den Smartphonehalter vorsichtig ein, so dass die Schnapphaken auf der Oberseite der
Klemmschelle sauber in den entsprechenden Öffnungen auf der Unterseite des Smartphonehalters
sitzen.
•Lassen Sie die Entriegelungstasten los.
Hinweis
Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters.
•Zur Demontage drücken Sie die Entriegelungstasten und nehmen Sie den Smartphonehalter ab.
3.3 Endgeräte einsetzen/ herausnehmen
•Drücken Sie die Entriegelungstaste des Smartphonehalters, um die Haltebacken zu öffnen (D).
•Passen Sie die beiden Auagearme an die Breite ihres Endgerätes an.
•Setzen Sie ihr Endgerät ein und xieren Sie es durch Zusammendrücken der Haltebacken (E).
•Hängen Sie den elastischen Sicherungsriemen in die vorgesehenen Haken an der Klemmschelle
ein, um ihr Endgerät zu sichern (F).
4. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
5. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com

6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Consignes de sécurité
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux
secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
3. Montage
Avertissement – Risque de blessure
•Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil
de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement.
•Ce produit n’est pas conçu pour être installé sur des pièces en carbone (guidon, etc.). Le
serrage est susceptible d’endommager, voire briser les pièces en carbone et donc provoquer
des accidents ou des blessures graves.
Remarque
•Divers supports en caoutchouc et pièces de serrage accompagnent le produit an de l’adapter
aux différents diamètres de guidons.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du
produit.

7
3.1 Montage du collier de serrage
•Les supports en caoutchouc et les colliers de serrage (A) présentent différentes épaisseurs pour
que vous puissiez les utiliser en fonction du diamètre de votre guidon.
•Pour des guidons ns, insérez l’insert de réduction fourni dans le collier de serrage et utilisez la
contre-pièce correspondante.
•Serrez les deux vis de xation à l’aide de la clé six pans 3 mm fournie en effectuant des tours
réguliers (B).
3.2 Montage du support de smartphone sur le collier de serrage
•Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés à gauche et à droite du collier de serrage (C) et
maintenez-les enfoncés.
•Insérez le support de smartphone avec précaution de sorte que les crochets d’encliquetage situés
sur la face supérieure du collier de serrage s’enchent bien dans les ouvertures correspondantes de
la face inférieure du support.
•Relâchez les boutons de déverrouillage.
Remarque
Vériez la bonne xation du support de smartphone.
•Pour le démontage, appuyez sur les boutons de déverrouillage et retirez le support de smartphone.
3.3 Insertion / extraction des appareils
•Appuyez sur le bouton de déverrouillage du support de smartphone an d’ouvrir les mâchoires
de serrage (D).
•Ajustez les deux bras d’appui à la largeur de votre appareil.
•Insérez votre appareil et xez-le en resserrant les mâchoires de serrage (E).
•Accrochez la bride de sécurité élastique aux crochets prévus sur le collier de serrage an de
bloquer votre appareil (F).
4. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
5. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com

8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Instrucciones de seguridad
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos
secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráco
rodado.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho
vigentes.
• No altere el producto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
3. Montaje
Aviso – Peligro de sufrir lesiones
•Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el
producto y preste atención al tráco y a su entorno.
•El producto no se ha concebido para su montaje junto a piezas fabricadas con bra de
carbono (p.ej. volantes). Las piezas fabricadas con bra de carbono pueden deteriorase y
quebrarse por la jación, ocasionando accidentes graves y lesiones.
Nota
•El producto incorpora diferentes bases de goma y piezas de jación para la adaptación a
diferentes diámetros de volante.
•No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.

9
3.1 Montaje de la abrazadera de sujeción
•Emplee las diferentes bases de goma y piezas de jación (A) dependiendo del diámetro de su volante.
•Para volantes de bajo grosor, coloque la entrepieza de reducción adjunta en la abrazadera de jación y
emplee la contrapieza correspondiente.
•Apriete de manera uniforme los dos tornillos de jación empleando la llave Allen de 3 mm adjunta (B).
3.2 Montaje del soporte para smartphone a la abrazadera de fijación
•Oprima y mantenga oprimidas las teclas de desbloqueo situadas a la izquierda y a la derecha de la
abrazadera de jación (C).
•Coloque cuidadosamente el soporte para smartphone, de forma que los ganchos de cierre de
la parte superior de la abrazadera de sujeción encajen perfectamente y sin resistencias en las
aberturas correspondientes de la parte inferior del soporte para smartphone.
•Suelte las teclas de desbloqueo.
Nota
Verique siempre si la jación del soporte para smartphone es segura.
•Para el desmontaje, oprima las teclas de desbloqueo y retire el soporte para smartphone.
3.3 Colocar/retirar terminales
•Pulse la tecla de desbloqueo del soporte para smartphone para abrir las mordazas de sujeción (D).
•Adapte ambos brazos de apoyo al ancho de su terminal.
•Coloque su terminal y fíjelo presionando las mordazas de sujeción (E).
•Sujete las correas de sujeción elásticas a los ganchos previstos para ello en la abrazadera de
sujeción para asegurar su terminal (F).
4. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
5. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

10
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Indicazioni di sicurezza:
•Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
• Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzione alle prescrizioni e alle normative locali vigenti
per il traco stradale.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
3. Montaggio
Attenzione – Pericolo infortuni
• Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal
prodotto e prestare attenzione alla situazione del traco e all‘ambiente.
•Il prodotto non è indicato per il montaggio su componenti in carbonio (per es. volante) Il
bloccaggio potrebbe danneggiare o rompere i componenti in carbonio che così causerebbero
incidenti ed infortuni!
Avvertenza
•Per adattare il prodotto ai vari diametri dei volanti è dotato di diversi supporti in gomma e
morsetti.
•Non usare troppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto e durante il suo montaggio.

11
3.1 Montaggio delle fascette
•Aseconda del diametro del volante, utilizzare i supporti di gomma ed i morsetti (A) di spessore
diverso.
•Per i volanti più sottili utilizzare il supporto di riduzione nella fascetta e quindi il relativo contro-
pezzo.
•Serrare in modo uniforme entrambi i bulloni di ssaggio con una chiave a brugola da 3 mm (B).
3.2 Montaggio del supporto per smartphone sulla fascetta
•Pressare e tenere premuti i tasti di sbloccaggio che si trovano sul lato destro e sinistro della
fascetta (C).
•Posizionare delicatamente il supporto per smartphone in modo che i ganci sulla parte superiore
della fascetta si inseriscano correttamente nei relativi fori della parte inferiore del supporto per
smartphone.
•Rilasciare i tasti di sbloccaggio.
Avvertenza
Vericare che il supporto per smartphone sia posizionato correttamente.
•Per lo smontaggio basta pressare i tasti di sbloccaggio e quindi rimuovere il supporto per
smartphone.
3.3 Inserimento/estrazione dei terminali
•Pressare il tasto di sbloccaggio del supporto per smartphone per aprire le ganasce di ssaggio (D).
•Adattare entrambi i bracci d’appoggio alla larghezza del terminale.
•Posizionare il terminale e ssarlo pressando le ganasce di ssaggio (E).
•Attaccare il lo di sicurezza elastico al gancio delle fascette per bloccare il terminale (F).
4. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
5. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

12
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op
zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
3. Montage
Waarschuwing – Gevaar voor letsel
• Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product aeiden en let
op de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Het product is niet bestemd voor de montage op carbon onderdelen (bijv. een stuur). Carbon
onderdelen kunnen door de klemkracht beschadigd raken, breken en bijgevolg ernstige
ongelukken en zwaar letsel veroorzaken!
Aanwijzing
•Ten behoeve van het aanpassen op verschillende stuurdiameters zijn met het product
verschillende rubberen vulstukken en klemonderdelen meegeleverd.
•Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld of grote krachten
aanwenden.

13
3.1 Montage van de klembeugel
•Maak afhankelijk van de diameter van uw stuur gebruik van de qua dikte verschillende rubberen
vulstukken en klemonderdelen (A).
•Plaats bij kleinere stuurdiameters het meegeleverde reductiestuk in de klembeugel en gebruik het
betreffende tegenstuk.
•Draai beide bevestigingsbouten met de meegeleverde 3 mm inbussleutel gelijkmatig vast (B).
3.2 Montage van de smartphonehouder op de klembeugel
•De ontgrendelknoppen links en rechts van de klembeugel (C) ingedrukt houden.
•Plaats nu voorzichtig de smartphonehouder zodanig dat de borghaakjes op de bovenzijde van de
klembeugel correct in de desbetreffende openingen aan de onderzijde van de smartphonehouder
zitten.
•Laat nu de ontgrendelknoppen los.
Aanwijzing
Controleer steeds of de smartphonehouder stevig vast zit.
•Teneinde de smartphonehouder te demonteren drukt u beide ontgrendelknoppen in en verwijdert
de houder.
3.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen
•Druk op de ontgrendelknop van de smartphonehouder teneinde de klemwangen te openen (D).
•Pas de beide steunarmen op de breedte van uw eindtoestel aan.
•Plaats uw eindtoestel en zet dit vast door de klemwangen samen te drukken (E).
•Haak de elastische borgriem in de daarvoor bestemde haak op de klembeugel, teneinde uw
eindtoestel te borgen (F).
4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
5. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com

14
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w
suchym otoczeniu.
•Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
3. Montaż
Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo zranienia
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić
do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu
drogowym.
•Produkt nie jest przeznaczony do montowania do elementów wykonanych z włókna
węglowego (np. kierownic). Mocowanie może uszkodzić elementy wykonane z włókna
węglowego, złamać je i doprowadzić w ten sposób do poważnych wypadków i obrażeń!
Wskazówki
•Do produktu dołączone są różne gumowe podkładki i elementy mocujące, które umożliwiają
dopasowanie produktu do kierownic o różnej średnicy.
•Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.

15
3.1 Montaż obejmy mocującej
•Wzależności od średnicy kierownicy należy użyć różnych elementów mocujących i gumowych
podkładek o różnej grubości (A).
•Wprzypadku kierownic o mniejszej średnicy umieścić w obejmie mocującej dołączoną wkładkę
redukującą i użyć odpowiedniego elementu kompensującego.
•Dokręcić równomiernie obie śruby mocującej za pomocą dołączonego klucza imbusowego o
rozmiarze 3 mm (B).
3.2 Montaż uchwytu na smartfona na obejmie mocującej
•Nacisnąć i przytrzymać przyciski odblokowujące po prawej i lewej stronie obejmy mocującej (C).
•Ostrożnie założyć uchwyt na smartfona, tak aby zatrzaski na wierzchu obejmy mocującej pewnie
wsunęły się w odpowiednie otwory na tylnej stronie uchwytu na smartfona.
•Zwolnić przyciski odblokowujące.
Wskazówki
Regularnie sprawdzać stabilność mocowania uchwytu na smartfona.
•Wcelu demontażu nacisnąć przyciski odblokowujące i zdjąć uchwyt na smartfona.
3.3 Wkładanie / wyjmowanie urządzeń końcowych
•Nacisnąć przyciski odblokowujące uchwyt na smartfona, aby otworzyć szczęki mocujące (D).
•Dopasować obydwie podkładki do szerokości urządzenia końcowego.
•Umieścić urządzenie końcowe w uchwycie i zamocować, dociskając do siebie szczęki mocujące (E).
•Zawiesić elastyczny pasek zabezpieczający na przewidzianych do tego celu haczykach na obejmie
mocującej, aby dodatkowo zabezpieczyć urządzenie (F).
4. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
5. Serwis i pomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com

16
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célra használja.
•Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
• A termék alkalmazása során vegye gyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat
és jogszabályokat.
•Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
3. Szerelés
Figyelmeztetés – Balesetveszély
•Ha gépjárművel közlekedik vagy sporteszközt használ, ne hagyja, hogy a termék elterelje a
gyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
•Atermék nem a karbonelemek (pl. kormányok) összeszerelésére való. A karbonelemek
a szorítópofa miatt megsérülhetnek, eltörhetnek, és ezáltal súlyos balesetet és sérülést
okozhatnak.
Hivatkozás
•Akülönböző kormányátmérőkhöz való illeszkedés érdekében a termékhez különféle
gumialátétek és szorítóelemek vannak mellékelve.
•Atermék használata közben és a szerelésnél ne fejtsen ki túl nagy erőt.

17
3.1 A szorítóbilincsek összeszerelése
•Akormány átmérőjének megfelelően alkalmazza a különböző vastagságú gumialátéteket és
szorítóelemeket (A).
•Vékonyabb kormányhoz tegye a szorítóbilincsbe a mellékelt szűkítőbetétet, és használja a
megfelelő ellendarabot.
•Egyenlő mértékben húzza meg a két rögzítőcsavart a mellékelt 3 mm-es imbuszkulccsal (B).
3.2 Az okostelefon-tartó felszerelése a szorítóbilincsre
•Tartsa lenyomva a szorítóbilincs bal és jobb oldalán lévő kioldógombokat (C).
•Óvatosan helyezze fel az okostelefon-tartót úgy, hogy a szorítóbilincs felső oldalán lévő karabiner
pontosan az okostelefon-tartó alsó oldalán lévő megfelelő nyílásokba illeszkedjen.
•Engedje el a kioldógombokat.
Hivatkozás
Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó biztonságosan rögzült-e.
•Aleszereléshez nyomja meg a kioldógombokat, és vegye le az okostelefon-tartót.
3.3 A készülék behelyezése/kivétele
•Aszorítópofa kinyitásához nyomja meg az okostelefon-tartó kioldógombját (D).
•Állítsa be a két tartókart a készüléke szélességének megfelelően.
•Helyezze be készülékét, és rögzítse azt a szorítópofák összenyomásával (E).
•Akészülék biztosításához akassza a rugalmas biztonsági szíjat a szorítóbilincs megadott kampóira
(F).
4. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
5. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com

18
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento návod novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
Používejte pouze v suchých prostorách.
•Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu.
•Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
3. Montáž
Upozornění – Nebezpečí poranění
•Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost dopravní situaci a
svému okolí.
•Výrobek není určen k montáži na karbonové díly (např. řídítka). Karbonové díly mohou být
poškozeny sevřením, mohou se zlomit a způsobit tak těžké úrazy a zranění!
Poznámka
•Pro přizpůsobení různým průměrům řídítek se k výrobku přikládají různé pryžové podložky a
svorkové díly.
•Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani velkou sílu.

19
3.1 Montáž svorky
•Podle průměru vašich řídítek použijte různě silné pryžové podložky a upínací díly (A).
•Vpřípadě tenčích řídítek vložte přiložené redukční vložky do upínací spony a použijte odpovídající
protikus.
•Utáhněte rovnoměrně oba upevňovací šrouby přiloženým imbusovým klíčem 3mm (B).
3.2 Montáž držáku smartphone do svorky
•Stiskněte a držte odblokovací tlačítka na levé a pravé straně svorky (C).
•Opatrně nasaďte držák smartphonu tak, aby karabina na horní straně svorky seděla čistě v
příslušných otvorech na dolní straně držáku.
•Uvolněte odblokovací tlačítka.
Poznámka
Vždy zkontrolujte bezpečné usazení držáku smartphonu.
•Pro demontáž stiskněte odblokovací tlačítka a sejměte držák smartphonu.
3.3 Vložení/vyjmutí koncových zařízení
•Stiskněte odblokovací tlačítko držáku smartphonu a tím otevřete držáky (D).
•Přizpůsobte obě ramena šířce vašeho koncového zařízení.
•Nasaďte koncové zařízení a upevněte ho stisknutím čelistí držáku k sobě (E).
•Zavěste elastické pásky do připravených háků na svorce a zajistěte tak Vaše koncové zařízení (F).
4. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
5. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Table of contents
Languages:
Other Hama Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

ATM Technologies
ATM Technologies BAFANG BBS01 installation manual

Cadex
Cadex Tubeless WheelSystems manual

Bosch
Bosch BRC3600 Original operating instructions

CAMPAGNOLO
CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS CRANKSET user manual

Bakfiets
Bakfiets 800063H manual

Philips
Philips SafeRide LED RearLight Dynamo user manual