Hama 00178253 User manual

E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
Universal Smartphone Bike Holder Bag
Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche
00
178253

1.
2.
A
B
D
C
E
Click
Click

2
GOperating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Universal Smartphone Bike Holder Bag
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in a
dry environment.
•When using this product, observe the applicable local traclaws and
regulations.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keepthe packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
4. Montage
Warning –Risk of injury
•Donot allow yourself to be distracted by the product, for example when
driving avehicle or operating sports equipment. Always pay attention to
the surrounding tracand your environment.
•The product is not intended for mounting on carbon parts (for example,
handlebars). Carbon parts can be damaged by the clamp, break and cause
serious accidents and injuries!
Note
•Never apply force when using the product or during installation.
•The attachment of asmartphone is at the user’sown risk.
4.1 Mounting
•Thread the clamp onto the ratchet strap as illustrated (A).
•Loop the ratchet strap around the handlebars and through the ratchet head.
•Toprotect the handlebars, place the supplied rubber pad between the
handlebars and ratchet strap, and loosely tighten the ratchet strap (B).
•Use the small lever for nal fastening (C). Each movement tightens the ratchet
strap up anotch.
4.2 Attaching the smartphone case
•Insert the smartphone case as illustrated (D). The smartphone case is securely
fastened when it audibly clicks into place in the clamp.
Note
Keep checking that the smartphone holder is securely seated.
•Toremovethe smartphone holder,press the release buttons and take it off.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwen-
den Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der
StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung –Verletzungsgefahr
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät
nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und
IhreUmgebung.
•Das Produkt ist nicht für die Montage an Karbonteilen (z.B. Lenker)
vorgesehen. Karbonteile können durch die Klemmung beschädigt werden,
brechen und so schwereUnfälle und Verletzungen verursachen!
Hinweis
•Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals
Gewalt oder hohe Kräfte an.
•Beachten Sie, dass die Befestigung eines Smartphones auf eigenes Risiko
des Anwenders stattndet.
4.1 Montage
•Fädeln Sie die Klemme auf das Ratschenband wie abgebildet (A)auf.
•Führen Sie das Ratschenband um den Lenker herum und durch den
Ratschenkopf.
•Legen Sie zur Schonung des Lenkers die mitgelieferte Gummiunterlage
zwischen Lenker und Ratschenband und ziehen das Ratschenband lose an (B).
•Nutzen Sie zur endgültigen Befestigung den kleinen Hebel (C). Jeder Zug zieht
das Ratschenband eine Raste fester.
4.2 Anbringen der Smartphonetasche
•Setzen Sie die Smartphonetasche wie abgebildet (D)ein. Die Smartphonetasche
ist sicher befestigt, wenn Sie in der Klemme mit einem deutlichen Klick
einrastet.
Hinweis
Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters.
•Zur Demontage drücken Sie die Entriegelungstasten und nehmen Sie den
Smartphonehalter ab.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Étui de support univ.vélo pr smartphone
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le unique-
ment dans des locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au
code de la route lors de l‘utilisation du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Tenezles emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouf-
fement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
4. Montage
Avertissement –Risque de blessure
•Nelaissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un
véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votreattention
àlacirculation et àvotreenvironnement.
•Ceproduit n’est pas conçu pour êtreinstallé sur des pièces en carbone
(guidon, etc.). Le serrage est susceptible d’endommager,voirebriser les
pièces en carbone et donc provoquer des accidents ou des blessures graves.
Remarque
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de
l‘installation du produit.
•Veuillez noter que la xation d’un smartphone se fait aux propres risques
de l’utilisateur.
4.1 Installation
•Placez la pince sur la sangle àcliquet comme indiqué dans l’illustration (A).
•Placez la sangle autour du guidon et faites-la passer àtravers le cliquet.
•Pour ne pas abîmer le guidon, placez le support en caoutchouc fourni entrele
guidon et la sangle, puis serrez la sangle sans forcer (B).
•Utilisez le petit levier (C)pour xer dénitivement la sangle. Chaque action sur
le levier resserrelasangle d’un cran.
4.2 Installation de l’étui de smartphone
•Placez l’étui de smartphone comme indiqué dans l’illustration (D). L’étui de
smartphone parfaitement xé dans la pince lorsque vous entendez un clic de
verrouillage.
Remarque
Vériez la bonne xation du support de smartphone.
•Pour le démontage, appuyez sur les boutons de déverrouillage et retirez le
support de smartphone.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com

5
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder
consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Funda parasoporte uni. de smartphones parabici
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes
paraeltráco rodado.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•Noaltereelproducto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
4. Montaje
Aviso –Peligrodesufrir lesiones
•Durante los desplazamientos con un vehículo oaparato deportivo, no se
distraiga con el producto ypreste atención al tráco yasuentorno.
•Elproducto no se ha concebido parasumontaje junto apiezas fabricadas
con bradecarbono (p.ej. volantes). Las piezas fabricadas con brade
carbono pueden deteriorase yquebrarse por la jación, ocasionando
accidentes graves ylesiones.
Nota
•Nofuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
•Tenga en cuenta que la jación de un smartphone se efectúa bajo la
responsabilidad propia del usuario.
4.1 Montaje
•Enhebreelperno en la banda dentada como se muestraenlagura(A).
•Extienda la banda dentada en torno al volante yatravés del cabezal dentado.
•Paraproteger el volante, extienda la base de goma suministrada entreelvolante
ylabanda dentada ydeje la banda dentada solo ligeramente apretada (B).
•Paralajación denitiva, emplee la palanca pequeña (C). Con cada tracción, la
banda dentada se aprieta un diente más.
4.2 Fijación de la funda para smartphone
•Coloque la funda parasmartphone como se muestraenlagura(D). La funda
parasmartphone estará jada de forma seguracuando encaje en el perno con
un clic claramente audible.
Nota
Verique siempresilajación del soporte parasmartphone es segura.
•Paraeldesmontaje, oprima las teclas de desbloqueo yretireelsoporte para
smartphone.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento
de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

6
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Custodia da bici per smartphone universale
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestareattenzione alle prescrizioni ealle
normative locali vigenti per il traco stradale.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizio-
ni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
4. Montaggio
Attenzione –Pericolo infortuni
•Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un attrezzo sportivo, non
farsi distrarredal prodotto eprestareattenzione alla situazione del traco
eall‘ambiente.
•Ilprodotto non èindicato per il montaggio su componenti in carbonio (per
es. volante) Il bloccaggio potrebbe danneggiareorompereicomponenti in
carbonio che così causerebberoincidenti ed infortuni!
Avvertenza
•Non usaretroppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto edurante
il suo montaggio.
•Facciamo presente che il ssaggio di uno smartphone viene effettuato ad
esclusivo rischio dell’utente.
4.1 Montaggio
•Fissarelaclip alla fascetta come indicato nella gura(A).
•Avvolgerelafascetta attorno al volante eattraverso l’estremità della fascetta
stessa stesso.
•Per proteggereilvolante metterelabase in gomma in dotazione trailvolante e
la fascetta epoi serrarla se ancoralenta (B).
•Per ssarebene utilizzarelapiccola leva (C). Ogni trazione stringe di una tacca
la fascetta.
4.2 Fissaggio della custodia per smartphone
•Posizionarelacustodia per smartphone come da gura(D) La custodia èben
ssa quando inserendo lo smartphone si sente un clic.
Avvertenza
Vericareche il supporto per smartphone sia posizionato correttamente.
•Per lo smontaggio basta premereitasti di sbloccaggio equindi rimuovereil
supporto per smartphone.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
6. Assistenza esupporto
In caso di domande sulprodotto, rivolgersi alla ConsulenzaprodottoHama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibiliqui: www.hama.com

7
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Univ.smartphonehouder ets
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende
lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing –Gevaar voor letsel
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw
product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Het product is niet bestemd voor de montage op carbon onderdelen (bijv.
een stuur). Carbon onderdelen kunnen door de klemkracht beschadigd
raken, breken en bijgevolg ernstige ongelukken en zwaar letsel
veroorzaken!
Aanwijzing
•Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld
of grote krachten aanwenden.
•Houd er rekening mee dat de bevestiging van een smartphone op eigen
risico van de gebruiker plaatsvindt.
4.1 Montage
•Monteer (rijg) de klem op de klemband zoals is afgebeeld (A).
•Voer de klemband om het stuur en door de klemkop.
•Plaats om het stuur te beschermen de meegeleverde rubberen ondergrond
tussen stuur en klemband en trek de klemband losjes aan (B).
•Maak voor de denitieve bevestiging gebruik van de kleine hefboom (C). Bij
elke keer aantrekken wordt de klemband één tandje steviger vastgetrokken.
4.2 Aanbrengen van de smartphonetas
•Plaats de smartphonetas zoals is afgebeeld (D). De smartphonetas is stevig
bevestigd als hij in de klem met een duidelijke klik vastklikt.
Aanwijzing
Controleer steeds of de smartphonehouder stevig vast zit.
•Omdesmartphonehouder te demonteren drukt udeontgrendelknoppen in en
verwijdert udehouder.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uniw.torba rowerowa do smartfona mocowana na kierownicę.
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz
stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i
ustawom lokalnym.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytułu
gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie –Niebezpieczeństwo zranienia
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądźużywania przyrządu
sportowego nie dopuścićdo odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwowaćotoczenie isytuacjęwruchu drogowym.
•Produkt nie jest przeznaczony do montowania do elementów wykonanych
zwłókna węglowego (np. kierownic). Mocowanie możeuszkodzićelementy
wykonane zwłókna węglowego, złamaćje idoprowadzićwten sposób do
poważnych wypadków iobrażeń!
Wskazówki
•Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywieraćnadmiernej siły.
•Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie wywieraćnadmiernej siły.
4.1 Montaż
•Nałożyćzacisk na taśmęzgrzechotkąjak przedstawiono na rysunku (A).
•Poprowadzićtaśmęzgrzechotkąwokółkierownicy iprzez głowicęgrzechotki.
•Wcelu zabezpieczenia kierownicy umieścićdołączonąpodkładkęgumową
między kierownicąataśmązgrzechotkąiluźno zacisnąć taśmę(B).
•Doostatecznego zamocowania użyćmałej dźwigni (C). Każde pociągnięcie
zaciska taśmęzgrzechotkąojeden zatrzask.
4.2 Mocowanie futerałunasmartfona
•Nałożyćfuterałna smartfona zgodnie zrysunkiem (D). Futerałna smartfona
jest bezpiecznie zamocowany wtedy,gdy następuje jego wyraźne zatrzaśnięcie
wzacisku.
Wskazówki
Regularnie sprawdzaćstabilność mocowania uchwytu na smartfona.
•Wcelu demontażunacisnąć przyciski odblokowujące izdjąć uchwyt na
smartfona.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
6. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytańdotyczących produktu prosimy zwrócićsiędo infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sądostępne na stronie: www.hama.com

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmu-
tatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van
rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Univ.kerékpáros okostelefon tartótáska
•Ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó
helyi előírásokat és jogszabályokat.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
4. Szerelés
Figyelmeztetés –Balesetveszély
•Hagépjárművel közlekedik vagy sporteszközt használ, ne hagyja, hogy
atermék elterelje a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi helyzetre, valamint
környezetére.
•Atermék nem akarbonelemek (pl. kormányok) összeszerelésérevaló. A
karbonelemek aszorítópofa miatt megsérülhetnek, eltörhetnek, és ezáltal
súlyos balesetet és sérülést okozhatnak.
Hivatkozás
•Atermék használata közben és aszerelésnél ne fejtsen ki túl nagy erőt.
•Nefeledje, hogy az okostelefon rögzítése afelhasználó saját felelősségére
történik.
4.1 Szerelés
•Fűzze fel abilincseket aracsnis hevederreazábraszerint (A).
•Vezesse körbe aracsnis hevedert akormányon és aracsnis fejen.
•Akormány védelme érdekében amellékelt gumialátétet helyezze akormány és
aracsnis hevederközé, majd húzza ahevedert lazára(B).
•Avégleges rögzítéshez húzza meg akis kart (C). Aracsnis hevederminden
húzással eggyel szorosabbá válik.
4.2 Az okostelefon-táska felhelyezése
•Helyezze fel az okos-telefontáskát a(D)ábraszerint. Az okostelefon-táska akkor
van biztosan csatlakoztatva, amikor acsíptetőegy jól hallható kattanással a
helyérekattan.
Hivatkozás
Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó biztonságosan rögzült-e.
•Aleszereléshez nyomja meg akioldógombokat, és vegye le az okostelefon-
tartót.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
6. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com

10
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text
propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte
tento návod novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Univerzální pouzdronamobil supevněním na řidítka jízdního kola
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Připoužití výrobku dodržujte platné předpisy apravidla silničního provozu.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisůolikvidaci.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornění –Nebezpečíporanění
•Přiřízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost
dopravní situaci asvému okolí.
•Výrobek není určen kmontáži na karbonové díly (např.řídítka). Karbonové
díly mohou být poškozeny sevřením, mohou se zlomit azpůsobit tak těžké
úrazy azranění!
Poznámka
•Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí
ani velkou sílu.
•Upozorňujeme, že upevnění smartphonu je na vlastní nebezpečíuživatele.
4.1 Montáž
•Navlečte svorku na stahovací pásek, jak je znázorněno na obr.(A).
•Upevněte stahovací pásek okolo řidítek akonec pásku protáhněte přes uzávěr
pásku.
•Pro ochranu řidítek položte mezi řidítka astahovací pásek dodanou gumovou
podložku avolnědotáhněte stahovací pásek (B).
•Pro konečné upevnění použijte malou páčku (C). Každým tahem utáhnete
stahovací pásek ojednu západku.
4.2 Připevnění pouzdra
•Připevněte pouzdrotak, jak je znázorněno na obr.(D). Pouzdrojebezpečně
připevněno, když zapadne do svorky svýrazným kliknutím.
Poznámka
Pravidelněkontrolujte bezpečné uchycení držáku.
•Držák odstraníte tak, že stiskněte uvolňovací tlačítka adržák vyjmete.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
6. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com

11
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte
tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Univerzálne puzdronamobil supevnením na riadidlá bicykla
•Tento návod na použitie
2. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
•Výrobok chráňte pred pádmi asilnými otrasmi.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
3. Montáž
Upozornenie –nebezpečenstvo poranenia
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú
pozornosťdopravnej situácii asvojmu okoliu.
•Výrobok nie je určený na montáž na karbónové časti (napr.riadidlá). Svorky
môžu karbónové časti poškodiť,zlomiť,avzniká tak riziko ťažkých úrazov
aporanení!
Poznámka
•Pri manipulácii svýrobkom amontáži nikdy nepoužívajte násilie alebo
hrubú silu.
•Berte do úvahy,žeupevnenie smartfónu je na vlastné riziko používateľa.
4.1 Montáž
•Navlečte svorku na račňový pás, ako je znázornené na obrázku (A).
•Umiestnite račňový pás okolo riadidiel akoniec pásu prevlečte cez uzáver pásu.
•Naochranu riadidiel umiestnite medzi riadidlá aračňový pás dodanú gumenú
podložku avoľne dotiahnite račňový pás (B).
•Pre konečné upevnenie použite malú páčku (C). Každým ťahom utiahnete
račňový pás ojednu západku.
4.2 Pripevnenie puzdra
•Pripevnite puzdrotak, ako je znázornené na obrázku (D). Puzdrojebezpečne
pripevnené, keďzapadne do svorky svýrazným kliknutím.
Poznámka
Pravidelne kontrolujte, čijedržiak bezpečne upevnený.
•Držiak odstránite tak, že stlačíte uvoľňovacie tlačidlá adržiak na vyberiete.
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
6. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie
rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com

12
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Bolsa suporte univ.bicicleta p/ Smartphone
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Aoutilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em
vigor paraacirculação rodoviária.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
4. Montagem
Aviso –Perigo deferimentos
•Não se distraia pelo produto durante acondução de veículos ou ao utilizar
aparelhos desportivos etenha sempreatenção ao trânsito eaomeio
circundante.
•Oproduto não se destina paraamontagem em componentes de
carbono (por exemplo, guiador). Os componentes de carbono podem ser
danicados pela xação, quebrar ecausar acidentes eferimentos graves!
Nota
•Aoutilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique uma força excessiva.
•Tenha em consideração que a xação de um smartphone épor conta e
risco do utilizador.
4.1 Montagem
•Remova abraçadeiradata de aperto como ilustrado (A).
•Passe a ta de aperto àvolta do guiador etambém pela cabeça de aperto.
•Paraproteger oguiador,coloque oapoio de borracha fornecido entreoguiador
eata de aperto eaperte a ta de aperto de modo solto (B).
•Paraaxação nal, utilize aalavanca pequena (C). Cada movimento de tração
que realizar aperta a ta de aperto em uma posição.
4.2 Fixação da bolsa para smartphone
•Insiraabolsa parasmartphone como ilustrado (D). Abolsa parasmartphone
encontra-se xada com segurança quando encaixar percetivelmente no
dispositivo de aperto.
Nota
Verique sempreaxação seguradosuporte do smartphone.
•Paraadesmontagem, pressione os botões de desbloqueio eremova osuporte
do smartphone.
5. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
6. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com

13
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vărugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioarăîn caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului
vărugămsăpredațișiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Geantăuniv.transp. smartphone pe bicicl.
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai
în mediu uscat.
•Lafolosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele șilegile locale
valabile tracului rutier.
•Nulăsațiprodusul săcadășinuîlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nulăsațicopiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
4. Montare
Avertizare–Pericol de accidentare
•Întimpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj de agrement nu vălăsați
distras de produs șițiatent la situația tracului șiaîmprejurimilor.
•Produsul nu este prevăzut pentru montarelacomponente din carbon (de
ex. ghidon). Componentele din carbon pot deteriorate prin strângere, se
pot sparge șiproduce accidente șirăniri grave!
Instrucțiune
•Nufolosiținiciodatăforțasau violențalamontarea șiutilizarea produsului.
•Fixarea unui Smartphone se face pe riscul utilizatorului.
4.1 Montare
•Introducețiclema în banda de xareconform ilustrației (A).
•Trecețibanda de xareînjurul ghidonului șiprin capul de xare.
•Pentru protejarea ghidonului plasațisuportul de cauciuc întreghidon șibanda
de xare șistrângețibanda (B).
•Pentru xarea denitivăacționațimaneta (C). Fiecareacționaretrage banda de
xarecâte ocrestăturămai ferm.
4.2 Fixarea genții Smartphone-ului
•Plasațigeanta conform ilustrației (D). Geanta este xatăsolid dacăla xareîn
cleme s-a auzit clar un clic.
Instrucțiune
Vericațiperiodic xarea fermăasuportului.
•Pentru demontareapăsațiclapele de deblocare șiscoatețisuportul.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumănici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
6. Service șisuport
Dacăavețiîntrebări adresaţi-văla Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com

00178253/08.18
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of delivery andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
Table of contents
Languages:
Other Hama Bicycle Accessories manuals