Hama BTH Run User manual

“BTH Run” &“BTH Active”
Bluetooth®Stereo Headset
D
E
RUS
NL
P
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
00177078
00177094
00177095
00177096
99177094

1
2
4
3
5
6
7

2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2Microphone
3Status LEDs
4Volume +, jump forwardone title
5On/off button, voice control, multifunction button (MF)
6Volume -, jump backwardone title
7Charging socket
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for
futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo headset
•1xUSB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance
with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections
for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of ambient noise.
Forthis reason, do not operate any vehicles or machines
while using this product.
•Always keep the volume at areasonable
level. Loud volumes, even over short
periods, can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeablebattery.The battery
must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable
to the charging socket (7) as well as to the USB connection
of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using asuitable USB
charger.Please refer to the operating instructions for the USB
charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging
process.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the LED
(3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press the MF button (5) until avoice says “Power ON” and the
blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until avoice
says “Power OFF” and the redLED ashes.

3
Note
The functions described in this section areonly available for
Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth®pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not be any further
than 1metreaway from each other.The smaller the distance,
the better.
•Switch the headset on using the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand blue LEDs
ash alternatingly.The headset is searching for aBluetooth®
connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and wait
until
Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE
appears in the list of
Bluetooth®devices found.
•Select
Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE
and wait until the
headset is listed as connected in the Bluetooth®settings on your
terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect
to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection
with the headset, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to
complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case,
repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth®
pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful
pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MF button (5). The blue LED
begins to ash and the headset automatically connects with the
last terminal device used.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to
complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case,
repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to make settings on your terminal device
to enable automatic connection with the paired headset.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.Ifthe Bluetooth®
connection is not established automatically,check the
following:
•Check the Bluetooth
®
settings of your terminal device to see
whether Hama BTH RUN or Hama BTH ACTIVE is connected.
If not, repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth
®
pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so,
move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweak battery.
5.3. Bluetooth®multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth®-enabled
terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withthe rst terminal device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth
®
on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal device as
described in 5.1.
•Activate Bluetooth
®
on the rst terminal device once more. The
headset now connects to that terminal device automatically.

4
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.are
only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual
functions.
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Switch the headset on using the MF button (5). Upon successful
connection, avoice says, “Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan
announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the
next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to the
previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an
incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the
headset with your mobile phone during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth®settings on your
terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in redwhen
the battery is low
•Charge the headset as described in 4. Getting Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com

5
9. Technical Data
Bluetooth®Headset
Earphone/microphone impedance
32Ω/1.4 –2.2Ω
Frequency 20 –20000Hz
Earphone/microphone sensitivity
96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Range Max. 10m
Bluetooth®technology v4.2
Prole A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Transmission frequency 2.4 –2.48GHz
Battery Li-Po3.7V
Battery capacity 60mAh
Current consumption Max. 120mA
Charging voltage Max. 5VUSB
Total weight 12g
Standby/talking time 180h/4h
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that aproduct is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [
00177078, 00177094, 00177095,
00177096
]isincompliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com ->
00177078, 00177094, 00177095,
00177096
->Downloads.
Frequency band(s) 2402MHz –2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 3.5mW EIRP

6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth
®
-Stereo-Headset
•1xUSB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebaut undkann nicht entferntwerden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu
reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder
Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf
einem vernünftigen Niveau. Hohe
Lautstärken können –selbst bei
kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wieder auadbaren Akku. Vorder
ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auadenausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB-
Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines
PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB-
Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON)ertönt
und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage
(Power OFF)ertönt, sowie die rote LED blinkt und erlischt.

7
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit
Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für
andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und rote LED
abwechselnd blinken. Das Headset sucht nach einer Bluetooth
®
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama
BTH RUN oder Hama BTH ACTIVE angezeigt wird.
•Wählen Sie Hama BTH RUN oder Hama BTH ACTIVE aus und
warten Sie, bis das Headset als verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der
Verbindung mit einem anderen Bluetooth®Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort
0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät
aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten
Schritte zur Bluetooth®Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth
®
Verbindung (nach bereits
erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für
andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED
beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit
dem zuletzt genutzten Endgerät.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter
5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem
Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit
dem Headset zuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des
Endgerätes, ob Hama BTH RUN oder Hama BTH ACTIVE
verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher
zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.

8
5.3. Bluetooth
®
Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten
gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit
dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
Funktion auf diesem
Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem
zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
®
Funktion auf dem ersten Endgerät
erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät
mittels der automatischen Bluetooth
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und 5.5. beschriebenen
Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung
möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät
unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das
Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges
Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Eine erfolgreiche
Verbindung wirddurch die Ansage (Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei
Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende
Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-Wiedergabe anzuhalten
oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum
nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum
vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon,
um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Taste (5), um
den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des letzten
Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon
während eines Anrufs in der Nähe des Headsets benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (Battery Low) und die
Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie dasHeadset –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben–auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com

9
9. Technische Daten
Bluetooth®Headset
Impedanz Ohrhörer/Mikrofon 32Ω/1,4 –2,2Ω
Frequenz 20 –20.000Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon 96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Reichweite Max. 10m
Bluetooth®-Technologie v4.2
Prole A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Sendefrequenz 2.4 –2.48GHz
Akku Li-Po3,7V
Akkukapazität 60mAh
Stromaufnahme Max. 120mA
Ladespannung Max. 5VUSB
Gewicht gesamt 12g
Standby-/Gesprächszeit 180 h/4h
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt derUmsetzung dereuropäischen
Richtlinien 2012/19/EUund 2006/66/EGinnationales
Recht gilt folgendes:Elektrischeund elektronische Geräte
sowie Batterien dürfen nicht mitdem Hausmüll entsorgt
werden.Der Verbraucherist gesetzlich verpichtet,
elektrische undelektronischeGeräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an dendafür eingerichteten, öffentlichenSammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheiten dazuregeltdas
jeweilige Landesrecht. Das Symbolauf dem Produkt, der Gebrauchs-
anleitung oder der Verpackung weistauf diese Bestimmungen hin.Mit
der Wiederverwertung,der stoichen Verwertung oderanderen Formen
derVerwertungvon Altgeräten/BatterienleistenSie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00177078, 00177094, 00177095,
00177096] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz –2480MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 3,5mW EIRP

10
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, tecla multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset
Bluetooth®
estéreo
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•Estas instrucciones de manejo
3.
Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynosepuede
retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad
con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos
ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de
temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del
entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas
mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La batería debe
haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a
su carga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/
ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador
USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del
cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua ydecolor
rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON)
yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el
mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.

11
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles
en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrode
separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul y
el LED rojo parpadeen de forma intermitente. El headset busca una
conexión
Bluetooth®
.
•Enelterminal, abralaconguración
Bluetooth®
yesperehasta que
se muestreHama BTH RUN oHama BTH ACTIVE en la lista de los
dispositivos
Bluetooth®
encontrados.
•Seleccione Hama BTH RUN oHama BTH ACTIVE yesperehasta
que el altavoz se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth®
de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña parala
conguración de la conexión con otrodispositivo Bluetooth®.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña
0000 si el terminal lo requiriese.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el
mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En
tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth®
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada la
vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth®
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El LED azul comienza a
parpadear yelheadset se conecta automáticamente con el último
terminal utilizado.
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el
mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los ajustes
necesarios en el terminal parapermitir la conexión
automática con el headset
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no
establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth®del terminal, si
Hama BTH RUN oHama BTH ACTIVE
se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión
inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar
al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos
dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una carga
baja de la pila.

12
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales
compatibles con
Bluetooth®
(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer terminal como
se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
Bluetooth®
en dicho terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo terminal como
se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
Bluetooth®
en el primer terminal.
El headset se conecta también adicho terminal mediante
la conexión
Bluetooth®
automática.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y5.4.
solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible
con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde
el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El mensaje (Connected)
indica que la conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si se alcanza el
volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) parasaltar
al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) parasaltar
al título anterior.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono pararechazar
la llamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para nalizar
la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela
última llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil,
cerca del headset, paraaumentar la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de
Bluetooth®
de
su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje
(Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no
entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com

13
9. Datos técnicos
Auriculares Sports Bluetooth®
Impedancia auriculares/
micrófono 32 Ω/1,4 –2,2k Ω
Frecuencia 20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono 96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Alcance Max. 10m
Tecnología Bluetooth®v4.2
PerlA2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Frecuencia de transmisión 2.4 –2.48GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 60mAh
Consumo de corriente Max. 120 mA
Tensión de carga Max. 5VUSB
Peso total 12g
Tiempo en standby/conversación 180h /4h
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional,seaplicara lo siguiente: Losaparatos eléctricosy
electrónicos,así como lasbaterías, no se deben evacuar en
la basuradoméstica.Elusuarioestálegalmenteobligadoa
llevarlos aparatos eléctricos yelectrónicos,así como pilas ypilas
recargables,alnal de su vida útil alos puntosderecogidacomunaleso
adevolverlos al lugar donde losadquirió. Losdetalles quedaran
denidospor la leydecadapaís. El símboloenelproducto,enlas
instruccionesdeuso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclajedel material oaotras formasdereciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de formaimportante ala
proteccióndenuestro medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo
de equipo radioeléctrico [00177078, 00177094,
00177095, 00177096] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402MHz –2480MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 3,5mW EIRP

14
RРуководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Вставные наушники
2. Микрофон
3. Лампы индикации
4. Громкость +, следующий файл
5. ВКЛ/ВЫКЛ,управление разговором сабонентом,
многофункциональная кнопка (MF)
6. Громкость -, предыдущий файл
7. Разъем питания/зарядки
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните
инструкцию внадежном месте для справок вбудущем.В
случае передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1.
Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2.
Комплект поставки
•Гарнитура
Bluetooth®
,стерео (1 шт.)
•Зарядный кабель USB/Micro-USB (1 шт.)
•3насадки (размеры S/M/L)
•Настоящая инструкция
3.
Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать
тольковсухих условиях.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
•Аккумулятор замене не подлежит.Утилизацию продукта
производить целиком согласно нормативам.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Внимание.Техникабезопасности
•Применять толькосоответствующие зарядные
устройства.
•Запрещается эксплуатировать иремонтировать
неисправные устройства.
•Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеи
перезарядке.
•Беречь от высоких температур при хранении,заряде и
эксплуатации.
•При длительном хранении заряжать не режеодного
раза втри месяца.
Внимание.Техникабезопасности
•Во время эксплуатации изделия снижается степень
восприятия окружающих звуков ишумов.Запрещается
использовать изделие во время вождения автомобиля и
управления машинами.
•Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкогозвука,вт.ч.
втечение короткоговремени,
можетпривести кповреждению
органов слуха.
4.
Ввод вэксплуатацию
•Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор.Перед
вводом гарнитуры вэксплуатацию необходимо полностью
зарядить аккумулятор.
•Перед началом заряда отключите гарнитуру.
•Чтобы начать заряд аккумулятора,подключите кабель
USB pазъем зарядногоустройства (7) икразъему USB
компьютера.
•Гарнитуру такжеможно заряжать через зарядное устройство
USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
•Во время заряда непрерывно горит красная лампа.
•Для полногозаряда аккумулятора требуется ок.2-3 часов.
•По окончании заряда горит синий светодиодный индикатор
(3).
•По окончании работы отключите всекабельные исетевые
соединения.
5.
Эксплуатация
Включение ивыключение гарнитуры
•Нажмите иудерживайте кнопку MF (5). Прибор подаст сигнал
питания (Power ON), изагорится синяя лампа.
•Чтобы выключить питание,нажмите иудерживайте кнопку
MF (5). Прибор подаст сигнал отключения питания
(Power OFF), икрасная лампа погаснет.

15
Примечание
Функции,описанные вэтойглаве,возможно толькос
Bluetooth®-совместимыми устройствами.
5.1. Первое соединение Bluetooth®(Pairing)
Примечание -Согласование
•Включите устройство воспроизведения иактивируйте на
нем Bluetooth®.
•Через интерфейс
Bluetooth®
убедитесь,чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации
устройства.
•Гарнитура иустройство должны располагаться не дальше
1метра друг от друга.Чем меньше дистанция между
устройствами,тем увереннее связь.
•Включите гарнитуру кнопкой MF (5).
•Нажмите иудерживайте кнопку MF (5), пока не начнут
попеременно мигатьсиняя икрасная лампы.Гарнитура
начнет поиск сигнала Bluetooth®.
•Откройте настройки Bluetooth®на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите устройство
Hama
BTH
RUN или Hama BTH ACTIVE.
•Выберите
Hama
BTH RUN или Hama BTH ACTIVE
иподождите,пока гарнитура не появится всписке
подключенных устройств по протоколу Bluetooth®.
Примечание -Bluetooth®.
Для установки соединения снекоторыми устройствами
можетпотребоваться пароль Bluetooth®.
•Для подключения кгарнитуре введите пароль по
умолчанию (0000), если потребуется.
Примечание
•Если соединение установлено,гарнитура подаст сигнал
«Соединение установлено».
•Если соединение не удается установить более
300 секунд,лампы гаснут ирежим установки
соединения отключается.
Вэтомслучае повторите операцию согласования по
протоколу Bluetooth®(см.5.1).
5.2.
Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth®после согласования
Примечание
•Включите устройство воспроизведения иактивируйте на
нем Bluetooth®.
•Через интерфейс Bluetooth®убедитесь,чтоустройство
воспроизведения обнаруживается другими
устройствами.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации
устройства.
•Включите гарнитуру кнопкой MF (5). Синяя лампа начнет
мигать,игарнитура автоматически установит соединение с
устройством,скоторым она работала впоследний раз.
•Как толькосоединение установится,будет подан сигнал
«Соединение установлено».
Примечание
•Если соединение установлено,гарнитура подаст сигнал
«Соединение установлено».
•Если соединение не удается установить более 300
секунд,лампы гаснут ирежим установки соединения
отключается.Вэтомслучае повторите операции из
пункта 5.2.
•При необходимости,чтобы разрешить автоматическое
подключение гарнитуры,выполните соответствующие
настройки на сопрягаемом устройстве.
Примечание -Повторное соединение
После первогосоединения вдальнейшем устройства будут
подключаться автоматически.Если соединение Bluetooth®
автоматически не устанавливается,проверьте следующее:
•Внастройках Bluetooth®устройства воспроизведения
проверьте наличие соединения сустройством
Hama
BTH
RUN или Hama BTH ACTIVE.При отсутствии соединения
повторите операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу Bluetooth®».
•Следует учитывать,чтопрепятствия влияютнарадиус
соединения.При наличии препятствий уменьшите
дистанцию между устройствами.
•Разряженная батарея такжеотрицательно влияет на
качество соединения.

16
5.3. Соединение нескольких устройств Bluetooth®
(Multipoint)
Гарнитура можетодновременно устанавливать соединение сдвумя
устройствами
Bluetooth®
(технология Multipoint).
•Установите соединение гарнитуры спервым устройством так,
как указано впункте 5.1.
•Затем отключите на этомустройстве режим
Bluetooth®
.
•Установите соединение гарнитуры со вторым устройством так,
как указано впункте 5.1.
•Снова включите режим
Bluetooth®
на первом устройстве.
Гарнитура установит соединение сэтим устройством
автоматически.
5.4.
Воспроизведение звука
Примечание
•Функции из глав 5.3 и5.4 работают толькопри наличии
соединения Bluetooth®.
•Кроме этого устройство воспроизведения должно быть
совместимо снекоторыми функциями.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации
устройства.
•Функциями можно управлять непосредственно через
устройство воспроизведения.
•На устройстве воспроизведения установите минимальную
громкость.
•Включите гарнитуру кнопкой MF (5). При установке
соединения гарнитура подаст сигнал «Соединение
установлено».
•На источникезвука включите воспроизведение.
•Чтобы увеличить громкость,нажмите кнопку Громкость+
(4). Если громкость увеличена до максимума,гарнитура
подаст соответствующий сигнал.
•Чтобы уменьшить громкость,нажмите Громкость-(6).
•Чтобы приостановить или возобновить воспроизведение,
нажмите кнопку MF (5).
•Чтобы перейти кследующему файлу,нажмите кнопку
Следующий файл (4).
•Чтобы перейти кпредыдущему файлу,нажмите кнопку
Предыдущий файл (6).
5.5.
Функция громкой связи
•Чтобы ответить на звонок,нажмите многофункциональную
кнопку (5).
•Чтобы отказаться от ответаназвонок,дважды нажмите
многофункциональную кнопку (5), либо воспользуйтесь
функциями телефона.
•Чтобы завершить разговор,во время разговора нажмите
многофункциональную кнопку (5).
•Чтобы набрать последний набранный номер,два раза нажмите
многофункциональную кнопку (5).
Примечание -Качество сигнала
Чтобы повысить качество сигнала,следует находиться в
непосредственной близости сгромкоговорителем.
5.6.
Отключение гарнитуры
•Выключите гарнитуру.
•Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth®устройства
воспроизведения.
5.7.
Емкость аккумулятора
•При малой остаточной емкости аккумулятора гарнитура
подает сигнал,иначинает мигатькрасный индикатор.
•Зарядите аккумулятор,как описано вглаве 4. Вводв
эксплуатацию).
6.
Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка
влажной салфеткой.Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.Следите за тем,чтобы вустройство не
попала вода.
7.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.

17
8.
Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий
обращайтесь кпродавцу или всервисную службукомпании
Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
9.
Технические характеристики
Наушники спортивные
Bluetooth®
Полное сопротивление,
наушники/микрофон 32Ω/1,4 –2,2 Ω
Частота 20 –20.000 Hz
Чувствительность,наушники/
микрофон 96dB /-42dB
Широкополосное напряжение ≥ 75mV
Дальность действия Max. 10m
Стандарты Bluetooth®v4.2
Режим A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Частота передачи 2.4 –2.48 GHz
Аккумуляторная батарея Li-Po3,7V
Емкость аккумулятора 60mAh
Токпотребления Max. 120mA
Зарядное напряжение Max. 5VUSB
Общий вес 12g
Время ждущегорежима/
разговора 180h/4h
10.
Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором.Потребитель,согласно
закону,обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этого
пунктах сбора,либо впунктах продажи.Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым
значком на изделии,инструкции по эксплуатации или упаковке.
При переработке,повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды.В
соответствии спредписаниями по обращению сбатареями,в
Германии вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,
чторадиооборудование типа [00177078, 00177094,
00177095, 00177096] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.
hama.com-> 00177078, 00177094, 00177095,
00177096->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот 2402MHz –2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность 3,5mW EIRP

18
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit,spraakbesturing, multifunctionele toets(MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door
te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan
ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth®-stereo-headset
•1xUSB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd
is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-
aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet
meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme temperaturen
vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te
worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt uinde
waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of
machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde
op een verstandig niveau. Grote
geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –
tot gehoorbeschadiging leiden.
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu. Vóór het eerste
gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen
wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op
aansluitpunt voor het opladen (7) en op de USB-aansluiting van
een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschikt USB-laadtoestel worden
opgeladen. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het
gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen continu rood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat de accu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power ON)
weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5), totdat de
mededeling (Power OFF)weerklinkt, alsmede de rode LED knippert
en uitgaat.

19
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met
Bluetooth-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth®koppeling tot stand brengen (Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is
ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor
andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1meter van
elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,des te beter.
•Schakel de headset met de MF toets (5) in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe en rode LED
beurtelings knipperen. De headset zoekt naar een Bluetooth®-
verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat
in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparatuur Hama BTH RUN of
Hama BTH ACTIVE wordt weergegeven.
•Selecteer Hama BTH RUN of Hama BTH ACTIVE en wacht totdat
de headset als zijnde „verbonden” in de Bluetooth®-instellingen van
uw eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van
de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een password
nodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het password
0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een password
verlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de
mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder 5.1 genoemde
stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds
uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is
ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor
andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Schakel de headset met de MF toets (5) in. De blauwe LED begint
te knipperen en de headset verbindt zich automatisch met het als
laatste gebruikte eindtoestel.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de
mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te
voeren, teneinde de automatische verbinding met de
headset toe te staan.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hama Headset manuals