Hama EWS-800 User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“EWS-800”
Weather Station
Wetterstation
00186355
00076045
96
2
25. 5
9. 11. 15
56
25.
41
9:53
43
1.4
TIME
DATE
IN OUT
DCF
HUMIDITY
TEMP
PRESSURE HISTORY
TEMP
HUMIDITY
SEC
MON
SET ALM SNOOZE
LIGHT +
MIN/MAX
RH
°C
abs
hpa
-24h -21h -18h -15h -12h -9h -6h -3h 0h
°C
%%
RH
25
43
.5
1
%
REMOTE SENSOR
RF WIRELESS
°C
Ch

A
B
25
43
.5
1
%
REMOTE SENSOR
RF WIRELESS
°C
Ch
36
37

GOperating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Weather forecast symbol
2. Minimum/maximum data
3. Atmospheric pressuretrend
4. Low (LO)/high (HI) atmospheric pressurealarm
5. Atmospheric pressurevalue
6. Low (LO)/high (HI) atmospheric pressurealarm, active
7. Relative/absolute atmospheric pressure
8. 24 hour (atmospheric pressurehistory)
9. Atmospheric pressureunit
10. Low (LO)/high (HI) room temperature/room humidity
alarm, active
11. Low (LO)/high (HI) room temperature/room humidity
alarm
12. Room temperature
13. Room temperatureunit
14. Relative room humidity
15. Low (LO)/high (HI) outdoor temperature/outdoor
humidity alarm, active
16. Outdoor temperature/outdoor humidity lower (LO)/higher
(HI) alarm
17. Outdoor temperatureunit
18. Outdoor temperature/dew point temperature
19. Outdoor transmitter signal
20. Relative outdoor humidity
21. Date
22. Summer time
23. DCF-controlled time
24. Time
25. Weekday
26. Alarm time, active
27. Wireless symbol
28. SET button =switching display mode/conrmation of
set value
29. ALM button =displaying/setting/deactivating/activating
the alarm functions
30. MIN/MAX button =accessing the saved maximum/
minimum values/reduction of the current set value
31. +button =increasing the current set value
32. SNOOZE /LIGHT button =stopping the alarm/activating
the backlight (approx. 10 seconds)/stopping Settings
33. Opening for wall mounting
34. Battery compartment
35. Base
BMeasuring station
36. Outdoor temperature
37. Outdoor humidity
38. Battery compartment
39. Opening for wall mounting
40. TX button =not used
41. C/F button =switching between°C and°F
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions in a
safe place for futurereference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•Weather station EWS-800 (base station for indoors /
outdoor measuring station)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use
only.
•Donot operate the product outside the power limits given
in the specications.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Only connect the product to asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed close
to the product and easily accessible.
•Donot drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.

•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without
supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being
used for an extended period (unless these arebeing
kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure
(for example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1 Measuring station
•Unscrew the screw on the battery compartment (38) on the
back of the measuring station and open it.
•Insert two AAA batteries and close the battery
compartment (38) and then securethe screw again.
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
4.2 Base station
•Open the battery compartment (34) and insert three
AA batteries with the correct polarity into the battery
compartment. Close the battery compartment.
5. Installation
Note –Installation
•Werecommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing
them and making all the settings described in 6.
Operating the Base Station
•Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is
established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 100minopen spaces. Before
installation, ensurethat wireless transmission will not
be disrupted by interference or obstacles like buildings,
trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereis
sucient reception between the intended installation
locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during mounting. This could damage
the product.
•Beforemounting, ensurethat the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make surethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other lines at the
installation site on the wall.
5.1 Base station
•Use the base (35) to position the base station on alevel
surface.
•Alternatively,you can install the basestation on awall
using the opening (33) on the back.
5.2 Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel
outdoor surface using the base.
•Werecommend installing the measuring station securely
on an outdoor wall.
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your
choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening
(33/39) intended for this purpose.

2
6. Operating the Base Station
Note –Input
Hold down the MIN/MAX button (30) or the +button (31)
to select the values faster.
If you press the SNOOZE /LIGHT button (32), the display will
light up for approx. 10 seconds.
6.1. Automatic initial setup
All available LCDsegments on the display aredisplayed briey
after turning the measuring station on for the rst time.
•The base station then performs automatic initial setup.
During setup, the base station performs measuring station
synchronisation, the pressuremeasurement values are
stabilised and factory settings areset.
Note –Initial setup
•Initial setup takes approx. 3minutes.
•Donot press any buttons during setup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and thereisa
risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor
(12, 14) and outdoor (18, 20) measurement data is
displayed
•After the rst time the base station is switched on and
successful transmission is established between the
base station and the measuring station, the clock will
automatically search for aDCF signal. During the search,
the wireless symbol (27) will ash.
Display Searching for the DCF signal
Flashing display Active
Constant display Successful –signal is being
received
No display Error –signal search ended
Note –Time settings
•If, during the rst minute of the initial setup, no DCF
signal can be found, the search is stopped and repeated
every two hours. The wireless symbol will go out.
•You can, however,set the time and the date manually.
•The clock automatically continues to search for the
DCF signal on adaily basis. If the signal is received
successfully,the manually-set time and date are
overwritten.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time.
appears on the display as long as summer time is activated.
6.2. Basic and manual settings
•Press and hold the SET button (28) for approx. 3seconds to
make the following settings one after the other:
•Time zone (24)
•12/24 hour format (24)
•Hours (24)
•Minutes (24)
•Year (21)
•Month (21)
•Day (21)
•Temperatureunit (°C /°F) (13+17)
•Room temperaturevalue (12)
•Room humidity value (14)
•Outdoor temperaturevalue (18)
•Outdoor humidity value (20)
•Atmospheric pressureunit (hPa/inHg) (5+9)
•Relative atmospheric pressurereference value (5)
•Atmospheric pressurethreshold value (5)
•Storm threshold value (5)
•Toselect the individual values, press the MIN/MAX button
(30) or the +button (31) and conrm each selection by
pressing the SET button (28).
•Press the SET button (28) to adopt the set value displayed
and to skip.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, you
automatically exit setup mode. Alternatively,press the
SNOOZE /LIGHT button (32) to exit setup mode before
selecting all the values.
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over awide range, but
always corresponds to the applicable Central European
Time in Germany.Make sureyou account for the time
difference in countries with another time zone.
•Ifyou areinMoscow,the time is 3hours later than in
Germany.This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets itself 3
hours ahead after receiving the DCF signal or according
to the manually set time.

3
Note –Temperatureand humidity
•Interms of accuracy,the temperatureand air humidity
measurement is intended for private, non-commercial
use.
•Inindividual cases, the measured values displayed
may differ slightly from comparison values, e.g. values
from acalibrated measuring device. Using the Basic
and manual settings, you can adjust and recalibrate
the values for the room/outdoor temperatureand/or
the humidity.
•Werecommend that you do not manually calibrate
the measured values, press the SET button (28) during
manual setup to skip this step.
Note –Atmospheric pressure
•The absolute atmospheric pressure(abs)isavalue
measured at the installation location that cannot be
changed.
•The relative atmospheric pressure(rel)isthe absolute
atmospheric pressureatthe installation location
corrected to the atmospheric pressureatsea level (msl).
•The reference value for relative atmospheric pressure
is set to 1013.2 hPaasstandard. Foranexact
measurement, adapt the reference value to your
location. Youcan manually set the reference value to
within arangeof919.0 hPaand 1080.0 hPa.
•Information on the current relative atmospheric pressure
for you location is available on the Internet, from your
local meteorological oce, on the radio, etc.
Note –Atmospheric pressurethreshold
value
•The weather forecast is based on atmospheric pressure
changes, and you individually set their threshold values
between 2hPa and 4hPa.The threshold value is set to
3hPA as standard.
•Adecrease or increase in the atmospheric pressureby
at least the set threshold value is registered as achange
in the weather.
•For locations with frequent changes in atmospheric
pressure, we recommend you set ahigher atmospheric
threshold value than for locations with arelatively
constant atmospheric pressure.
Note –Storm threshold value
•The storm forecast is also based on atmospheric
pressurechanges, and you individually set their
threshold values between 3hPa and 9hPa.The
threshold value is set to 6hPA as standard.
•The storm warning display is activated if,over aperiod
of three hours, thereisadecrease or increase in the
atmospheric pressurebyat least the set threshold value.
•When the storm warning display is activated, the rain
symbol and the trend arrow ash for three hours.
6.3. Weather forecast
•Based on changes in the atmospheric pressureand the
data saved, the base station is able to make weather
forecasts for the next 12 to 24 hours.
Note –Weatherforecast
•The weather forecast function is not available during
the rst few hours of operation because it requires data
that is collected during operation.
•The weather forecast and the current weather areindicated
by four different symbols (1):
Symbol (1) Weather
Sun
Slightly cloudy
Cloudy
Rain
•Based on the measured barometer values, the atmospheric
pressuretrend for the next few hours is displayed between
the weather forecast symbols.
Display (3) Atmospheric pressuretrend /
weather forecast
Increasing /Weather is improving
Decreasing /Weather is getting
worse

4
•The weather symbols change depending on the current
relative atmospheric pressureand atmospheric pressure
changes within the past six hours. If the weather is
changing, the atmospheric pressuretrend arrows (3) ash
for three hours to indicate the change in weather.The
arrows (3) stop ashing when the weather conditions have
subsequently stabilised and the station has not detected
any further changes in weather.
Examples:
Display Meaning
Weather forecast: Rain
Atmospheric pressure
trend: Decreasing /
Weather is getting worse
Current weather: Cloudy
Current weather: Slightly
cloudy
Atmospheric pressure
trend: Increasing /
Weather is improving
Weather forecast: Sun
•The bar graph (8) shows the history of the relative
atmospheric pressurewithin the last 24 hours.
6.4. Temperature /atmospheric pressure display
mode
•Press the SET button (28) repeatedly to change between
the following displays:
•Outdoor temperature(18: TEMP)/ Dew point
temperature(18: DEWPOINT)
•Absolute atmospheric pressure(7: abs)/Relative
atmospheric pressure(7: rel)
The applicable display begins to ash.
•While the display is ashing, press the MIN/MAX button
(30) or the +button (31) to switch between the outdoor
temperatureand the dew point or between the absolute
and relative atmospheric pressure.
•Conrm your display selection by pressing the SET button
(28).
Note –Dew point
•The dew point temperatureindicates avalue to which,
with the current humidity level, the outside temperature
would have to increase/decrease in order to reach
100% relative humidity.
6.5 Alarm mode
•Repeatedly press the ALM button (29) to access HI AL
(4/11/16/21) or LO AL (4/11/16/21) alarm mode.
•Inalarm mode HI AL (4/11/16/21), repeatedly press the
SET button (28) to switch between the following alarm
functions:
•Alarm (hour/minute) (24)
•High room humidity alarm (14)
•High room temperaturealarm (12)
•High outside humidity alarm (20)
•High outdoor temperaturealarm (18)
•High absolute atmospheric pressurealarm (5)
The applicable display begins to ash.
•Inalarm mode LO AL (4/11/16/21), repeatedly press the
SET button (28) to switch between the following alarm
functions:
•Alarm (hour/minute) (24)
•Lowroom humidity alarm (14)
•Lowroom temperaturealarm (12)
•Lowoutside humidity alarm (20)
•Lowoutdoor temperaturealarm (18)
•Lowabsolute atmospheric pressurealarm (5)
The applicable display begins to ash.
•Inthe corresponding display,press the MIN/MAX button
(30) or the +button (31) to change the alarm value, and
conrm your selection by pressing the SET button (28).
•Inthe corresponding display,press the ALM button (29) to
activate/deactivate the corresponding alarm function.
•Ifthe alarm is activated, the corresponding symbol
(6/10/15/26), HI AL (4/11/16) and/or LO AL (4/11/16) is
displayed.
•Ifyou do not make an entry for 20 seconds, you
automatically exit setup mode. Alternatively,press the
SNOOZE /LIGHT button (32) to exit setup mode before
selecting all the values.
Note
•The set value is displayed for alarms that arealready
set, deactivated alarms areindicated by --- or --.

5
•The corresponding alarm triggers when the weather
conditions or the time reaches the set values for an active
alarm. An alarm will sound and the corresponding symbols
(6/10/15/26), HI AL (4/11/16)
and/or LO AL (4/11/16) and the alarm value will ash for
2minutes.
•Press any button to stop the alarm.
Note –Alarm due to weather conditions
•The alarm signal does not sound again if the same
alarm function is triggered again within 10 minutes.
The symbol and the alarm value ash so long until the
weather conditions have stabilised.
•The alarm is automatically triggered again if the
weather conditions exceed or fall below the set alarm
value.
•Ifthe dew point temperaturetriggers the low/high
outdoor temperaturealarm, the DEW POINT symbol
also begins to ash.
Note –Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE /
LIGHT button (32) to activate the snooze function. The
alarm signal will be stopped for 5minutes, after which
it will sound again. The corresponding alarm symbol will
start to ash.
6.6. Maximum and minimum temperature and
humidity values
•The base station automatically stores the maximum and
minimum temperatureand humidity values.
•Repeatedly press the MIN/MAX button (30) to switch
between the current temperatureand humidity,minimum
temperatureand humidity (2: MIN)and the maximum
temperatureand humidity (2: MAX).
•Inthe maximum value display (2: MAX), repeatedly press
the +button (31) to display the following values with the
date (21) and time (24) they wererecorded.
•Maximum room humidity (14)
•Maximum room temperature(12)
•Maximum outdoor humidity (20)
•Maximum outdoor temperature(18)
•Maximum absolute/ relative atmospheric pressure(5)
•Inthe minimum value display (2: MIN), repeatedly press
the +button (31) to display the following values with the
date (21) and time (24) they wererecorded.
•Minimum room humidity (14)
•Minimum room temperature(12)
•Minimum outdoor humidity (20)
•Minimum outdoor temperature(18)
•Minimum absolute/ relative atmospheric pressure(5)
•Inthe individual maximum and minimum value display,
press the SET button (28) for approx. 3seconds to delete
the corresponding values with the date (21) and time (24)
they wererecorded.
•Press the SNOOZE /LIGHT button (32), or wait for
approx. 20 seconds to return to the display of the current
measurement values.
Note –Replacing the batteries
Note, the stations have to be resynchronised each time
after you change the batteries in the measuring or base
station. To do this, remove the batteries from the other
station and then reinsert them, or change them as required.
Note –Faulty transfer of measured values
In isolated cases, interference—e.g. from aWLAN
network, acomputer or atelevision set—can cause the
transfer of measured values between the measuring station
and the base station to fail.
In this case, you must resynchronise the stations by briey
removing the batteries from both stations and reinserting
them.
If the measured values arenot transferred again once the
batteries areinserted, replace the batteries with new ones.
If necessary,select anew location for the base station in
order to avoid possible interference in the future.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat
water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.

6
9. Technical Data
Basestation
Measuring station
Power supply
4.5 V
3xAAbatteries 3.0 V
2xAAA batteries
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
20% –95% -20°C –+60°C/ -4°F –140°F
20% –95%
Measuring increments
Temperature
Humidity
0,1°C /0,2°F
1% 0,1°C /0,2°F
1%
Temperatureand humidity measuring cycle
30 s 57 s
Barometer measurement range
Measuring increments
919 –1080 mbar/hPa
(27.14 –31.89 inHg)
0.1 hPa
-
Radio-controlled DCF clock
Yes
No
Hygrometer
Yes Yes
Thermometer
Yes Yes
Barometer
Yes
No
Alarm function
Yes
No
Frequency 433 MHz
Range ≤100 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00076045, 00186355] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.hama.com->00076045,
00186355->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 0,107mW

7
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Wettervorhersagesymbol
2. Minimal-/ Maximaldaten
3. Luftdrucktendenz
4. Alarm geringer (LO)/hoher (HI) Luftdruck
5. Luftdruckwert
6. Aktiver Alarm geringer (LO)/hoher (HI) Luftdruck
7. Absoluter/ relativer Luftdruck
8. Luftdruckverlauf 24 Stunden
9. Luftdruckeinheit
10. Aktiver Alarm geringe (LO)/hohe (HI) Raumtemperatur/
Raumluftfeuchtigkeit
11. Alarm geringe (LO)/hohe (HI) Raumtemperatur/
Raumluftfeuchtigkeit
12. Raumtemperatur
13. Raumtemperatureinheit
14. Relative Raumluftfeuchtigkeit
15. Aktiver Alarm geringe (LO)/hohe (HI) Außentemperatur/
Außenluftfeuchtigkeit
16. Alarm geringe (LO)/hohe (HI) Außentemperatur/
Außenluftfeuchtigkeit
17. Außentemperatureinheit
18. Außentemperatur/ Taupunkttemperatur
19. Außensendersignal
20. Relative Außenluftfeuchtigkeit
21. Datum
22. Sommerzeit
23. DCF-gesteuerte Uhrzeit
24. Uhrzeit
25. Wochentag
26. Aktiver Alarm Weckzeit
27. Funksymbol
28. SET-Taste =Wechsel Anzeigemodus/ Bestätigung des
Einstellungswerts
29. ALM-Taste =Anzeige/ Einstellung/ Deaktivierung/
Aktivierung Alarmfunktionen
30. MIN/MAX-Taste =Abruf der gespeicherten Höchst-/
Tiefwerte /Verringerung des aktuellen Einstellungswertes
31. +-Taste =Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes
32. SNOOZE /LIGHT-Taste =Unterbrechung des Wecksignals
/Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
(ca. 10 Sekunden)/ Abbruch Einstellungen
33. Aussparung für Wandmontage
34. Batteriefach
35. Standfuß
BMessstation
36. Außentemperatur
37. Außenluftfeuchtigkeit
38. Batteriefach
39. Aussparung für Wandmontage
40. TX-Taste =bietet keine vom Anwender nutzbareFunktion
41. C/F-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-800 (Basisstation für den Innenbereich /
Messstation für den Außenbereich)
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
DBedienungsanleitung

8
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1 Messstation
•Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (38) auf der
Rückseite der Messstation und öffnen es.
•Legen Sie zwei AAA Batterien polrichtig ein und
verschließen Sie das Batteriefach (38) anschließend mit
der Schraube.
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer
zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die
Basisstation einlegen.
4.2 Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (34) und legen Sie
drei AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst
an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu
platzieren und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb
Basisstation beschrieben –vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und
stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der
Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände
bis zu 100m. Achten Sie vor der Montage darauf,
dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale
oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an
der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.

9
5.1 Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (35) auf
einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (33) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls mithilfe des
Standfußes auf einer ebenen Fläche im Außenbereich
aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür
vorgesehenen Aussparung (33/39) daran ein.
6. Betrieb Basisstation
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die MIN/MAX-Taste (30) oder die +-Taste (31)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
Drücken Sie die SNOOZE /LIGHT-Taste (32), wirddas Display
für ca. 10 Sekunden beleuchtet.
6.1. Automatische Ersteinrichtung
•Nach dem ersten Einschalten werden kurzzeitig alle
verfügbaren LCD-Segmente auf dem Display angezeigt.
•Anschließend führt die Basisstation eine automatische
Ersteinrichtung durch. Dabei erfolgen die Synchronisierung
mit der Messstation, die Stabilisierung der Druckmesswerte
sowie die Einrichtung mit Werkseinstellungen.
Hinweis –Ersteinrichtung
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für den
Innen- (12, 14) und Außenbereich (18, 20) angezeigt
werden.
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und
Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das
Funksymbol (27) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –Signal wird
empfangen
Keine Anzeige Fehlgeschlagen –
Signal wirdnicht empfangen
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Wirdinnerhalb einer Minute während der
Ersteinrichtung kein DCF-Signal empfangen, wirddie
Suche beendet und automatisch alle zwei Stunden
wiederholt. Das Funksymbol erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung
von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach
dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum
überschrieben.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um.
Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display
angezeigt.
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
•Drücken und halten Sie die SET-Taste (28) für ca. 3
Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
•Zeitzone (24)
•12/24-Stunden-Format (24)
•Stunden (24)
•Minuten (24)
•Jahr (21)
•Monat (21)
•Tag(21)
•Temperatureinheit (°C /°F) (13+17)
•Raumtemperaturwert (12)
•Raumluftfeuchtigkeitswert (14)
•Außentemperaturwert (18)
•Außenluftfeuchtigkeitswert (20)
•Luftdruckeinheit (hPa/inHg) (5+9)
•Relativer Luftdruck-Referenzwert (5)
•Luftdruckschwellenwert (5)
•Sturmschwellenwert (5)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die MIN/
MAX-Taste (30) oder die +-Taste (31) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der SET-Taste (28).
•Drücken Sie direkt die SET-Taste (28), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.

10
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen. Alternativ
drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (32), um den
Einstellungsmodus vor Auswahl aller Werte zu verlassen.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit
anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher
bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer
nach Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die
manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden
weiter.
Hinweis –Temperatur-und Luftfeuchtigkeit
•Die Genauigkeit der Temperatur-und
Luftfeuchtigkeitsmessung ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch angemessen.
•InEinzelfällen kann es bei den angezeigten Messwerten
zu geringen Abweichungen zu Vergleichswerten –z.B.
von einem kalibrierten Messgerät –kommen. Sie
haben dann die Möglichkeit, die Werte für Raum-/
Außentemperatur und/oder –Luftfeuchtigkeit über
die Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
anzupassen und neu zu kalibrieren.
•Eswirdempfohlen, die Messwerte nicht manuell zu
kalibrieren und während den manuellen Einstellungen
durch Drücken der SET-Taste (28) zu überspringen.
Hinweis –Luftdruck
•Der absolute Luftdruck (abs) ist ein am Aufstellungsort
gemessener Wert, der nicht verändert werden kann.
•Der relative Luftdruck (rel) ist der absolute Luftdruck
am Aufstellungsort, umgerechnet auf Meereshöhe
(Normalnull).
•Standardmäßig ist der relative Luftdruck-Referenzwert
auf 1013,2 hPaeingestellt. Für eine exakte Messung
passen Sie den Referenzwert an Ihren Standort an. Sie
können den Referenzwert manuell in einem Bereich
zwischen 919,0 hPaund 1080,0 hPaeinstellen.
Informationen über den aktuellen relativen Luftdruck
an Ihrem Standort erhalten Sie im Internet, lokalem
Wetteramt, Radio, etc.
Hinweis –Luftdruckschwellenwert
•Die Wettervorhersage basiert auf atmosphärischen
Luftdruckveränderungen, deren Schwellenwerte Sie
individuell zwischen 2hPa und 4hPa einstellen können.
Standardmäßig ist ein Schwellenwert von 3hPA
eingestellt.
•Erfolgt ein Luftdruckabfall oder –anstieg von
mindestens dem eingestellten Schwellenwert, wird
dieser als Wetteränderung registriert.
•Esempehlt sich für Standorte mit häugen
Luftdruckänderungen eine höhereEinstellung des
Luftdruckschwellenwertes als für Standorte mit relativ
konstantem Luftdruck.
Hinweis –Sturmschwellenwert
•Die Sturmvorhersage basiert ebenfalls auf
atmosphärischen Luftdruckveränderungen, deren
Schwellenwerte Sie individuell zwischen 3hPa und
9hPa einstellen können. Standardmäßig ist ein
Schwellenwert von 6hPa eingestellt.
•Erfolgt über einen Zeitraum von drei Stunden ein
Luftdruckabfall von mindestens dem eingestellten
Schwellenwert, wirddie Sturmwarnungsanzeige
aktiviert.
•Bei aktivierter Sturmwarnungsanzeige blinken das
Regensymbol und die Tendenzpfeile drei Stunden lang.
6.3. Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis –Wettervorhersage
•Inden ersten Stunden des Betriebs ist die
Wettervorhersage aufgrund von fehlenden Daten, die
erst im Laufe des Betriebs abgespeichert werden, nicht
möglich.
Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch
vier verschiedene Symbole (1) dargestellt:
Symbol (1) Wetter
Sonne

11
Leichte Bewölkung
Bewölkung
Regen
•Eine Tendenz über den Luftdruck für die nächsten Stunden
anhand der gemessenen Barometerwerte wirdzwischen
den Symbolen der Wettervorhersage angegeben.
Anzeige (3) Luftdrucktendenz /Wetteraussicht
Steigend /Wetterverbesserung
Fallend/Wetterverschlechterung
•Die Wettersymbole wechseln in Abhängigkeit
von dem derzeitigen relativen Luftdruck und den
Luftdruckveränderungen innerhalb der vergangenen sechs
Stunden.
Wenn sich das Wetter ändert, blinken die Pfeile
der Luftdrucktendenz (3) drei Stunden lang auf,um
die Wetterveränderung anzuzeigen. Wenn sich die
Wetterbedingungen im Anschluss daran stabilisiert haben
und keine Wetteränderung mehr registriert wird, hören die
Pfeile (3) auf zu blinken.
Beispiele:
Anzeige Bedeutung
Wettervorhersage: Regen
Luftdrucktendenz: Fallend
/Wetterverschlechterung
Aktuelles Wetter:
Bewölkung
Aktuelles Wetter: Leichte
Bewölkung
Luftdrucktendenz:
Steigend /
Wetterverbesserung
Wettervorhersage: Sonne
•Das Balkendiagramm (8) gibt den Verlauf des relativen
Luftdrucks der letzten 24 Stunden wieder.
6.4. Anzeigemodus Temperatur /Luftdruck
•Drücken Sie wiederholt die SET-Taste (28), um zwischen
folgenden Anzeigen zu wechseln:
•Außentemperatur (18: TEMP)/ Taupunkttemperatur (18:
DEWPOINT)
•Absoluter Luftdruck (7: abs)/ relativer Luftdruck (7: rel)
Die jeweilige Anzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie während der Anzeige die MIN/MAX-Taste
(30) oder die +-Taste (31), um zwischen den Anzeigen
Außentemperatur und Taupunkt bzw.absoluter und
relativer Luftdruck zu wechseln.
•Bestätigen Sie die Anzeigeauswahl durch Drücken der
SET-Taste (28).
Hinweis –Taupunkt
Die Taupunkttemperatur gibt den Wert an, auf den die
Außentemperatur bei aktueller Luftfeuchtigkeit ansteigen/
abkühlen müsste, um 100% relative Luftfeuchtigkeit zu
erreichen.
6.5 Alarmmodus
•Drücken Sie wiederholt die ALM-Taste (29), um in den
Alarmmodus HI AL (4/11/16/21) oder LO AL (4/11/16/21)
zu gelangen.
•Drücken Sie im Alarmmodus HI AL (4/11/16/21)
wiederholt die SET-Taste (28), um zwischen folgenden
Alarmfunktionen zu wechseln:
•Weckalarm (Stunde/ Minute) (24)
•Alarm hohe Raumluftfeuchtigkeit (14)
•Alarm hohe Raumtemperatur (12)
•Alarm hohe Außenluftfeuchtigkeit (20)
•Alarm hohe Außentemperatur (18)
•Alarm hoher absoluter Luftdruck (5)
Die jeweilige Anzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie im Alarmmodus LO AL (4/11/16/21)
wiederholt die SET-Taste (28), um zwischen folgenden
Alarmfunktionen zu wechseln:
•Weckalarm (Stunde/ Minute) (24)
•Alarm niedrige Raumluftfeuchtigkeit (14)
•Alarm niedrige Raumtemperatur (12)
•Alarm niedrige Außenluftfeuchtigkeit (20)
•Alarm niedrige Außentemperatur (18)
•Alarm niedriger absoluter Luftdruck (5)
Die jeweilige Anzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie während der jeweiligen Anzeige die MIN/
MAX-Taste (30) oder die +-Taste (31), um den Alarmwert
zu ändern und bestätigen Sie IhreAuswahl durch Drücken
der SET-Taste (28).
•Drücken Sie während der jeweiligen Anzeige die ALM-Taste
(29), um die jeweilige Alarmfunktion zu aktivieren bzw.zu
deaktivieren.

12
•Bei aktivierter Alarmfunktion wirddas entsprechende
Symbol (6/10/15/26), HI AL (4/11/16) und/oder
LO AL (4/11/16) angezeigt.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen. Alternativ
drücken Sie die SNOOZE /LIGHT-Taste (32), um den
Einstellungsmodus vor Auswahl aller Werte zu verlassen.
Hinweis
Bei bereits aktivierten Alarmen werden die jeweils
eingestellten Werte angezeigt, bei deaktivierten Alarmen
wird--- bzw.--angezeigt.
•Erreichen die Wetterbedingungen oder die Uhrzeit die
eingestellten Werte einer aktivierten Alarmfunktion, wird
der jeweilige Alarm entsprechend ausgelöst.
Es ertönt ein Alarmsignal und die entsprechende Symbole
(6/10/15/26), HI AL (4/11/16) und/oder LOAL(4/11/16)
sowie der Alarmwert blinken für 2Minuten.
•Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu
beenden.
Hinweis –WetterbedingterAlarm
•Wirddieselbe Alarmfunktion innerhalb10Minuten
erneut ausgelöst, ertönt kein Alarmsignal mehr.Das
Symbol und der Alarmwert blinken so lange, bis sich die
Wetterbedingungen stabilisiert haben.
•Fallen bzw. steigen die Wetterbedingungen unter bzw.
über den eingestellten Wert der Alarmfunktion, wirddie
Alarmfunktion automatisch erneut aktiviert.
•Wirdder Alarm für hohe/ niedrige Außentemperatur
durch die Taupunkttemperatur ausgelöst, beginnt
zusätzlich DEW POINT zu blinken.
Hinweis –Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE /
LIGHT-Taste (32), um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und
dann erneut ausgelöst. Das jeweilige Alarmsymbol beginnt
zu blinken.
6.6. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen- und
Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MIN/MAX-Taste (30),
um zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur
und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (2: MIN)und höchster Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (2: MAX)zuwechseln.
•Drücken Sie während der Anzeige der Maximalwerte (2:
MAX)wiederholt die +-Taste (31), um folgende Werte mit
Datum (21) und Uhrzeit (24) ihrer Erfassung anzuzeigen:
•Maximale Raumluftfeuchtigkeit (14)
•Maximale Raumtemperatur (12)
•Maximale Außenluftfeuchtigkeit (20)
•Maximale Außentemperatur (18)
•Maximaler absoluter/ relativer Luftdruck (5)
•Drücken Sie während der Anzeige der Minimalwerte (2:
MIN)wiederholt die +-Taste (31), um folgende Werte mit
Datum (21) und Uhrzeit (24) ihrer Erfassung anzuzeigen:
•Minimale Raumluftfeuchtigkeit (14)
•Minimale Raumtemperatur (12)
•Minimale Außenluftfeuchtigkeit (20)
•Minimale Außentemperatur (18)
•Minimaler absoluter/ relativer Luftdruck (5)
•Halten Sie während der Anzeige der einzelnen Maximal-
und Minimalwerte die SET-Taste (28) für ca. 3Sekunden
gedrückt, um die jeweiligen Werte mit Datum (21) und
Uhrzeit (24) ihrer Erfassung zu löschen.
•Drücken Sie die SNOOZE /LIGHT-Taste (32) oder warten Sie
ca. 20 Sekunden, um zur Anzeige der aktuellen Messwerte
zurückzukehren.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen sie erneut ein oder wechseln diese bei Bedarf
ebenfalls aus.
Hinweis –fehlerhafte Übertragung der
Messwerte
In einzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen –
z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer,Fernseher,etc. –
vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte zwischen
Basis- und Messstation fehlschlägt.
Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie die
Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und erneut
einsetzen.
Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig zu
umgehen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.

13
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00076045, 00186355]der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00076045, 00186355->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 0,107mW
9. Technische Daten
Basisstation
Messstation
Stromversorgung
4,5 V
3xAABatterie 3,0 V
2xAAA Batterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F –122°F
20% –95%
-20°C –+60°C/ -4°F –140°F
20% –95%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C /0,2°F
1%
0,1°C /0,2°F
1%
Messzyklus Temperatur/ Luftfeuchtigkeit
30 s 57 s
Messbereich Barometer
Messschritte
919 –1080 mbar/hPa
(27,14 –31,89 inHg)
0,1 hPa
-
DCF-Funkuhr
Ja
Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Barometer Ja Nein
Weckfunktion Ja Nein
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤100 m

14
Éléments de commande et d‘affichage
AStation de base
1. Icônes de prévision météorologiques
2. Valeurs minimales /maximales
3. Tendance de la pression atmosphérique
4. Alarme de pression faible (LO) /pression forte (HI)
5. Valeur de la pression atmosphérique
6. Alarme de pression faible (LO) /pression forte (HI) activée
7. Pression atmosphérique absolue/relative
8. Historique de la pression atmosphérique sur 24
heures
9. Unité de pression atmosphérique
10. Alarme de températureambiante /humidité de l‘air
ambiant faible (LO) /forte (HI) activée
11. Alarme de températureambiante /humidité de l‘air
ambiant faible (LO) /forte (HI)
12. Températureambiante
13. Unité de températureambiante
14. Humidité relative de l’air ambiant
15. Alarme de températureextérieure/humidité de l‘air
extérieur faible (LO) /forte (HI) activée
16. Alarme de températureextérieure/humidité de l‘air
extérieur faible (LO) /forte (HI)
17. Unité de températureextérieure
18. Températureextérieure/températuredupoint de rosée
19. Signal de l‘émetteur extérieur
20. Humidité relative de l’air extérieur
21. Date
22. Heured‘été
23. Heureradio-pilotée DCF
24. Heure
25. Jour de la semaine
26. Heured‘alarme activée
27. Icône radio
28. Touche SET =commutation mode d‘achage /
conrmation de la valeur sélectionnée
29. Touche ALM =achage /réglage /désactivation /
activation des alarmes
30. Touche MAX/MIN =consultation des valeurs maximales /
minimales /diminution de la valeur en cours de réglage
31. Touche +=augmentation de la valeur en cours de
réglage
32. Touche SNOOZE /LIGHT =interruption de la sonnerie de
réveil /allumage du rétro-éclairage
(env.10secondes) /interruption du paramétrage
33. Fente pour l‘installation murale
34. Compartiment àpiles
35. Pied
BStation de mesure
36. Températureextérieure
37. Humidité de l‘air extérieur
38. Compartiment àpiles
39. Fente pour l‘installation murale
40. Touche TX =nefournit aucune fonction utilisable par
l’utilisateur
41. Touche C/F
=commutation entreachage °C et °F
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le
cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station météo EWS-800 (station de base pour l‘intérieur /
station de mesurepour l‘extérieur)
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée à
proximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
FMode d‘emploi

15
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles
d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnement et àce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes
températures extrêmes et àune pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Station de mesure
•Desserrez la vis du compartiment àpiles (38) situé au dos
de la station de mesureetouvrez le compartiment.
•Insérez deux piles LR03/AAA conformément aux indications
de polarité, puis refermez le compartiment (38) en
resserrant la vis.
Remarque
Lors de la premièremise en service, veuillez premièrement
insérer les piles dans la station de mesure, puis dans la
station de base.
4.2 Station de base
•Ouvrez le compartiment àpiles (34) et insérez trois piles
R6/AA conformément aux indications de polarité. Refermez
le couvercle du compartiment.
5. Installation
Remarque concernant l‘installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d‘effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre
6. Fonctionnement de la station de base.
•Procédez ensuite àl‘installation des stations après avoir
effectué le réglage et reçu une connexion radio stable.
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 100mdans un
espace dégagé.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation dénitive, la
bonne qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger les stations de
l‘ensoleillement direct et de la pluie lors de
l‘installation.
•Lahauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel‘air est de 1,25 m(4ft) au-dessus
du sol.
Avertissement
•Envue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
recevoir le produit dispose d‘une force portante
susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de
gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie
de la cloison.

16
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl‘aide de
son pied (35).
•Vous pouvez également installer la station de base àune
paroi àl‘aide de la fente (33) située sur la face arrière
de la station
.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesureà
l‘extérieur,sur une surface plane, àl‘aide de son pied.
•Nous vous recommandons d‘installer solidementlastation
de mesureàune paroi extérieure.
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l‘installation.
•Suspendez la station de base/ de mesureàl‘aide de la
fente (33/39) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement de la station de base
Remarque concernant la saisie
Maintenez la touche MIN/MAX (30) ou la touche +(31)
enfoncée andefairedéler rapidement les chiffres.
Appuyez sur la touche SNOOZE /LIGHT (32) and‘allumer
l‘écran pendant environ 10 secondes.
6.1. Première configuration automatique
•Lors de la premièremise en service, tous les segments LCD
disponibles apparaissent brièvement àl‘écran.
•Lastation de base effectue ensuite une première
conguration automatique. Sont effectués pendant cette
premièrephase :lasynchronisation avec la station de
mesure, la stabilisation des valeurs de pression mesurées,
ainsi que la conguration sur la base des réglages d‘usine.
Remarque concernant la première
conguration
•Laconguration dureenviron 3minutes.
•N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs ou des inexactitudes de mesureoude
transmission pourraient en résulter.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure(12, 14) et pour la
zone extérieure(18, 20) apparaissent àl‘écran.
•Après avoir mis la station de base sous tension et en cas
de transmission correcte entrelastation de base et la
station de mesure, l‘horloge recherche automatiquement
le signal horaireDCF.L‘cône radio (27) clignote pendant la
recherche du signal horaire.
Achage Recherche du signal horaire
DCF
Achage clignotant Recherche active
Achage permanent Recherche aboutie -signal en
cours de réception
Aucun achage Échec de réception -aucune
réception du signal
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Encas d‘échec de réception du signal horaireDCF
pendant la minute suivant la premièreconguration,
la station termine la recherche et la relance
automatiquement toutes les deux heures suivantes.
L‘icône radio s‘éteint.
•Vous pouvez également régler l‘heureetladate
manuellement.
•L‘horloge continue àrechercher quotidiennement le
signal horaireDCF.Les réglages manuels de l‘heure
et de la date seront corrigés dès que la station reçoit
correctement le signal horaireDCF.
Remarque concernant l‘heured‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été.
apparaît àl‘écran pendant la durée de l‘heured‘été.
6.2. Réglages de base et paramétrage manuel
•Appuyez sur la touche SET (28) pendant environ 3
secondes and‘effectuer successivement els réglages
suivants :
•fuseau horaire(24)
•format horaire12/24 heures (24)
•heures (24)
•minutes (24)
•année (21)
•mois (21)
•jour (21)
•unité de température(°C /°F) (13+17)
•températureambiante (12)
•humidité de l‘air ambiant (14)
•températureextérieure(18)
•humidité de l‘air extérieur (20)
•unité de la pression atmosphérique (hPa/inHg) (5+9)
•valeur de référence de la pression atmosphérique
relative (5)
•seuil de sensibilité de la pression atmosphérique (5)
•seuil de tempête (5)

17
•Appuyez sur la touche MIN/MAX (30) ou sur la touche
+(31) andesélectionner les différentes valeurs, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche SET
(28).
•Appuyez directement sur la touche SET (28) and‘
adopter
la valeur achée et passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s‘interrompt automatiquement
lorsque vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de
20 secondes. vous pouvez également appuyer sur la touche
SNOOZE /LIGHT (32) anquitter le mode de paramétrage
avant d‘avoir effectué tous els réglages.
Remarque concernant les fuseaux horaires
•Ilest possible de recevoir le signal horaireàgrande
distance ;cesignal ne correspond toutefois pas toujours
àGMT +1,l‘heureenvigueur en Allemagne. Veuillez
donc noter qu‘un décalage horairedoit êtreadopté
dans les pays situés dans un autrefuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le
décalage horaireentreMoscou et l‘Allemagne est de
3heures (l‘heuredeMoscou est en avance). Réglez
donc le fuseau horairesur +3. L‘horloge s‘adaptera
alors automatiquement àl‘heurecaptée par le signal
horaireDCF (ou àl‘heureréglée manuellement) et lui
ajoutera3heures.
Remarque concernant la températureet
l‘humidité de l‘air
•Cette station météo ainsi que les valeurs de température
et d‘humidité mesurées sont destinées àune installation
domestique non commerciale.
•Dans certains cas, de légères variations sont
susceptibles d‘apparaîtreentreles valeurs mesurées
et les valeurs de référence –provenant, par exemple,
d‘un appareil de mesureétalonné. Vous pouvez adapter
et réétalonner les valeurs de températureambiante,
de températureextérieureet/ou d‘humidité de l0‘air à
l‘aide des Réglages de base et paramétrage manuel.
•Nous vous recommandons d‘éviter l‘étalonnage manuel
des valeurs et de sauter ce point lors du paramétrage en
appuyant sur la touche SET (28).
Remarque concernant la pression
atmosphérique
•Lapression atmosphérique absolue (abs)est une valeur
mesurée sur le lieu d‘installation ;elle ne peut pas
êtremodiée.
•Lapression atmosphérique relative (rel)est la pression
atmosphérique mesurée sur le lieu d‘installation et
convertie par rapport àlapression au niveau de la mer
(altitude 0).
•Lavaleur de référence de la pression atmosphérique
relative est dénie par défaut à1013,2 hPa. Pour
obtenir une mesureexacte, adaptez la valeur de
référence par rapport àvotredomicile. Vous pouvez
régler manuellement la valeur de référence dans une
plage située entre919,0 hPaet1080,0 hPa. Vous
obtiendrez des informations concernant la pression
atmosphérique relative de votredomicile sur internet,
auprès de votreoce météo local, àlaradio, etc.
Remarque concernant le seuil de sensibilité
de la pression atmosphérique
•Les prévisions météorologiques sont basées sur les
variations de la pression atmosphérique relative dont
vous pouvez régler individuellement les valeurs seuils
entre2hPa et 4hPa.Lavaleur seuil est réglée par
défaut sur 3hPA.
•Une chute ou une augmentation de la pression
atmosphérique égale (au minimum) àlavaleur
seuil paramétrée est indiquée comme variation
météorologique.
•Dans un endroit sujet aux variations de la pression
atmosphérique, nous vous recommandons d‘adopter
une valeur seuil de pression atmosphérique plus
importante que dans un endroit jouissant d‘une
pression atmosphérique relativement stable.
Remarque concernant le seuil de tempête
•Les prévisions de tempête sont basées sur les variations
de la pression atmosphérique relative dont les vous
pouvez régler individuellement les valeurs seuils entre
3hPa et 9hPa.Lavaleur seuil est réglée par défaut
sur 6hPA.
•L‘achage d‘avertissement de tempête est activé en
cas d‘une chute de la pression atmosphérique, pendant
trois heures, correspondant au minimum àlavaleur
seuil paramétrée.
•L‘icône de pluie et les èches de tendance clignotent
pendant trois heures lorsque l‘achage d‘avertissement
de tempête est activé.
Other manuals for EWS-800
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-7168U instruction manual

Alecto
Alecto WS-1150 user guide

Bresser
Bresser MyClimate Thermo-Hygro instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology Wireless 433 MHz Temperature Station... instruction manual

Bresser
Bresser Translucidus quick start guide

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR826HG user manual